Nos complacerá poder colaborar estrechamente con la misión que será enviada muy próximamente al Níger en el marco de esta iniciativa. | UN | ويسرنا أن نتعاون عن كثب مع البعثة التي ستوفد قريبا إلى النيجر كجزء من هذه المبادرة. |
Asistencia al Níger gravemente afectado por las inundaciones | UN | تقديم المساعدة إلى النيجر في أعقاب الفيضانات الشديدة |
Entre otras cosas indicó que Lété Goungou pertenecía al Níger. | UN | وصرحت الدائرة بجملة أمور منها أن جزيرة ليتي غونغو تعود ملكيتها إلى النيجر. |
Manifestó que la visita al Níger había demostrado la dedicación del PNUD a los países menos adelantados. | UN | وقال إن الزيارة الميدانية للنيجر برهنت على أن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي يكرس نفسه ﻷقل البلدان نموا. |
Entre otras cosas, indicó que Lété Goungou pertenecía al Níger. | UN | وفي الحكم أمور، منها أن ليتي غونغو تعود ملكيتها إلى النيجر. |
Subsidio al Níger para actividades piloto en el contexto de la Iniciativa Tierras y Aguas | UN | منحة مقدمة إلى النيجر من أجل الأنشطة الريادية في سياق المبادرة الخاصة بالأراضي والمياه |
El Relator Especial realizó una misión de emergencia al Níger en 2005 para lograr una mayor toma de conciencia de la gravedad de la situación y generar una respuesta por parte de la comunidad internacional. | UN | وقد قام المقرر الخاص بزيارة طارئة إلى النيجر في عام 2005 لزيادة الوعي بخطورة الحالة والحصول على استجابة دولية. |
El amigo también indicaba que la solicitante tenía previsto ir al Níger después de su visita a Suecia. | UN | وأفاد الصديق أيضاً بأن مقدمة الطلب تعتزم الذهاب إلى النيجر بعد زيارة السويد. |
El amigo también indicaba que la solicitante tenía previsto ir al Níger después de su visita a Suecia. | UN | وأفاد الصديق أيضاً بأن مقدمة الطلب تعتزم الذهاب إلى النيجر بعد زيارة السويد. |
El Grupo escribió posteriormente varias cartas al Níger para recabar más información, pero no ha recibido respuesta hasta la fecha. | UN | وأرسل الفريق بعد ذلك عدة رسائل إلى النيجر لجمع المزيد من المعلومات، ولكن لم يقدم أي رد حتى الآن. |
La repatriación de 402 refugiados desde Burkina Faso al Níger tuvo lugar en agosto de 1997, y el primer convoy procedente de Argelia se organizó en marzo de 1998. | UN | وقد تمت إعادة اﻷخيرين إلى النيجر في آب/أغسطس ٧٩٩١، بينما نُظّمت القافلة اﻷولى من الجزائر في آذار/مارس ٨٩٩١. |
17. La misión de país al Níger mostró claramente estas contradicciones en funcionamiento. | UN | 17- أما البعثة القُطرية إلى النيجر فقد بيّنت بوضوح فعل هذه التناقضات. |
Se ha solicitado al Níger que presente una respuesta antes del 2 de diciembre de 2002 en un informe complementario. | UN | وطُلب إلى النيجر أن تقدم ردها في شكل تقرير تكميلي بحلول 2 كانون الأول/ديسمبر 2002. |
Se ha solicitado al Níger que presente una respuesta antes del 22 de enero de 2004 en un tercer informe. | UN | وطُلب إلى النيجر أن تُقدم ردها في شكل تقرير تكميلي بحلول 22 كانون الثاني/يناير 2004. |
Manifestó que la visita al Níger había demostrado la dedicación del PNUD a los países menos adelantados. | UN | وقال إن الزيارة الميدانية للنيجر برهنت على أن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي يكرس نفسه ﻷقل البلدان نموا. |
La Comisión expresó su reconocimiento al Níger por el pago del segundo plazo de su plan de pagos plurianual, efectuado en 2005. | UN | وأعربت اللجنة عن تقديرها للنيجر لسداده القسط الثاني عام 2005 بموجب خطة التسديد المتعددة السنوات المتعلقة به. |
Durante sus visitas al Níger en 2001 y 2005, por ejemplo, el Relator Especial observó que los recursos hídricos de ese país eran considerables. | UN | فمثلا، وجد المقرر الخاص خلال زيارتيه للنيجر في عامي 2001 و 2005، أن مصادر المياه بالنيجر هائلة جدا. |
La llegada de la democracia al Níger hizo posible el surgimiento de una sociedad civil dinámica. | UN | 33 - وأردفت قائلة إن حلول الديمقراطية في النيجر قد أتاح قيام مجتمع مدني ناشط. |
Enviado Especial del Secretario General al Níger | UN | المبعوث الخاص للأمين العام المعني بالنيجر |
67. Tailandia elogió al Níger por los importantes avances logrados en la protección de los derechos humanos, a pesar de los retos y limitaciones en materia de desarrollo. | UN | 67- وأثنت تايلند على النيجر لما أحرزه من تقدم كبير في مجال حماية حقوق الإنسان رغم التحديات والقيود الإنمائية القائمة. |
Las mercancías con destino al Níger, el Chad y la República Centroafricana, o procedentes de estos países, pueden transportarse en corredores combinados de ferrocarril y carretera. | UN | ويمكن شحن البضائع من النيجر وتشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى وإليها عبر ممرات تجمع بين النقل بالسكك الحديدية والطرق البرية. |
23/30-P Apoyo al Níger para que consolide su unidad nacional y logre sus objetivos para el desarrollo de las tierras de pastoreo de la región septentrional | UN | مساندة جهود النيجر من أجل توطيد وحدته الوطنية وتحقيق أهدافه التنموية في المنطقة الرعوية بشمال البلاد |
La Reunión pidió además al Níger que informara anualmente a los Estados partes, a partir de mediados de 2014, sobre: | UN | كما طلب الاجتماع أن يقدم النيجر إلى الدول الأطراف تقارير سنوية اعتباراً من منتصف عام 2014 عن المسائل التالية: |