El artículo 29 prohibía la propaganda de la superioridad religiosa y las campañas para incitar al odio religioso. | UN | فالمادة 29 تحظر الدعايات التي تقوم على الاستعلاء الديني والحملات التي تحض على الكراهية الدينية. |
También subrayó que la impunidad en casos de incitación al odio religioso alentaba a las fuerzas del fanatismo. | UN | وأكدت أن الإفلات من العقاب في حالات التحريض على الكراهية الدينية يشجع قوى التعصب الأعمى. |
Se denunció que en esos servicios, uno de ellos había incitado a los pobladores al odio religioso y nacional. | UN | وادعي أنه أثناء اقامة الشعائر، كان أحدهما يحض على الكراهية الدينية والقومية بين القرويين. |
Destacando también la necesidad de combatir de manera efectiva la difamación de todas las religiones y la incitación al odio religioso en general, | UN | وإذ تؤكد أيضا على ضرورة المكافحة الفعالة لتشويه صورة جميع الأديان والتحريض على الكراهية الدينية عموما، |
No obstante, si una opinión constituye una incitación al odio religioso, debe ser prohibida. | UN | وفي المقابل، إذا كان ذلك التعبير يؤدي إلى التحريض على الكراهية الدينية فلابد من حظره. |
Argelia observó con satisfacción que la incitación al odio religioso y racial estaba tipificada como delito en Francia. | UN | وأعربت الجزائر أيضاً عن ارتياحها لأن القانون الفرنسي يجرِّم التحريض على الكراهية الدينية والعرقية. |
En la resolución se asevera que la prohibición es igualmente aplicable a la cuestión de la incitación al odio religioso. | UN | ويؤكد القرار أن هذا الأمر قابل للتطبيق أيضاً على مسألة التحريض على الكراهية الدينية. |
La Asamblea subrayó además la necesidad de combatir la difamación de las religiones y la incitación al odio religioso armonizando las medidas a nivel local, nacional, regional e internacional. | UN | وشددت الجمعية كذلك على ضرورة مناهضة تشويه صورة الأديان والتحريض على الكراهية الدينية عن طريق تنسيق الإجراءات على كل من الصعيد المحلي والوطني والإقليمي والدولي. |
Destacando también la necesidad de combatir de manera efectiva la difamación de todas las religiones y la incitación al odio religioso en general, | UN | وإذ تؤكد أيضا ضرورة المناهضة الفعالة لتشويه صورة جميع الأديان والتحريض على الكراهية الدينية عموما، |
Por tanto, resulta básico distinguir entre la crítica a las religiones o creencias y la incitación al odio religioso. | UN | ولذلك فإنه من الضروري التمييز بين انتقاد الأديان أو المعتقدات والتحريض على الكراهية الدينية. |
En el segundo capítulo, el Relator Especial trata la cuestión de la discriminación religiosa y la incitación al odio religioso. | UN | وفي الفصل الثاني، يتناول المقرر الخاص مسألتي التمييز على أساس الدين والتحريض على الكراهية الدينية. |
27. En segundo lugar, el Relator Especial desea expresar su profunda inquietud por las denuncias de casos de incitación al odio religioso. | UN | 27- وثانياً، يود المقرر الخاص أن يُبدي قلقه الشديد إزاء ما أُفيد عنه من حوادث تحريض على الكراهية الدينية. |
Destacando también la necesidad de combatir de manera efectiva la difamación de todas las religiones y la incitación al odio religioso en general, | UN | وإذ تؤكد أيضا ضرورة المناهضة الفعالة لتشويه صورة جميع الأديان والتحريض على الكراهية الدينية عموما، |
Destacando también la necesidad de combatir de manera efectiva la denigración de las religiones y la incitación al odio religioso en general, | UN | وإذ تؤكد أيضا ضرورة المناهضة الفعالة لتحقير جميع الأديان والتحريض على الكراهية الدينية عموما، |
A ese respecto, es lamentable el aumento de la incitación al odio religioso y a la fobia al Islam. | UN | ومما يدعو إلى الأسف في هذا الصدد ازدياد التحريض على الكراهية الدينية وكراهية الإسلام. |
Es fundamental distinguir entre la crítica a la religión o a creencias y la incitación al odio religioso. | UN | ومن الأمور الأساسية التمييز بين انتقاد الدين أو العقيدة والتحريض على الكراهية الدينية. |
Más aún, es inconcebible que en el texto no haya ninguna referencia al papel que desempeñan los medios de difusión en la incitación al odio religioso. | UN | وفضلا عن ذلك، لا يُعقل أن يخلو النص من الإشارة إلى دور وسائط الأعلام في التحريض على الكراهية الدينية. |
Destacando también la necesidad de combatir de manera efectiva la difamación de todas las religiones y la incitación al odio religioso en general, | UN | وإذ تؤكد أيضا ضرورة المناهضة الفعالة لتشويه صورة جميع الأديان والتحريض على الكراهية الدينية عموما، |
Destacando también la necesidad de combatir de manera efectiva la denigración de las religiones y la incitación al odio religioso en general, | UN | وإذ تؤكد أيضا ضرورة العمل بشكل فعال على مناهضة الحط من شأن الأديان والتحريض على الكراهية الدينية عموما، |
Lamentan en particular el incremento de la tolerancia religiosa y reconocen la necesidad de combatir la incitación al odio religioso por medio del diálogo y la educación. | UN | وتعرب عن استيائها على وجه الخصوص من التعصب الديني وتقر بضرورة القيام من خلال الحوار والتثقيف بمكافحة جميع أشكال التحريض على الكراهية الدينية. |
La Constitución prohíbe las entidades que incitan al odio religioso, la discriminación, la agresión o la violencia. | UN | ويحظر الدستور الكيانات التي تدعو إلى الكراهية الدينية والتي تشكل تحريضاً على التمييز أو العداوة أو العنف. |
También concede una gran importancia a la lucha contra todas las formas de discriminación basada en la religión o en las creencias y contra la incitación al odio religioso. | UN | كما أنه يولي اهتماماً كبيراً بمكافحة جميع أشكال التمييز القائمة على الدين أو العقيدة، والتحريض على كراهية الأديان. |
Cada año aumenta el número de delitos relacionados con la incitación al odio religioso. | UN | ويزداد كل عام عدد الجرائم المتعلقة بالتحريض على العداوة الدينية. |