Como candidato a senador, hizo declaraciones contradictorias al Ministerio de Finanzas y a la Comisión Electoral Nacional de Liberia. | UN | وقدَّم دويه، بصفته مرشحا لعضوية مجلس الشيوخ، إقراريْن متضاربيْن إلى وزارة المالية الليبرية ولجنة الانتخابات الوطنية. |
Los oficiales de inteligencia deben presentar sus informes a la oficina central y la información es transmitida al Ministerio de Finanzas e Ingresos. | UN | ويتعين على ضباط الاستخبارات تقديم تقاريرهم إلى المقر الرئيسي وتُحال المعلومات إلى وزارة المالية والإيرادات. |
Las organizaciones a las que se reconoce esta condición deben presentar su estado financiero anual al Ministerio de Finanzas. | UN | وتلزم المؤسسات التي تحصل على هذا المركز برفع بيانها المالي السنوي إلى وزارة المالية. |
Esto entrañó ayudar al Ministerio de Finanzas a completar el presupuesto del plan de desarrollo mediante el marco de gastos a medio plazo. | UN | وقد اشتمل ذلك على تقديم المساعدة لوزارة المالية في ربط الموازنة العامة بخطة التنمية من خلال إطار الإنفاق للأجل المتوسط. |
La FDA ha pedido al Ministerio de Finanzas que le ayude a revisar todas las obligaciones y los gastos. | UN | وقد طلبت الهيئة من وزارة المالية مساعدتها على استعراض جميع الخصوم والنفقات. |
al Ministerio de Finanzas se le dificulta en extremo la gestión del presupuesto cuando no se puede prever el recibo de los fondos. | UN | وبالتالي فإن من الصعب على وزارة المالية أن تدير ميزانية الدولة عندما لا تتوفر لها رؤية واضحة للسحوب المالية. |
El documento se ha remitido al Ministerio de Finanzas para su examen. | UN | أحيلت الوثيقة إلى وزارة المالية للنظر فيها |
El Director de la División envió una carta al Ministerio de Finanzas del país del organismo de ejecución en que pidió que se reembolsara la suma al PNUMA. | UN | وعندئذ أرسل مدير الشعبة رسالة إلى وزارة المالية لبلد الوكالة المنفذة يطلب من مسؤوليها رد هذا المبلغ إلى برنامج البيئة. |
Hay así una discrepancia entre las declaraciones de Dweh al Ministerio de Finanzas y a la Comisión Electoral. | UN | وهكذا، فإن هناك تناقضا بين الإقرارين اللذين قدمهما دويه إلى وزارة المالية وإلى لجنة الانتخابات الوطنية. |
Los cereales debían venderse a la población a precios bajos y los fondos recaudados debían remitirse al Ministerio de Finanzas. | UN | وكان من المقرر بيع الغلال للسكان بسعر منخفض وتسليم العائدات المالية إلى وزارة المالية. |
En particular, el PNUD prestó apoyo técnico al Ministerio de Finanzas en la preparación del nuevo Código Tributario y ayudó al Ministerio de Planificación a coordinar la preparación del Plan de mediano plazo y la redacción de la Ley de estadísticas. | UN | وعلى وجه الخصوص، قدم البرنامج الإنمائي الدعم التقني إلى وزارة المالية في إعداد قانون الضرائب الجديد، وساعد وزارة التخطيط في تنسيق إعداد الخطة المتوسطة الأجل وفي صياغة القانون الإحصائي. |
Tras la aprobación de la Carta Constitucional, la Comisión ha pasado a ser un órgano de la República de Serbia, y las atribuciones en relación con el blanqueo de capitales ha pasado al Ministerio de Finanzas y Economía serbio. | UN | وبعد أن تم اعتماد الميثاق الدستوري، أصبحت اللجنة هيئة تابعة لجمهورية صربيا، وانتقلت المسؤوليات عن غسل الأموال إلى وزارة المالية والاقتصاد الصربية. |
La Comisión comunica la información contenida en esos informes a las autoridades competentes para que la evalúen, es decir al Ministerio de Finanzas y al Ministerio de Relaciones Exteriores. | UN | وتقوم لجنة مراقبة القطاع المالي بإبلاغ المعلومات الواردة في هذا التقرير إلى السلطات المختصة لغرض تقييمها، أي إلى وزارة المالية ووزارة الشؤون الخارجية. |
Ese funcionario acompañó a los primeros exportadores en sus visitas al Ministerio de Finanzas y al Aeropuerto Internacional Roberts para asegurar que el procedimiento del Proceso de Kimberley se iniciara sin contratiempos. | UN | ورافق الموظف أول مصدّرين في الزيارات التي قاموا بها إلى وزارة المالية وإلى مطار روبرتس الدولي لضمان بداية سلسة لعملية كيمبرلي. |
Los entes municipales piloto prepararon y presentaron sus propuestas presupuestarias para 2008 al Ministerio de Finanzas y Economía, y se están contratando más funcionarios. | UN | وقامت وحدات البلدية النموذجية بإعداد وتقديم مقترحات ميزانياتها لعام 2008 إلى وزارة المالية والاقتصاد، ويجري حاليا توظيف المزيد من الموظفين المدنيين. |
Las personas necesitadas reciben asistencia pública por conducto de la Junta de Seguridad Social, órgano oficial que responde al Ministerio de Finanzas. | UN | 44 - تُقدَّم المساعدة الحكومية إلى من يحتاجها عن طريق مجلس الضمان الاجتماعي وهو هيئة رسمية تابعة لوزارة المالية. |
La Junta de la Seguridad Social, órgano oficial adscrito al Ministerio de Finanzas presta asistencia pública a aquellos que la necesitan. | UN | 42 - تُقدَّم المساعدة الحكومية إلى المعوزين عن طريق مجلس الضمان الاجتماعي وهو هيئة رسمية تابعة لوزارة المالية. |
47. El Comité de registro de contables y auditores adscrito al Ministerio de Finanzas tiene una lista de más de 30.000 contables registrados. | UN | 47- وتوجد لدى لجنة القيد في جداول المحاسبين والمراجعين التابعة لوزارة المالية قائمة تضم أزيد من 000 30 محاسباً مسجلاً. |
El Gobierno de la República Checa pidió al Ministerio de Finanzas que preparase una metodología para incorporar el género en los presupuestos locales, regionales y nacionales. | UN | وطلبت حكومة الجمهورية التشيكية من وزارة المالية وضع منهجيات للميزنة الجنسانية على كل من المستوى الوطني والإقليمي والمحلي. |
545. La importancia de la Ley del Seguro Nacional de Salud en el contexto del presente Pacto radica en que impone al Ministerio de Finanzas la responsabilidad final de reembolsar a los fondos de salud cuando existe cualquier diferencia entre sus ingresos procedentes de las primas de seguros y sus gastos reales en todos los servicios legalmente obligatorios. | UN | ٥٤٥- وتكمن أهمية قانون التأمين الصحي الوطني، في سياق هذا العهد، في أنه يفرض على وزارة المالية المسؤولية النهائية عن تعويض الصناديق الصحية عن أي فارق بين إيراداتها من أقساط التأمين وبين ما تتكبده من نفقات واقعية مقابل جميع الخدمات المفروضة بمقتضى القانون. |
La República Checa señaló que se debía informar sobre esas transacciones al Ministerio de Finanzas. | UN | وذكرت الجمهورية التشيكية أن وزارة المالية هي التي تُبلّغ بتلك المعاملات. |
Las declaraciones de impuestos sobre la renta de las sociedades presentados al Ministerio de Finanzas de Liberia en junio de 2011 respecto de las operaciones en 2010 de Liberia Travel Services indican que la empresa registró un beneficio neto de 2.103 dólares. | UN | 123 - وتكشف عائدات ضريبة الدخل للشركة المسجلة لدى وزارة المالية الليبرية في حزيران/يونيه 2011 لعمليات الوكالة الليبرية لخدمات السفر في عام 2010 أن هذه الشركة سجلت أرباحا صافية قدرها 103 2 دولارات. |
La regulación y supervisión del sector corresponde al Ministerio de Finanzas. | UN | وتشرف وزارة المالية على ذلك القطاع وتقوم بتنظيمه. |