"al ministro de justicia" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إلى وزير العدل
        
    • إلى وزارة العدل
        
    • لوزير العدل
        
    • على وزير العدل
        
    • من وزير العدل
        
    • ووزير العدل حافظ الأختام
        
    • لدى وزارة العدل
        
    • بوزير العدل
        
    • إلى السيد وزير العدل طالباً
        
    • إلى وزارتي العدل
        
    • إلى وزيرة العدل
        
    • وإلى وزير العدل
        
    • وزير العدل إلى
        
    • مستشار العدل
        
    La comisión oye al solicitante, invita al ACNUR a hacer observaciones y formula una recomendación al Ministro de Justicia. UN وتستمع اللجنة إلى مقدمي الطلبات، وتدعو مفوضية شؤون اللاجئين إلى التعليق، وتتقدم بتوصية إلى وزير العدل.
    Cuando las injurias o palabras difamatorias van contra la policía como tal, es normal que el Ministro del Interior pueda apelar al Ministro de Justicia para pedirle que asegure la protección del cuerpo contra esos ataques. UN وقال إنه إذا كان القذف أو التشهير يستهدف الشرطة في حد ذاتها، فمن الطبيعي أن يرفع وزير الداخلية اﻷمر إلى وزير العدل لكي يطلب منه ضمان حماية الجهاز من هذه الاعتداءات.
    La Comisión deberá elevar un informe al Ministro de Justicia aconsejándole sobre las medidas que conviene adoptar para que Australia se ajuste a las disposiciones de la Declaración. UN وبعد ذلك سترفع اللجنة تقريراً إلى وزير العدل لاقتراح إجراءات تسمح لاستراليا بالالتزام بأحكام اﻹعلان.
    El Centro de Derechos Humanos ya ha elegido 16 juristas internacionales cuya documentación ha sido transmitida al Ministro de Justicia para que los apruebe. UN وبادر مركز حقوق اﻹنسان فعلا باختيار ٦١ من رجال القانون الدوليين وأحال ملفاتهم إلى وزارة العدل للموافقة عليها.
    La MICIVIH planteó estos problemas al Ministro de Justicia, quien expresó su disposición a aprovechar la asistencia de la Misión para abordar los problemas. UN وأعربت البعثة عن هذه الشواغل لوزير العدل الذي أعرب عن استعداده لالتماس مساعدة البعثة في التصدي لهذه المشاكل.
    Miembro de un comité designado para asesorar al Ministro de Justicia en lo relativo a la grabación en vídeo de presos bajo custodia. UN عضو في لجنة عينت ﻹسداء المشورة إلى وزير العدل بشأن تصوير السجناء بكاميرات الفيديو.
    Las solicitudes de asilo se dirigen al Ministro de Justicia y se tramitan en el Servicio de Inmigración y Naturalización. UN ويوجه طلب اللجوء السياسي إلى وزير العدل وتدرسه دائرة الهجرة والتجنس.
    Escribió también al Ministro de Justicia, a sus adjuntos y a medios de comunicación nacionales e internacionales, pero nunca se investigó la muerte de Faisal Baraket. 2.10. UN كما وجه رسالة إلى وزير العدل ونوابه وإلى وسائل الإعلام الوطنية والدولية. غير أنه لم يجر قط التحقيق في وفاة فيصل بركات.
    El 20 de marzo de 1997 se rechazó un recurso sometido al Ministro de Justicia el 31 de diciembre de 1996. UN كما أن الطعن الذي قدمته إلى وزير العدل في 31 كانون الأول/ديسمبر 1996 رُفض في 20 آذار/مارس 1997.
    Si se rechaza una solicitud, el solicitante de asilo puede pedir al Ministro de Justicia que vuelva a examinar la decisión y, posteriormente, apelar ante el Tribunal de Distrito. UN وإذا رفض طلب يجوز لملتمس اللجوء أن يطلب إلى وزير العدل إعادة النظر في القرار، ثم يقدم استئنافاً إلى محكمة المقاطعة.
    Miembro de un comité designado para asesorar al Ministro de Justicia en lo relativo a la grabación en vídeo de presos bajo custodia UN أصبح عضوا في لجنة جرى تشكيلها لتقديم المشورة إلى وزير العدل.
    La Fiscal envió una carta el 11 de junio de 2002 al Ministro de Justicia, solicitando la mencionada autorización. UN فأرسلت المدعية العامة في 11 حزيران/يونيه 2002 برسالة إلى وزير العدل طالبة منه إعطاء الإذن المذكور.
    En aquel momento, el experto independiente se dirigió por escrito al Ministro de Justicia para pedir su liberación, pero no recibió contestación. UN وقد كتب الخبير المستقل في حينها إلى وزير العدل يطلب إطلاق سراحهم ولكنه لم يتلق ردا.
    El Presidente informó al Grupo de que, pese a que él había dado instrucciones al Ministro de Justicia de que pusiera en práctica la orden, no se había adoptado medida alguna. UN فقد أبلغ الرئيس الفريق أنه أصدر تعليماته إلى وزير العدل لتنفيذ الأمر، غير أن الوزير لم يتخذ أي إجراءات.
    En esta decisión el Gobierno obligaba al Ministro de Justicia a nombrar a un coordinador para que participara en los esfuerzos de prevención, así como en la protección de las víctimas. UN وفي قرار الحكومة هذا، طُلب إلى وزير العدل أن يُعيِّن منسقا لتولي أعمال المنع، فضلا عن حماية الضحايا.
    El Centro de Derechos Humanos ya ha elegido 16 juristas internacionales cuya documentación ha sido transmitida al Ministro de Justicia para que los apruebe. UN وبادر مركز حقوق اﻹنسان فعلا باختيار ٦١ من رجال القانون الدوليين وأحال ملفاتهم إلى وزارة العدل للموافقة عليها.
    Se concedió la suspensión, como se comunicó al Ministro de Justicia y al Tribunal Penal Regional de Viena. UN وسُمح بإرجاء الأمر بالتسليم وأحيل إلى وزارة العدل وإلى المحكمة الجنائية الإقليمية في فيينا.
    Abordamos al Ministro de Justicia para pedirle que investigara el alcance de la prostitución y la trata de mujeres en Dinamarca. UN فقد تقدمنا لوزير العدل بطلب للتحقيق في مدى انتشار البغاء والاتجار بالنساء في الدانمرك.
    Miembro de un comité designado para asesorar al Ministro de Justicia en lo relativo a la grabación en vídeo de presos bajo custodia. UN وانتسب إلى عضوية اللجنة المعنية بتقديم المشورة لوزير العدل بخصوص تصوير السجناء المتحفظ عليهم بالفيديو.
    :: Para el nombramiento de los Magistrados, el Consejo Superior de la Magistratura presenta candidaturas al Ministro de Justicia, que a su vez las presenta al Consejo de Ministros. UN :: وبخصوص القضاة، يقترح المجلس الأعلى للقضاء التعيينات على وزير العدل الذي يعرضها في اجتماع مجلس الوزراء.
    Tendría que solicitar al Ministro de Justicia de Corea que le devolviese la nacionalidad coreana y renunciar a la ciudadanía australiana. UN وسيتعين عليه طلب ترخيص من وزير العدل لاستعادة جنسيته الكورية وسيضطر إلى التنازل عن الجنسية الأسترالية.
    1990- Miembro de diversos comités que asesoran al Ministro de Justicia sobre las investigaciones realizadas en la esfera del derecho penal internacional. UN 1990 عضو في عدد من اللجان الاستشارية المعنية لدى وزارة العدل بالبحوث المضطلع بها في مجال القانون الجنائي الدولي.
    18. En la 75ª sesión, celebrada el 23 de enero, el Presidente dio la bienvenida al Ministro de Justicia del Perú, que formuló una declaración ante el Comité Especial. UN 18- في الجلسة 75 المعقودة في 23 كانون الثاني/يناير ، رحّب الرئيس بوزير العدل في بيرو.
    3.7 En cuanto al agotamiento de los recursos internos, el 27 de octubre de 1999 el autor solicitó al Ministro de Justicia la puesta en libertad provisional, sin recibir respuesta. UN 3-7 وبخصوص استنفاد سبل الانتصاف المحلية، لجأ صاحب البلاغ في 27 تشرين الأول/أكتوبر 1999 إلى السيد وزير العدل طالباً إطلاق سراحه بصفة مؤقتة، ولكنه لم يتلق رداً منه.
    2.12 El 28 de diciembre de 1994 los autores formularon una petición al Ministro de Justicia e Interior por el deficiente funcionamiento de las instituciones penitenciarias, reclamando la responsabilidad patrimonial del Estado. UN 2-12 وفي 28 كانون الأول/ديسمبر 1994، قدم أصحاب البلاغ التماساً إلى وزارتي العدل والداخلية بشأن قصور أداء المؤسسات العقابية، محتجّين بالمسؤولية المالية للدولة.
    El 3 de abril de 1995, acogiéndose al artículo 690 del Código Penal, el autor solicitó al Ministro de Justicia que ordenase la celebración de un nuevo proceso a causa de la no comunicación de la citada declaración en el proceso anterior. UN 2-5 وفي 3 نيسان/أبريل 1995، طلب صاحب البلاغ بموجب المادة 690 من القانون الجنائي، إلى وزيرة العدل أن تأمر بإجراء محاكمة جديدة على أساس عدم الكشف أثناء المحاكمة عن البيان المشار إليه أعلاه.
    El Presidente Karzai ha pedido al Vicepresidente Nematullah Shahrani, al Ministro de Justicia, Abdul Rahim Karimi, y a la UNAMA que le ayuden a encontrar candidatos adecuados. UN وطلب الرئيس قرضاي إلى نائبته نعمة الله شهراني، وإلى وزير العدل عبد الرحيم كريمي، وإلى البعثة، المساعدة على إيجاد مرشحين مناسبين.
    Para designar al Ministro de Justicia, el Presidente de la Judicatura propone varios candidatos al Presidente de la República, que elige a uno y lo somete al voto de confianza del Parlamento. UN ويقدم رئيس الجمهورية وزير العدل إلى البرلمان للحصول على الثقة، من بين المرشحين الذين يقترحهم رئيس السلطة القضائية.
    Así pues, el Gobierno presentaría el dictamen del Comité al Ministro de Justicia, para que determinara si aún había motivos para una apelación extraordinaria. UN وبناءً عليه، ستقدم الحكومة آراء اللجنة إلى مستشار العدل بهدف تقييم ما إذا كانت ثمة أسس للجوء إلى الطعن الاستثنائي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus