"al nacer de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عند الولادة
        
    • المتوقع عند الميلاد
        
    En el gráfico V se indica la esperanza de vida al nacer de las diferentes subregiones de África en 1970 y 1990. UN ويبين الشكل الخامس العمر المتوقع عند الولادة في مختلف المناطق دون الاقليمية في افريقيا في عامي ١٩٧٠ و ١٩٩٠.
    La nueva definición comprende las defunciones fetales a 20 semanas o más de gestación o con un peso al nacer de 400 g. UN ويشمل التعريف الجديد وفيات الأجنة خلال 20 أسبوعاً أو أكثر من الحمل أو إذا بلغ الوزن عند الولادة 400 غرام.
    :: La esperanza de vida al nacer de las mujeres ha pasado de 80,0 años en 2001 a 81,8 años en 2006; UN :: زاد العمر المتوقّع عند الولادة للمرأة من 80 سنة في سنة 2001 إلى 81.8 سنة في عام 2006؛
    El promedio de esperanza de vida al nacer de las mujeres pasó de 58,96 años en 1994 a 62,03 años en 2004. UN ارتفع متوسط العمر المتوقع عند الولادة للإناث من 58.96 سنة عام 1994 عام إلى 62.03 سنة في عام 2004.
    Sin embargo, los Países Bajos aún ocupan un lugar relativamente favorable en lo que respecta a la esperanza de vida al nacer de los hombres. UN وبالرغم من ذلك، لا تزال هولندا تحتل وضعاً مؤاتياً نسبياً من حيث متوسط العمر المتوقع عند الميلاد لدى الرجال.
    La esperanza de vida al nacer de una niña maorí es de 6 años menos que su semejante no maorí. UN والعمر المتوقع عند الولادة للطفلة الماورية يقل بنحو ٦ سنوات عن نظيرتها غير الماورية.
    La esperanza de vida al nacer de la mujer cubana es de 76,6 años. UN ويبلغ الأجل المتوقع عند الولادة 76.6 سنة للمرأة الكوبية.
    Nepal es uno de los pocos países en que la esperanza de vida al nacer de las mujeres es inferior a la de los hombres. UN ونيبال من البلدان القليلة جدا التي يقل فيها العمر المتوقع للمرأة عند الولادة عن مثيله للرجل.
    Las estadísticas muestran que, en Italia, la esperanza de vida al nacer de las mujeres supera a la de los hombres en más de seis años. UN وتبين الإحصائيات أن معدل العمر المتوقع للمرأة عند الولادة يزيد بمدة ست سنوات عنه لدى الرجل.
    Los niveles de peso bajo al nacer de los lactantes sugieren que las madres no gozan de buena salud. UN وتشير مستويات انخفاض الوزن عند الولادة بالنسبة للرّضّع إلى التردي الصحي في صفوف النساء.
    La esperanza de vida al nacer de la población es de 78,11 años. UN ويبلغ العمر المتوقع عند الولادة لمجموع السكان 78.11 سنة.
    :: La esperanza de vida al nacer de las mujeres es de 79,8, frente a 76,6 en el caso de los hombres; UN :: بلغ متوسط عمر النساء المتوقع عند الولادة 79.8 عاما مقارنة بمتوسط عمر الرجال الذي بلغ 76.6 عاما؛
    Verás, hay dolor... cuando venimos al mundo al nacer,... de modo que es natural... que deba haberlo al final. Open Subtitles إذا كنا نعاني عند الولادة اليوم نحن جاء إلى العالم فمن الطبيعي
    En Cuba, la situación nutricional se deterioró, a juzgar por el aumento de la prevalencia de bajo peso al nacer de 7,6% en 1990 a 8,6% en 1992. UN وقد تدهورت حالة التغذية في كوبا كما يتضح من زيادة معدل انتشار نقص الوزن عند الولادة من ٧,٦ في المائة في ١٩٩٠ الى ٨,٦ في المائة في ١٩٩٢.
    - La esperanza de vida al nacer de la mujer es de 68 años. UN - توقع الحياة المقدر عند الولادة لﻹناث ٦٨ سنة.
    Estas valoraciones periódicas permiten detectar oportunamente problemas de bajo peso al nacer, de crecimiento y desarrollo, así como la aplicación de medidas preventivas que contribuyan a que todos los niños crezcan y se desarrollen integralmente. UN وتتيح هذه التقويمات الدورية تحديد المشاكل في حينها مثل قلة الوزن عند الولادة أو النمو أو التنمية، وتطبيق التدابير الوقائية التي تساعد على نمو جميع اﻷطفال بصورة متكاملة.
    - El aumento de la esperanza de vida al nacer, de 54 años en 1992 a 65 en 2016. UN - رفع العمر المرتقب عند الولادة من 54 سنة عام 1992 إلى 65 عام 2016.
    :: Esperanza de vida al nacer de 76 años UN :: العمر المتوقع عند الولادة: 76 سنة
    25. Concomitantemente, la esperanza de vida al nacer de la población colombiana ha aumentado, pasando de 50 a 69,2 años durante el período 1950-1994; lo que quiere decir que en cuatro décadas el país ha obtenido una ganancia en esperanza de vida cercana a los 20 años. UN ٥٢- وفي الوقت نفسه ارتفع العمر المتوقع عند الميلاد بين سكان كولومبيا من ٠٥ الى ٢,٩٦ سنة في الفترة من ٠٥٩١ الى ٤٩٩١ مما يعني أن البلد قد كسبت خلال أربعة عقود ما يقرب من عشرين عاماً من العمر المتوقع.
    En promedio, las mujeres viven más que los varones, siendo la esperanza de vida al nacer de las mujeres de 85,9 años, en comparación con los 79,7 años de los varones. UN وفي المتوسط، تعيش الإناث فترات أطول من الذكور، حيث بلغ معدل العمر المتوقع عند الميلاد 85.9 سنة و79.7 سنة للإناث والذكور على التوالي.
    Sin embargo, cabe observar que si en términos absolutos esos valores son nefastos, ciertos indicadores sociales acusan una mejoría desde hace 20 años: las cifras más recientes, entre 1970 y 1997, indican que la tasa de mortalidad infantil pasó de 159 por mil a 69 por mil nacidos vivos y la esperanza de vida al nacer de 47,8 años a 58,8 años. UN بيد أنه لا بد من ملاحظة أن المؤشرات الاجتماعية رغم أنها تظل سيئة بوجه عام، فقد أخذ بعضها يتحسن منذ عقدين: إذ يستدل من آخر الأرقام، بين عامي 1970 و 1997، على أن معدل وفيات الرضع قد انخفض من 159 لكل 000 1 مولود إلى 69 لكل 000 1 مولود وأن العمر المتوقع عند الميلاد ارتفع من 47.8 سنة إلى 58.8 سنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus