"al nombrar" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في تعيين
        
    • عند تعيين
        
    • عند تعيينه
        
    • لدى تعيين
        
    • بتعيينه
        
    • ينبغي في استخدام
        
    La consideración primordial al nombrar al personal y determinar sus condiciones de servicio será la necesidad de asegurar el más alto grado de eficiencia, competencia e integridad. UN ويجب أن يكون الاعتبار اﻷعلى في تعيين الموظفين وتحديد شروط الخدمة هو ضرورة تأمين أعلى مستويات الكفاءة والمقدرة والنزاهة.
    La consideración primordial que se tendrá en cuenta al nombrar, trasladar o ascender al personal será la necesidad de asegurar el más alto grado de eficiencia, competencia e integridad. UN يكون الاعتبار اﻷول في تعيين أو نقل أو ترقية الموظفين هو ضرورة الحصول على أعلى مستويات الكفاءة والمقدرة والنزاهة.
    La Administración admitió que había habido duplicaciones al nombrar a los funcionarios encargados de actuar como oficiales certificadores, oficiales de aprobación de pagos y funcionarios con firma autorizada. UN وأقرت الإدارة بأن هناك تداخلا في تعيين الموظفين في مهام التصديق والموافقة والتوقيع المصرفي.
    iii) al nombrar al Secretario, el Secretario General, de conformidad con al artículo 4 del Acuerdo, debe consultar con el Presidente del Tribunal Especial. UN ' 3 ' ينبغي للأمين العام عند تعيين المسجل، أن يتشاور، وفقا للمادة 4 من الاتفاق، مع رئيس المحكمة الخاصة.
    Tales principios deben tenerse en cuenta al nombrar coordinadores y Amigos del Presidente. UN وينبغي أن تظل هذه المبادئ ماثلة في الأذهان عند تعيين المنسقين وأصدقاء الرئيس.
    12. Subraya la continua importancia de la función del Secretario General de asegurar, al nombrar a sus representantes y enviados especiales, el más alto grado de integridad, competencia, imparcialidad y profesionalismo; UN 12 - تبرز الأهمية المتواصلة التي يكتسيها ضمان الأمين العام، عند تعيينه لممثليه ومبعوثيه الخاصين، أعلى معايير الاستقامة والكفاءة والنـزاهة والاقتدار المهني؛
    al nombrar a los presidentes y los coordinadores especiales debe observarse el principio de la distribución geográfica equitativa y de la rotación. UN كما ينبغي التقيّد بمبدأ التوزيع الجغرافي العادل والتعاقب في تعيين الرؤساء والمنسقين الخاصين.
    La consideración primordial que se tendrá en cuenta al nombrar, trasladar o ascender al personal será la necesidad de asegurar el más alto grado de eficiencia, competencia e integridad. UN يكون الاعتبار الأول في تعيين الموظفين أو نقلهم أو ترقيتهم هو ضرورة تأمين أعلى مستويات الكفاءة والمقدرة والنـزاهة.
    La consideración primordial que se tendrá en cuenta al nombrar, trasladar o ascender al personal será la necesidad de asegurar el más alto grado de eficiencia, competencia e integridad. UN يكون الاعتبار الأول في تعيين الموظفين أو نقلهم أو ترقيتهم هو ضرورة تأمين أعلى مستويات الكفاءة والمقدرة والنـزاهة.
    La consideración primordial que se tendrá en cuenta al nombrar, trasladar o ascender al personal será la necesidad de asegurar el más alto grado de eficiencia, competencia e integridad. UN يكون الاعتبار الأول في تعيين الموظفين أو نقلهم أو ترقيتهم هو ضرورة تأمين أعلى مستويات الكفاءة والمقدرة والنـزاهة.
    Se dice en él que la consideración primordial al nombrar el personal será la necesidad de asegurar el más alto grado de eficiencia, competencia e integridad. UN وهي تقول إن الاعتبار الأعظم في تعيين الموظفين ينبغي أن يراعي في المقام الأول ضرورة الحصول على أعلى مستوى من المقدرة والكفاية والنزاهة.
    Estamos convencidos de que el Secretario General electo tendrá plenamente en cuenta esas directrices al nombrar a sus nuevos enviados y representantes especiales. UN ونحن على ثقة بأن الأمين العام الجديد سيعتمد كلية على هذه المبادئ التوجيهية في تعيين جميع مبعوثيه الخاصين وموفديه الجدد إلى منطقتنا.
    Los jefes militares también han acordado la metodología que se seguirá al nombrar los miembros del centro de mando para garantizar el reparto equitativo de los principales cargos entre las dos partes. UN واتفق القادة العسكريون أيضا على المنهجية التي سيتم اتباعها في تعيين أعضاء مركز القيادة، بصورة تكفل قسمة المناصب الرئيسية بشكل عادل بين الطرفين.
    Con esto en mente, recomendó que se tuvieran en cuenta esas disposiciones al nombrar a los copresidentes del Grupo. UN ومع وضع هذا الأمر في الحسبان، أشار الفريق إلى ضرورة أخذ هذه الأحكام في الاعتبار عند تعيين الرؤساء المشاركين للفريق.
    La Comisión alienta al Secretario General a que dé el ejemplo al respecto al nombrar subsecretarios generales y secretarios generales adjuntos. UN وتشجع اللجنة الأمين العام على أن يكون قدوة في هذا الصدد عند تعيين الأمناء العامين المساعدين ووكلاء الأمين العام.
    Sin embargo, el principio de la distribución geográfica equitativa se tiene presente al nombrar a los funcionarios, y la OMM hace todo lo que está de su parte para lograr una representación lo más equitativa posible de sus miembros. UN ومع ذلك يراعى مبدأ التوزيع الجغرافي العادل عند تعيين الموظفين، وتبذل المنظمة كل جهد ممكن لتحقيق أعدل تمثيل ممكن للعضوية فيها.
    Pero también se puso de relieve la necesidad de garantizar un equilibrio geográfico al nombrar esos " amigos " . UN ومع ذلك، تم التأكيد أيضا على ضرورة ضمان التوازن الجغرافي عند تعيين " أصدقاء الرئيس " .
    5. Subraya la continua importancia de que el Secretario General, al nombrar sus representantes y enviados especiales, asegure el más alto grado de integridad, competencia, imparcialidad y profesionalismo; UN 5 - تؤكد أنه يظل من المهم دائماً أن يكفل الأمين العام عند تعيين ممثليه ومبعوثيه الخاصين أعلى معايير النزاهة والكفاءة والحياد والدراية المهنية؛
    al nombrar miembros de las comisiones, la autoridad electoral hace un llamamiento a los partidos políticos y las asociaciones para que den preferencia a las mujeres a fin de mantener una estructura equilibrada. UN وقررت الحكومة زيادة جهودها فيما يتعلق بتعبئة المرأة للعمل في اللجان: عند تعيين أعضاء اللجان، تدعو هيئة الانتخابات الأحزاب والرابطات السياسية إلى إعطاء أفضلية للمرأة لأغراض تحقيق التوازن في تشكيلها.
    12. Subraya la importancia que sigue teniendo la función del Secretario General de asegurar, al nombrar a sus representantes y enviados especiales, el más alto grado de integridad, competencia, imparcialidad y profesionalismo; UN 12 - تبرز الأهمية المستمرة لدور الأمين العام، عند تعيينه لممثليه ومبعوثيه الخاصين، في ضمان أعلى معايير الاستقامة والكفاءة والنـزاهة والاقتدار المهني؛
    Reiterando la necesidad de aplicar plenamente el principio de representación geográfica equitativa al nombrar a los funcionarios de la Secretaría, UN وإذ تكرر التأكيد على ضرورة التنفيذ التام لمبدأ التوزيع الجغرافي العادل لدى تعيين الموظفين في اﻷمانة العامة،
    Al respecto, el Secretario General ha demostrado su condición de líder al nombrar a un Enviado Especial a la región de los Grandes Lagos. UN وقد أظهر اﻷمين العام القيادة في هذا الشأن بتعيينه مبعوثا خاصا لمنطقة البحيرات الكبرى.
    " La consideración primordial que se tendrá en cuenta al nombrar el personal de la Secretaría y al determinar las condiciones del servicio, es la necesidad de asegurar el más alto grado de eficiencia, competencia e integridad. UN ينبغي في استخدام الموظفين وفي تحديد شروط خدمتهم، أن تراعى في المكان الأول ضرورة الحصول على أعلى مستوى من المقدرة والكفاءة والنـزاهة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus