"al niño o" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الطفل أو
        
    • للطفل أو
        
    • الطفل يشعر
        
    La orden también dispone que la persona lleve al niño o al joven a un albergue u otro lugar adecuado. UN ويطالب اﻹخطار أيضا ذلك الشخص بنقل الطفل أو القاصر إلى مكان آمن أو إلى مكان ملائم آخر؛
    El progenitor que tiene la tutela no debe impedir al otro que visite al niño o que pregunte por su estado. UN فلا يجوز ﻷي من الوالدين مكلف بالحضانة أن يمنع اﻵخر من زيارة الطفل أو الاستعلام عن حالته.
    En este caso también hay una clara distinción entre el uso de la fuerza determinado por la necesidad de proteger al niño o a otros y el uso de la fuerza para castigar. UN وفي هذه الحالة أيضاً هناك فرق واضح بين استخدام القوة بداعي حماية الطفل أو الآخرين واستخدام القوة بهدف العقاب.
    Asimismo, el tribunal debe explicar en un lenguaje sencillo al niño o adolescente que comparece ante él la naturaleza del delito que se le imputa. UN كما يتعين على المحكمة أن تشرح للطفل أو الحدث بلغة مبسطة جوهر الجرم المزعوم.
    En este caso también hay una clara distinción entre el uso de la fuerza determinado por la necesidad de proteger al niño o a otros y el uso de la fuerza para castigar. UN وفي هذه الحالة أيضاً هناك فرق واضح بين استخدام القوة بداعي حماية الطفل أو الآخرين واستخدام القوة بهدف العقاب.
    En este caso también hay una clara distinción entre el uso de la fuerza determinado por la necesidad de proteger al niño o a otros y el uso de la fuerza para castigar. UN وفي هذه الحالة أيضاً هناك فرق واضح بين استخدام القوة بداعي حماية الطفل أو الآخرين واستخدام القوة بهدف العقاب.
    En este caso también hay una clara distinción entre el uso de la fuerza determinado por la necesidad de proteger al niño o a otros y el uso de la fuerza para castigar. UN وفي هذه الحالة أيضاً هناك فرق واضح بين استخدام القوة بداعي حماية الطفل أو الآخرين واستخدام القوة بهدف العقاب.
    En este caso también hay una clara distinción entre el uso de la fuerza determinado por la necesidad de proteger al niño o a otros y el uso de la fuerza para castigar. UN وفي هذه الحالة أيضاً هناك فرق واضح بين استخدام القوة بداعي حماية الطفل أو الآخرين واستخدام القوة بهدف العقاب.
    Siempre se debía facilitar al niño, o la persona a su cargo, la información pertinente, en particular la fecha y la hora de la ejecución y el lugar de sepultura. UN وينبغي أن يكون المجال متاحاً دائماً أمام الطفل أو مقدم الرعاية الذي يسانده للاطلاع على المعلومات التي تهمهم بما فيها تاريخ وساعة الإعدام ومكان الدفن.
    ii) Pone al niño, o permite que se ponga al niño, en un riesgo real de ver o escuchar cómo se produce el maltrato; y UN عرّض الطفل أو سمح بأن يعرض الطفل لخطر يحتمل فيه بصورة حقيقية أن يرى أو يسمع حدوث هذه الإساءة.
    Otros problemas de comportamiento o adaptación que afecten al niño o joven. UN المشاكل الأخرى في السلوك أو التكيف التي تؤثر على الطفل أو الشاب.
    Es una locura, dice que no recuerda nada, ni al hombre, ni al niño o aun haber realizado la llamada. Open Subtitles هذا جنوني يقول أنه لا يتذكر شيئا لايتذكر الرجل، الطفل .أو حتى إتصاله بنا
    Quizá movió al niño o quizá al niño le gustaba tirar la comida para atrás. Open Subtitles ربما قام بنقل الطفل أو ربما يحب الطفل رمي الطعام خلفه
    Tienen 60 segundos para entregarme al niño o todos mueren. Open Subtitles لديك 60 ثانية لتعطيني الطفل أو يموت الجميع.
    Si la madre es menor de edad, sometida a interdicción o fallecida o ha sido desposeída de la patria potestad, la autoridad tutelar asigna un tutor al niño o transfiere la patria potestad al padre, según convenga a los intereses de éste. UN وإذا كانت اﻷم قاصرة، أو محجورة أو متوفاة، أو إذا نزعت عنها السلطة اﻷبوية، تقوم سلطة الوصاية بتعيين وصي عن الطفل أو تنقل سلطة الوالدين إلى اﻷب، حسب ما يمليه خير الطفل.
    Si la madre rechaza a su hijo o lo abandona inmediatamente después del parto, la prima no se le paga a ella sino a la persona que adopta al niño o lo recoge para criarlo. UN وإذا رفضت الأم مولودها أو تخلت عنه بعد الولادة مباشرة، فلا تحصل على منحة الأمومة التي تسدد دفعة واحدة، ويحصل عليها الشخص الذي يتبنى الطفل أو يتولى إعالته وتنشئته.
    Como la explotación y el abuso sexuales constituyen causas de destitución sumaria, es poco probable que el funcionario siga empleado y continúe percibiendo un sueldo, de modo que al producirse la separación del servicio, de su último emolumento deberá deducirse una suma global que se pagaría al niño o a su madre o tutor. UN وحيث إن الاستغلال والإيذاء الجنسيين سببان للفصل دون سابق إنذار، فمن غير المحتمل أن يظل الموظف في عمله وأن يستمر في الحصول على مرتبه. وعندما يُفصل الموظف من الخدمة، ينبغي خصم المبلغ الإجمالي المقطوع من مستحقات الموظف النهائية ودفعه إلى الطفل أو أمه أو الوصي عليه.
    Asimismo, el tribunal debe explicar en un lenguaje sencillo al niño o adolescente que comparece ante él la naturaleza del delito que se imputa. UN كما يتعين على المحكمة أن تشرح للطفل أو الحدث بلغة مبسطة جوهر الجرم المزعوم.
    Después, y en caso de controversia, el tribunal de familia da al niño o niña el derecho a escoger quién será su tutor (es decir, la madre o el padre). UN وبعد ذلك، وفي حالة وجود خلاف، تعطي محاكم اﻷسرة للطفل أو الطفلة حق اختيار ولي أمره )أي إما اﻷم أو اﻷب(.
    ¡Si insinúas algo de esto al niño o a alguien más el trato es nulo y veré tu cabeza y la del niño en un cepo en dos semanas! Open Subtitles تجعل حتى تلميحا من هذا للطفل أو أي شخص آخر... ...وهذا الاتفاق هو باطل, وسوف أرى رأسك... ...وعلى رأس صبي على كتلة!
    También puede dar la sensación de que es al niño o la niña a quien se le está juzgado, causándole sentimiento de culpa y bochorno. UN وهو قد يجعل الطفل يشعر أنه هو الذي يحاكم، مما يفضي إلى شعور بالذنب والحرج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus