"al ministro del interior" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إلى وزير الداخلية
        
    • لوزير الداخلية
        
    • ووزير الداخلية
        
    • إلى وزارة الداخلية
        
    • من وزير الداخلية
        
    • إلى وزير داخلية
        
    • على وزير الداخلية
        
    • إلى وزير الشؤون الداخلية
        
    • لوزير الشؤون الداخلية
        
    • مع وزير داخلية
        
    • وإلى وزير الداخلية
        
    • ووزير الشؤون الداخلية
        
    Tiene además que informar al Ministro del Interior acerca de cualquier abuso o motivo de preocupación de que tengan noticia. UN والمجلس مطالب بتقديم تقرير إلى وزير الداخلية عن أي تجاوز أو مسألة مثيرة للقلق تصل إلى علمه.
    Una junta especial de libertad condicional asesora al Ministro del Interior acerca de la puesta en libertad de los presos bajo palabra. UN ويقــوم مجلـس عفـو خــاص بإســداء المشورة إلى وزير الداخلية بشأن اﻹفراج عن السجناء تحت شرط.
    El autor optó por no aprovechar este recurso y en su lugar presentó una queja al Ministro del Interior. UN وقد اختار صاحب الرسالة ألا يستفيد من وسائل الانتصاف هذه وقدم بدلا من ذلك شكوى إلى وزير الداخلية.
    La mencionada ley autoriza al Ministro del Interior a ordenar la detención administrativa de las personas que representen un peligro para la seguridad pública. UN ويُجيز القانون المذكور أعلاه لوزير الداخلية أن يأمر بالاحتجاز الإداري للأشخاص الذين يشكلون خطراً على الأمن العام.
    Además, esta ley parece ser objeto de fuertes críticas, en particular por conceder unos poderes exorbitantes al Ministro del Interior y por el rigor de las sanciones penales que puedan recaer en toda persona acusada de pertenecer a una asociación no constituida legalmente. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتعرض هذا القانون لانتقادات شديدة من حيث أنه يمنح صلاحيات واسعة بشكل مفرط لوزير الداخلية وبسبب صرامة الجزاءات الجنائية التي يمكن أن توقع بأي شخص متهم بالانتماء إلى جمعية منشأة بصورة غير شرعية.
    La responsabilidad de la administración de justicia corresponde al Lord Chancellor (Lord Canciller), al Ministro del Interior y a los Secretarios de Estado para Escocia y para Irlanda del Norte. UN ومسؤولية اقامة العدل تقع على عاتق وزير العدل ووزير الداخلية ووزيري الدولة لاسكتلندا وايرلندا الشمالية.
    El 24 y el 31 de enero de 1996, el autor escribió de nuevo al Ministro del Interior. UN وفي 24 وفي 31 كانون الثاني/يناير 1996، كتب صاحب البلاغ من جديد إلى وزارة الداخلية.
    Se pide al Ministro del Interior, Sr. Valentin Coric, que se retracte públicamente de esta declaración inmediatamente. UN ويطلب من وزير الداخلية السيد فالنتين كوريتش أن يقوم على الفور بسحب بيانه علنا.
    El 26 de febrero de 1997 escribí al Ministro del Interior de Serbia para expresarle mi profunda preocupación por esas denuncias y solicitar que se investigara cuanto antes, de forma imparcial, la muerte del Sr. Restelica, pero hasta el momento no he recibido respuesta. UN وقد كتبت خطابا في ٢٦ شباط/فبراير ١٩٩٧ إلى وزير داخلية صربيا أعرب فيه عن قلقي العميق بشأن هذه الادعاءات وأطلب إجراء تحقيق ملائم ومحايد في وفاة السيد رستليكا ولكنني لم أتلق أي رد حتى اﻵن.
    :: Los solicitantes que tengan objeciones de procedimiento relativas a la labor del comité podrán presentar su objeción al Ministro del Interior; UN :: يجوز لمقدمي طلبات اللجوء الذين لديهم اعتراضات إجرائية على أعمال اللجنة أن يقدموا اعتراضاتهم إلى وزير الداخلية.
    El Tribunal ordenó al Ministro del Interior que examinara las disposiciones pertinentes de las convenciones internacionales antes de tomar una decisión definitiva. UN وأصدرت المحكمة توجيهاتها إلى وزير الداخلية للنظر في الأحكام ذات الصلة من الاتفاقيات الدولية قبل اتخاذ قرار نهائي.
    Si se da el caso, un fabricante que se proponga exportar armas pequeñas o municiones al extranjero tendrá que solicitar una licencia específica al Ministro del Interior. UN وعند الاقتضاء، يتعيَّن على المصنِّع الذي يقترح تصدير الأسلحة أو الذخيرة إلى الخارج طلب ترخيص إلى وزير الداخلية.
    El Comité indicó, sin embargo, que no disponía de la capacidad para realizar investigaciones, y hasta ahora no ha presentado un informe definitivo al Ministro del Interior. UN ولكنه ذكر افتقاره إلى القدرة على إجراء التحقيقات، كما لم يقدم تقريرا نهائيا بعد إلى وزير الداخلية.
    Se debe responsabilizar tanto al Ministro del Interior como al Comandante General de la PNTL. UN ويجب أن تعزى المسؤولية عن ذلك إلى وزير الداخلية والقائد العام لقوات الشرطة الوطنية التيمورية.
    El autor se dirigió al Ministro del Interior, al Primer Ministro y al Inspector General de la Policía para solicitarles medidas de seguridad, pero no ha recibido hasta la fecha respuesta alguna. UN ويؤكد أنه كتب إلى وزير الداخلية وإلى رئيس الوزراء والمفتش العام للشرطة طالباً الحماية، ولكنه لم يتلقَ أي رد.
    La Ley faculta al Ministro del Interior para que, si considera que es en interés público, ordene la detención y expulsión de cualquiera que no sea ciudadano sudafricano. UN يخول هذا القانون لوزير الداخلية الأمر باعتقال أي شخص ليس من مواطني جنوب أفريقيا أو إبعاده، إذا رأى الوزير في ذلك مصلحة عامة.
    Dio órdenes por teléfono al Ministro del Interior de que enviara refuerzos al Palacio de Gobierno y telefoneó al Presidente Gusmão, quien estuvo de acuerdo en llamar al Teniente Salsinha. UN فأعطى توجيهات بالهاتف لوزير الداخلية لإرسال تعزيزات لقصر الحكومة. كما أتصل هاتفيا برئيس الجمهورية غوسماو، الذي وافق على أن يتصل بالملازم سالسينها.
    Ambas presentan sus informes directamente al Ministro del Interior. UN وكلاهما يخضعان مباشرة لوزير الداخلية.
    Llamó al Presidente, al Ministro del Interior y al General Ghazali. UN واتصل هاتفيا بالرئيس ووزير الداخلية والعميد غزالة.
    5.12 El autor afirma que denunció los actos ilícitos de los agentes de policía el 9 de febrero de 2005 al Ministro del Interior. UN 5-12 ويؤكد صاحب البلاغ أنه شكا في 9 شباط/فبراير 2005 إلى وزارة الداخلية ارتكاب أفراد من الشرطة أفعالاً غير مشروعة.
    Se pide al Ministro del Interior, Sr. Valentin Coric, que se retracte públicamente de esta declaración inmediatamente. UN ويطلب من وزير الداخلية السيد فالنتين كوريتش أن يقوم على الفور بسحب بيانه علنا.
    Oigo al Ministro del Interior todos los martes. Open Subtitles لقد كنت أتنصت على وزير الداخلية هناك في كل ثلثاء
    El recurso debe interponerse dentro de un plazo de 7 días desde que se notifique la denegación, formulando una solicitud por escrito al Ministro del Interior por conducto del Supervisor de Inmigración. UN وينبغي تقديم الطعن في غضون 7 أيام من تاريخ تلقي الإشعار بالرفض، وذلك بتقديم طلب كتابي إلى وزير الشؤون الداخلية عن طريق مراقب الهجرة.
    El Consejo de Inmigrantes, en el que pueden participar todas las organizaciones de inmigrantes, asesora al Ministro del Interior sobre todo lo relativo a la inmigración y la integración. UN ويقدم مجلس المهاجرين، الذي يعتبر محفلا لجميع منظمات المهاجرين، المشورة لوزير الشؤون الداخلية في كافة المسائل المتعلقة بالهجرة والادماج.
    La Relatora Especial planteó el problema al Ministro del Interior de la República, basándose en un libro titulado Crna Kutija ( " La caja negra " ), que describía más de 80 denuncias concretas de malos tratos o torturas presentadas entre mediados de 1992 y 1996. UN وأثارت المقررة الخاصة هذه المسألة مع وزير داخلية الجمهورية على أساس كتاب عنوانه Crna Kutija ) " الصندوق اﻷسود " (، يصف أكثر من ٨٠ ادعاء محددا بسوء المعاملة أو بالتعذيب في الفترة الواقعة بين منتصف ١٩٩٢ وعام ١٩٩٦.
    11. Se presentaron, después de cada visita, unos informes confidenciales al director de cada prisión visitada, al Director del Departamento General de Cárceles y al Ministro del Interior. UN 11- وقُدمت تقارير سرّية، بعد كل زيارة إلى مدير كل سجن تمّت زيارته، إلى مدير الإدارة العامة للسجون وإلى وزير الداخلية.
    El proyecto final se presentó al Secretario del Interior y al Ministro del Interior para su examen y aprobación. UN وقدم المشروع النهائي إلى أمين الشؤون الداخلية، ووزير الشؤون الداخلية لينظرا فيه ويوافقا عليه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus