Se han dado instrucciones al Ministerio de Salud para que investigue el caso. | UN | وقد صدرت تعليمات إلى وزارة الصحة ﻹجراء تحقيق في هذه المسألة. |
La OMS ha ayudado al Ministerio de Salud en la esfera de la vigilancia epidemiológica y suministrando juegos de medicamentos contra el cólera. | UN | وتقدم منظمة الصحة العالمية مساعدات إلى وزارة الصحة في الرصد الوبائي وفي توفير المجموعات المتكاملة لعقاقير الكوليرا. |
El Organismo traspasará al Ministerio de Salud una clínica de atención primaria de salud recientemente construida en la Faja de Gaza. | UN | وستسلم اﻷونروا إلى وزارة الصحة عيادة للرعاية الصحية اﻷولية حديثة اﻹنشاء في الضفة الغربية. |
Además, el UNICEF prestó apoyo al Ministerio de Salud para llevar a cabo una campaña de vacunación contra el sarampión y un proyecto de tratamiento integrado para combatir las enfermedades infantiles. | UN | وقدمت اليونيسيف أيضا الدعم لوزارة الصحة في حملة تحصين ضد الحصبة وفي مشروع بشأن الإدارة المتكاملة لأمراض الطفولة. |
Esta asistencia ha permitido al Ministerio de Salud disponer de recursos adicionales, ya sea financieros, humanos o materiales, que aseguran la plena realización del derecho a la salud. | UN | وسمحت هذه المساعدة لوزارة الصحة بالحصول على موارد مالية وبشرية ومادية إضافية تتيح التمتع بالحق في الصحة. |
La OMS proporcionó medicamentos y suministros médicos al Ministerio de Salud para hacer frente a dichos brotes. | UN | وقدمت منظمة الصحة العالمية إلى وزارة الصحة أدوية ومعدات طبية لمكافحة تلك اﻷمراض. |
Una vez terminado el hospital se traspasará al Ministerio de Salud de la Autoridad Palestina. | UN | وسوف يسلم المستشفى لدى إتمامه إلى وزارة الصحة في السلطة الفلسطينية. |
El OOPS se ocupó de la formación y asistencia técnica destinadas al Ministerio de Salud y a las organizaciones no gubernamentales locales. | UN | وقدمت الأونروا نطاقا واسعا من المساعدات التدريبية والتقنية إلى وزارة الصحة والمنظمات غير الحكومية المحلية. |
El UNICEF siguió prestando apoyo al Ministerio de Salud proporcionándole vacunas y capacitación. | UN | وواصلت اليونيسيف تقديم دعمها إلى وزارة الصحة من خلال تزويدها باللقاحات والتدريب. |
Además, la Organización Mundial de la Salud (OMS) presta asistencia al Ministerio de Salud en relación con el problema permanente del paludismo en el país. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تقدم منظمة الصحة العالمية المساعدة إلى وزارة الصحة لمواجهة مشكلة الملاريا القائمة في البلد. |
Los casos de interrupción del embarazo se comunican directamente cada mes al Ministerio de Salud. | UN | وتبلغ حالات الإنهاء إلى وزارة الصحة مباشرة، على أساس شهري. |
Aprobar la gestión económico-financiera previamente a su elevación al Ministerio de Salud y Acción Social | UN | واعتماد خطة الإدارة الاقتصادية والمالية قبل إحالتها إلى وزارة الصحة والعمل الاجتماعي. |
Desde el punto de vista administrativo, el personal sanitario puede crear y gestionar datos demográficos, preparar informes o reunir estadísticas, y enviarlos al Ministerio de Salud. | UN | ومن وجهة نظر إدارية محضة، باستطاعة موظفي المستشفيات إنشاء البيانات الديمغرافية وإدارتها أو لإعداد التقارير، أو تجميع الإحصاءات، وإحالتها إلى وزارة الصحة. |
La parte del presupuesto nacional asignada al Ministerio de Salud refleja esa prioridad. | UN | وتتجلى هذه الأولوية في الحصة التي تخصصها الدولة لوزارة الصحة والخدمات الطبية في ميزانيتها الوطنية. |
El apoyo financiero proporcionado por el Fondo Fiduciario permitió al Ministerio de Salud desarrollar su capacidad para emprender esa contratación. | UN | وسمح الدعم المالي الذي قدمه الصندوق الاستئماني لتيمور - ليشتي، لوزارة الصحة بتطوير قدرتها على تعيين الموظفين. |
La OMS también asiste al Ministerio de Salud Pública en la introducción de medidas para mejorar el programa de planificación de la familia. | UN | كما تقدم منظمة الصحة العالمية الدعم لوزارة الصحة العامة من أجل اعتماد تدابير تهدف لتحسين برنامج تنظيم الأسرة. |
Sin embargo, la intervención no se realizó debido a la negativa de los funcionarios médicos adscritos al Ministerio de Salud. | UN | ومع ذلك، لم تُجرَ عملية طبية نتيجة امتناع الموظفين الطبيين التابعين لوزارة الصحة. |
Además, el UNFPA proporciona obstetras al Ministerio de Salud. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، يوفر صندوق الأمم المتحدة للسكان أطباء توليد لوزارة الصحة. |
El Consejo Nacional ha pedido al Ministerio de Salud que indique si se ha indemnizado a la autora y si se le ha proporcionado un remedio efectivo. | UN | وطلب المجلس الوطني لحقوق الإنسان من وزارة الصحة إتاحة معلومات عما إذا كانت صاحبة البلاغ قد مُنحت تعويضا ووُفّر لها سبيل انتصاف فعال. |
El departamento fue asignado al Ministerio de Salud, Servicios Humanos, Asuntos de Familia y Relaciones de Género. | UN | وألحقت هذه الشعبة بوزارة الصحة والخدمات الإنسانية وشؤون الأسرة والعلاقات بين الجنسين. |
El ISP informa el resultado directamente al solicitante y al Ministerio de Salud. | UN | ويخطر المعهد مباشرة المنظمة التي طلبت التحليل ووزارة الصحة بالنتيجة. |
La delegación no tiene información sobre el número de mujeres que han muerto durante la práctica de un aborto, pero solicitará al Ministerio de Salud que transmita esas estadísticas al Comité. | UN | ولا يوجد لدى الوفد أي معلومات بشأن عدد النساء اللائي فقدن حياتهن أثناء عملية الإجهاض، غير أنه سيطلب إلى وزير الصحة إرسال هذه الإحصاءات إلى اللجنة. |
Actualmente las funciones de este organismo relacionadas con la salud se están volviendo a asignar al Ministerio de Salud. | UN | ويجري حاليا إدماج اﻷنشطة الصحية لهذه الوكالة في وزارة الصحة. |
La OMS ha prestado asistencia financiera y técnica por valor de 550.000 dólares al Ministerio de Salud Pública y demás ministerios pertinentes para la lucha contra las enfermedades diarreicas. | UN | وقدمت المنظمة مساعدة مالية وتقنية تبلغ قيمتها ٠٠٠ ٥٥٠ دولار الى وزارة الصحة والوزارات ذات الصلة لمكافحة أمراض اﻹسهال. |
En colaboración con el Ministerio de Salud y la Sociedad Palestina de la Media Luna Roja, el UNICEF suministró 452 botiquines de primeros auxilios, 13 botiquines de emergencia, 10 botiquines para parteras, 16 juegos de instrumental quirúrgico de obstetricia y 60 equipos de resucitación al Ministerio de Salud y a la Sociedad Palestina de la Media Luna Roja. | UN | 32 - وبالتعاون مع وزارة الصحة وجمعية الصليب الأحمر الفلسطينية، قدمت اليونيسيف إلى وزارة الصحة وجمعية الهلال الأحمر الفلسطينية 452 طقم إسعافات أولية، و 13 طقم أدوات صحية لحالات الطوارئ، و 10 طواقم قبالة، و 16 طقم أدوات توليد جراحية، و 60 طاقم أدوات إنعاش. |
Si bien la gestión del Plan incumbía sobre todo al Ministerio de Salud y Calidad de Vida, dependía al mismo tiempo de un amplio abanico de instituciones del gobierno, organizaciones no gubernamentales, el sector privado y la sociedad civil. | UN | وفي حين أن مسؤولية إدارة الخطة تقع أساسا على عاتق وزارة الصحة ونوعية الحياة، تتوقف إدارتها أيضا على مجموعة عريضة من المؤسسات الحكومية، والمنظمات غير الحكومية، والقطاع الخاص، والمجتمع المدني. |
Debería además velar por que el seguimiento y la protección de los enfermos mentales, así como la gestión de los establecimientos de asistencia social, se encomienden al Ministerio de Salud. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تتأكد من أن متابعة المرضى العقليين وحمايتهم، وكذلك إدارة مؤسسات الرعاية الاجتماعية تندرج في إطار المسؤوليات التي تضطلع بها وزارة الصحة. |