"al norte de kabul" - Traduction Espagnol en Arabe

    • شمال كابول
        
    • شمالي كابول
        
    También tomó nota con aprensión de los informes sobre el desplazamiento forzado de habitantes de aldeas situadas al norte de Kabul. UN وأحاط علما أيضا مع القلق بما أفادت به التقارير عن نزوح السكان بالقوة من بعض القرى شمال كابول.
    Los combates continúan en los frentes occidental, central y septentrional, así como al norte de Kabul. UN ويستمر القتال على الجبهات الغربية والوسطى والشمالية، باﻹضافة إلى شمال كابول.
    Se informó de que los talibanes estaban impidiendo que la población que vivía al norte de Kabul se abasteciera de agua. UN وقد أفيد أن طالبان تمنع وصول المياه إلى القاطنين في شمال كابول.
    Incluso las zonas productoras de alimentos al norte de Kabul han sufrido últimamente graves daños ambientales como consecuencia de los enfrentamientos. UN وتعرضت المناطق المنتجة للغذاء في شمال كابول أيضاً لخسائر بيئية جسيمة مؤخراً نتيجة للقتال.
    Continuaron los violentos combates, incluso con bombardeos aéreos y fuego de artillería y de misiles al norte de Kabul y en muchas otras partes del país. UN ١٦ - واستمر القتال العنيف، الذي تضمن القصف الجوي واستخدام الصواريخ والمدفعية، شمالي كابول وفي عدة أجزاء أخرى من البلد.
    Que las propias fuerzas del Taliban se han dado cuenta de ello, queda demostrado en especial por el hecho de que han obligado a poblaciones enteras de localidades situadas al norte de Kabul a abandonar sus hogares para evitar la rebelión. UN ومما يدل خاصة على ادراك الطلبان أنفسهم لذلك إلزامهم سكان مناطق بأكملها شمال كابول بمغادرة ديارهم لمنع تمردهم.
    Sobre los tanques y las trincheras talibanes al norte de Kabul. Open Subtitles لقصف التحصينات ومهاجمة الدبابات الطالبانية فى شمال كابول
    Asimismo, se establecieron vínculos estrechos con el proyecto de la OIT para la rehabilitación de los discapacitados en el seno de la comunidad, y, en el marco de ese proyecto las actividades se extendieron a la región de Shamali al norte de Kabul. UN وأقيمت أيضا صلات وثيقة مع مشروع منظمة العمل الدولية للتأهيل المجتمعي للمعوقين ومن خلال هذا المشروع امتدت اﻷنشطة إلى منطقة شمالي الواقعة شمال كابول.
    A fines de 1996 los combates librados al norte de Kabul provocaron el desplazamiento de unas 110.000 personas que se refugiaron provisionalmente en la capital. UN ٧٨١ - وفي نهاية عام ٦٩٩١، أدى نشوب القتال في شمال كابول إلى نزوح نحو ٠٠٠ ٠١١ شخص لجأوا مؤقتا إلى العاصمة.
    Desde comienzos de 1997, los combates al norte de Kabul han causado el desplazamiento de 200.000 personas hacia la ciudad. UN ٩٠١ - ونجم عن القتال في شمال كابول تشريد ٠٠٠ ٠٠٢ شخص إلى المدينة منذ بداية عام ٧٩٩١.
    La situación también era grave al norte de Kabul. UN وكانت الحالة خطيرة أيضا في شمال كابول.
    Además, se informó de que en el verano los pastores nómadas no habían podido llegar hasta los pastizales situados al norte de Kabul porque poco antes se habían sembrado minas. UN وعلاوة على ذلك، أشارت التقارير أن رعاة الماشية البدو لم يتمكنوا من الذهاب إلى المراعي الصيفية شمال كابول بسبب اﻷلغام التي زرعت حديثا.
    187. A fines de 1996 los combates librados al norte de Kabul provocaron el desplazamiento de unas 110.000 personas que se refugiaron provisionalmente en la capital. UN ٧٨١- وفي نهاية عام ٦٩٩١، أدى نشوب القتال في شمال كابول إلى نزوح نحو ٠٠٠ ٠١١ شخص لجأوا مؤقتا إلى العاصمة.
    95. Unos 20.000 civiles abandonaron el distrito de Qarabagh al norte de Kabul cuando la línea del frente se desplazó a esa zona en diciembre. UN ٥٩- وغادر نحو ٠٠٠ ٠٢ من المدنيين مقاطعة كارباخ شمال كابول عند انتقال خط الجبهة إليها في كانون اﻷول/ديسمبر ٦٩٩١.
    129. Las autoridades del Taliban deberían poner fin al desplazamiento de poblaciones en las zonas situadas al norte de Kabul y permitirles la vuelta a sus hogares. UN ٩٢١- وينبغي أن تتوقف سلطات الطلبان عن ترحيل السكان من المناطق الواقعة في شمال كابول وأن تسمح لهم بالعودة إلى ديارهم.
    13. A comienzos de 1997 el Talibán ocupó posiciones estratégicas al norte de Kabul y diversas localidades. UN ٣١- وفي بداية عام ٧٩٩١ استولت حركة طالبان على مواقع استراتيجية تقع في شمال كابول فضلاً عن عدد من المواقع.
    Estos avances se contrarrestaron más o menos en mayo y el frente vino a situarse a una distancia de 20 a 25 km al norte de Kabul. UN غير أن هذه الفتوحات انتكست إلى حد ما في أيار/مايو وتحرك خط الجبهة إلى مسافة تتراوح بين ٠٢ و٥٢ كيلومتراً شمال كابول.
    El 26 de julio, un mínimo de 1.000 manifestantes protestaron fuera de la base aérea de Bagram, al norte de Kabul, por la detención de ocho hombres sospechosos de haber realizado actividades antigubernamentales en una aldea vecina. UN ففي 26 تموز/يوليه تظاهر ما لا يقل عن 000 1 شخص خارج قاعدة باغرام الجوية شمال كابول احتجاجا على توقيف ثمانية رجال مشتبه بضلوعهم في القيام بأنشطة معادية للحكومة في قرية مجاورة.
    Explicó que los combates al norte de Kabul habían permitido a los talibanes capturar varias ciudades en zonas de suministro estratégicamente importantes. UN وأوضح قائلا إن القتال الدائر شمالي كابول قد مكن الطالبان من الاستيلاء على عدد من البلدات الواقعة على خطوط الإمداد الهامة من الوجهة الاستراتيجية.
    Tengo el honor de transmitir adjunto el texto de una carta que le dirigió el Sr. Abdul Rahim Ghafoorzai, Ministro interino de Relaciones Exteriores del Estado Islámico del Afganistán, en que le pidió que convocara una sesión del Consejo de Seguridad para examinar la grave situación imperante en los distritos situados al norte de Kabul. UN يشرفني أن أقدم إليكم طيه نص رسالة موجهة إليكم من السيد عبد الرحيم غفورزي، وزير خارجية دولة أفغانستان اﻹسلامية باﻹنابة، يطلب إليكم فيها عقد اجتماع لمجلس اﻷمن للنظر في الحالة الخطيرة في المقاطعات الواقعة شمالي كابول.
    14. El Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en el Afganistán informó de que los combates registrados al norte de Kabul habían causado el desplazamiento de 200.000 personas hacia esa ciudad desde comienzos de 1997. UN ٤١- وذكر المقرر الخاص المعني بحالة حقوق اﻹنسان في أفغانستان أن القتال في شمالي كابول أسفر عن نزوح ٢٠٠ ٠٠٠ شخص إلى المدينة منذ أوائل عام ١٩٩٧.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus