"al ministerio de trabajo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إلى وزارة العمل
        
    • لوزارة العمل
        
    • من وزارة العمل
        
    • في وزارة العمل
        
    • بوزارة العمل
        
    • إلى وزير العمل
        
    • أمام وزارة العمل
        
    • على وزارة العمل
        
    Después de recibir los informes de las Comisiones Paritarias, la Comisión Nacional del Salario debe rendir el dictamen razonado correspondiente al Ministerio de Trabajo y Previsión Social. UN وحالما تُقدم تقاريرها، تقوم اللجنة الوطنية للأجور بتقديم توصية مصحوبة بالحجج المؤيدة إلى وزارة العمل والضمان الاجتماعي.
    Esta misma disposición asigna al Ministerio de Trabajo la iniciativa en estas actividades. UN وبمقتضى المادة نفسها، تسند إلى وزارة العمل مهمة اتخاذ المبادرة في هذه الأنشطة.
    Solicitudes por empresas al Ministerio de Trabajo UN الطلبات المقدمة من الشركات إلى وزارة العمل
    En 2003 el presupuesto estatal asignado al Ministerio de Trabajo, Solidaridad Social y Familia con esta finalidad ascendió a 36.630 millones de lei. UN وفي عام 2003، كانت ميزانية الدولة المخصصة لوزارة العمل والتضامن الاجتماعي لهذا الغرض 630 36 مليون رول.
    La Dependencia se financia con los fondos asignados al Ministerio de Trabajo y Política Social. UN وتمول الوحدة من الموارد المخصصة لوزارة العمل والسياسات الاجتماعية.
    Si se añaden los datos correspondientes al Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales y al Ministerio de Asuntos Religiosos, las cifras son más altas. UN وإذا أضيفت إليها البيانات المستمدة من وزارة العمل والشؤون الاجتماعية ووزارة الشؤون الدينية، فإن معدلات الحضور ستكون أعلى من ذلك.
    Se deberá comunicar inmediatamente al empleador interesado, con copia al Ministerio de Trabajo y Previsión Social, o a la autoridad municipal si el Ministerio no tuviese una dependencia o un representante en el lugar de constitución del sindicato. UN ويجب إرسال القانون فوراً إلى رب العمل المعني، مع نسخة إلى وزارة العمل والضمان الاجتماعي، أو إلى السلطة البلدية إذا لم يكن للوزارة مكتب أو ممثل في المكان الذي أنشئت فيه النقابة.
    El Programa Nacional de Medidas sobre Discapacidad, del PNUD, ofrece asesoramiento técnico nacional e internacional sobre formación profesional y cuestiones relacionadas con el empleo al Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales. UN يقدم البرنامج الوطني للعمل بشأن الإعاقة التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي المشورة التقنية الوطنية والدولية بشأن التدريب المهني والقضايا المتعلقة بالاستخدام، إلى وزارة العمل والشؤون الاجتماعية.
    Esta propuesta fue formulada al Ministerio de Trabajo y Seguridad Social por la Federación de Mujeres Cubanas. UN وقد قام الاتحاد النسائي الكوبي بتقديم هذا الاقتراح إلى وزارة العمل والضمان الاجتماعي.
    En 2003, el Ombudsman de las Minorías pidió al Ministerio de Trabajo que notificara a las agencias de empleo que debían abstenerse de publicar en el sitio Web del Ministerio anuncios de vacantes que exigieran requisitos claramente infundados. UN وطلب أمين المظالم المعني بالأقليات إلى وزارة العمل في عام 2003 أن تخطر وكالات العمل بعدم استخدام موقع الوزارة على شبكة الويب للإعلان عن وظائف مشروطة بمتطلبات من الجلي أنه لا أساس لها.
    Promulgación sobre las relaciones de empleo de 2008; el Ministerio de la Mujer ha remitido comunicaciones al Ministerio de Trabajo durante la fase de consultas. UN إصدار تعميم علاقات العمل لعام 2006. وقدمت وزارة شؤون المرأة بيانات إلى وزارة العمل خلال مرحلة التشاور.
    Los asociados en las cuestiones de protección prestan asistencia al Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales en lo relacionado con la elaboración de una política de protección de los niños. UN ويقوم الشركاء المعنيون بالحماية حاليا بتقديم المساعدة إلى وزارة العمل والشؤون الاجتماعية لوضع سياسة لحماية الطفل.
    La oficina de la CEPAL en Buenos Aires prestó asistencia técnica sobre políticas salariales al Ministerio de Trabajo, Empleo y Seguridad Social de la Argentina. UN وقدّم مكتب اللجنة في بوينس آيرس مساعدة تقنية إلى وزارة العمل والعمالة والضمان الاجتماعي الأرجنتينية بشأن سياسات الأجور.
    En 2012, la OIT prestó apoyo al Ministerio de Trabajo para elaborar un instrumento de evaluación para los servicios de asesoramiento y orientación destinados a las cooperativas en cuestiones de gestión empresarial y gobernanza. UN وفي عام 2012، قدمت منظمة العمل الدولية دعما إلى وزارة العمل لوضع أداة تقييم للتعاونيات من أجل تقديم خدمات الدعم الاستشارية والمشورة إلى التعاونيات بشأن قضايا إدارة المشاريع وتنظيمها.
    :: Asesoramiento en materia de género al Ministerio de Trabajo y Seguridad Social, así como a otras Instituciones cuando lo requieren. UN :: توفير المشورة في مسألة الجنسانية لوزارة العمل والضمان الاجتماعي وكذلك لسائر المؤسسات بناء على طلبها.
    La OIT prestó apoyo al Ministerio de Trabajo en el desarrollo de una ley del trabajo revisada. UN وتقدم منظمة العمل الدولية دعما لوزارة العمل في إعداد قانون منقح للعمل.
    El PNUD presta apoyo al Ministerio de Trabajo, Servicios Públicos y Desarrollo de los Recursos Humanos de Sudán del Sur para la gestión de la Iniciativa. UN ويقدم البرنامج الإنمائي الدعم لوزارة العمل والخدمة العامة وتنمية الموارد البشرية في جنوب السودان في إدارة هذه المبادرة.
    En Belarús, la División ha prestado asistencia al Ministerio de Trabajo y Protección Social desde 2011 para el diseño y la ejecución de una encuesta nacional sobre la familia. UN وفي بيلاروس، ظلت الشعبة تقدم منذ عام 2011 المساعدة لوزارة العمل والحماية الاجتماعية لإعداد المسح الأسري الوطني وتنفيذه.
    Para visitar los campamentos, un beneficiario de asistencia humanitaria debe solicitar un permiso, que se otorgará para una sola visita, al Ministerio de Trabajo o a la sección local de la Cruz Roja Macedonia. UN ويتعين على الشخص المشمول بالمساعدة الإنسانية أن يحصل على ترخيص صالح لزيارة واحدة للمخيمات، وذلك من وزارة العمل أو من جمعية مقدونيا المحلية للصليب الأحمر.
    En el nivel más alto, los discapacitados participan en el Consejo de Rehabilitación, un órgano asesor adscrito al Ministerio de Trabajo y Seguridad Social, que constituye un foro de debate de todas las cuestiones que afectan a las personas con discapacidad. UN إذ إنهم يشاركون على أعلى المستويات في المجلس التأهيلي، وهو هيئة استشارية أُنشئت في وزارة العمل والضمان الاجتماعي وتوفر محفلاً لمناقشة جميع القضايا المتعلقة بالمعوقين.
    Se crea la Unidad de Protección a la Adolescencia Trabajadora, adscrita al Ministerio de Trabajo y Previsión Social. UN وأنشئت وحدة حماية المراهقة العاملة، الملحقة بوزارة العمل والضمان الاجتماعي.
    142. Las facultades de aplicación de la ley mencionada corresponden al Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales. UN ٢٤١- ومهمة تنفيذ البنود الواردة في القانون أعلاه موكلة إلى وزير العمل والشؤون الاجتماعية.
    34. El Instituto Nacional de Rehabilitación es un organismo público adscrito al Ministerio de Trabajo y Solidaridad Social. UN 34- أما المعهد الوطني لإعادة التأهيل فهو إدارة عامة مسؤولة أمام وزارة العمل والتكافل الاجتماعي.
    El Centro Nacional Eslovaco de Derechos Humanos llevó a cabo un estudio comparativo, denominado Instrumentos jurídicos para la protección de las mujeres víctimas de violencia en la República Eslovaca y algunos Estados miembros de la Unión Europea (Suecia), que se presentó al Ministerio de Trabajo, de Asuntos Sociales y de la Familia de la República Eslovaca el 31 de mayo de 2006 (véase Anexos: artículo 6, Anexo 2). UN وأجرى المركز الوطني السلوفاكي دراسة مقارنة، هي صكوك الحماية القانونية للنساء من ضحايا العنف في الجمهورية السلوفاكية وفي البلدان الأعضاء في الاتحاد الأوروبي التي تم اختيارها (السويد) والتي عرضت على وزارة العمل والشؤون الاجتماعية والأسرة بالجمهورية السلوفاكية في 31 أيار/مايو 2006 (انظر المرفقات: المادة 6 - المرفق 2).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus