"al odio religioso" - Traduction Espagnol en Arabe

    • على الكراهية الدينية
        
    • إلى الكراهية الدينية
        
    • على كراهية الأديان
        
    • على العداوة الدينية
        
    El artículo 29 prohibía la propaganda de la superioridad religiosa y las campañas para incitar al odio religioso. UN فالمادة 29 تحظر الدعايات التي تقوم على الاستعلاء الديني والحملات التي تحض على الكراهية الدينية.
    También subrayó que la impunidad en casos de incitación al odio religioso alentaba a las fuerzas del fanatismo. UN وأكدت أن الإفلات من العقاب في حالات التحريض على الكراهية الدينية يشجع قوى التعصب الأعمى.
    Se denunció que en esos servicios, uno de ellos había incitado a los pobladores al odio religioso y nacional. UN وادعي أنه أثناء اقامة الشعائر، كان أحدهما يحض على الكراهية الدينية والقومية بين القرويين.
    Destacando también la necesidad de combatir de manera efectiva la difamación de todas las religiones y la incitación al odio religioso en general, UN وإذ تؤكد أيضا على ضرورة المكافحة الفعالة لتشويه صورة جميع الأديان والتحريض على الكراهية الدينية عموما،
    No obstante, si una opinión constituye una incitación al odio religioso, debe ser prohibida. UN وفي المقابل، إذا كان ذلك التعبير يؤدي إلى التحريض على الكراهية الدينية فلابد من حظره.
    Argelia observó con satisfacción que la incitación al odio religioso y racial estaba tipificada como delito en Francia. UN وأعربت الجزائر أيضاً عن ارتياحها لأن القانون الفرنسي يجرِّم التحريض على الكراهية الدينية والعرقية.
    En la resolución se asevera que la prohibición es igualmente aplicable a la cuestión de la incitación al odio religioso. UN ويؤكد القرار أن هذا الأمر قابل للتطبيق أيضاً على مسألة التحريض على الكراهية الدينية.
    La Asamblea subrayó además la necesidad de combatir la difamación de las religiones y la incitación al odio religioso armonizando las medidas a nivel local, nacional, regional e internacional. UN وشددت الجمعية كذلك على ضرورة مناهضة تشويه صورة الأديان والتحريض على الكراهية الدينية عن طريق تنسيق الإجراءات على كل من الصعيد المحلي والوطني والإقليمي والدولي.
    Destacando también la necesidad de combatir de manera efectiva la difamación de todas las religiones y la incitación al odio religioso en general, UN وإذ تؤكد أيضا ضرورة المناهضة الفعالة لتشويه صورة جميع الأديان والتحريض على الكراهية الدينية عموما،
    Por tanto, resulta básico distinguir entre la crítica a las religiones o creencias y la incitación al odio religioso. UN ولذلك فإنه من الضروري التمييز بين انتقاد الأديان أو المعتقدات والتحريض على الكراهية الدينية.
    En el segundo capítulo, el Relator Especial trata la cuestión de la discriminación religiosa y la incitación al odio religioso. UN وفي الفصل الثاني، يتناول المقرر الخاص مسألتي التمييز على أساس الدين والتحريض على الكراهية الدينية.
    27. En segundo lugar, el Relator Especial desea expresar su profunda inquietud por las denuncias de casos de incitación al odio religioso. UN 27- وثانياً، يود المقرر الخاص أن يُبدي قلقه الشديد إزاء ما أُفيد عنه من حوادث تحريض على الكراهية الدينية.
    Destacando también la necesidad de combatir de manera efectiva la difamación de todas las religiones y la incitación al odio religioso en general, UN وإذ تؤكد أيضا ضرورة المناهضة الفعالة لتشويه صورة جميع الأديان والتحريض على الكراهية الدينية عموما،
    Destacando también la necesidad de combatir de manera efectiva la denigración de las religiones y la incitación al odio religioso en general, UN وإذ تؤكد أيضا ضرورة المناهضة الفعالة لتحقير جميع الأديان والتحريض على الكراهية الدينية عموما،
    A ese respecto, es lamentable el aumento de la incitación al odio religioso y a la fobia al Islam. UN ومما يدعو إلى الأسف في هذا الصدد ازدياد التحريض على الكراهية الدينية وكراهية الإسلام.
    Es fundamental distinguir entre la crítica a la religión o a creencias y la incitación al odio religioso. UN ومن الأمور الأساسية التمييز بين انتقاد الدين أو العقيدة والتحريض على الكراهية الدينية.
    Más aún, es inconcebible que en el texto no haya ninguna referencia al papel que desempeñan los medios de difusión en la incitación al odio religioso. UN وفضلا عن ذلك، لا يُعقل أن يخلو النص من الإشارة إلى دور وسائط الأعلام في التحريض على الكراهية الدينية.
    Destacando también la necesidad de combatir de manera efectiva la difamación de todas las religiones y la incitación al odio religioso en general, UN وإذ تؤكد أيضا ضرورة المناهضة الفعالة لتشويه صورة جميع الأديان والتحريض على الكراهية الدينية عموما،
    Destacando también la necesidad de combatir de manera efectiva la denigración de las religiones y la incitación al odio religioso en general, UN وإذ تؤكد أيضا ضرورة العمل بشكل فعال على مناهضة الحط من شأن الأديان والتحريض على الكراهية الدينية عموما،
    Lamentan en particular el incremento de la tolerancia religiosa y reconocen la necesidad de combatir la incitación al odio religioso por medio del diálogo y la educación. UN وتعرب عن استيائها على وجه الخصوص من التعصب الديني وتقر بضرورة القيام من خلال الحوار والتثقيف بمكافحة جميع أشكال التحريض على الكراهية الدينية.
    La Constitución prohíbe las entidades que incitan al odio religioso, la discriminación, la agresión o la violencia. UN ويحظر الدستور الكيانات التي تدعو إلى الكراهية الدينية والتي تشكل تحريضاً على التمييز أو العداوة أو العنف.
    También concede una gran importancia a la lucha contra todas las formas de discriminación basada en la religión o en las creencias y contra la incitación al odio religioso. UN كما أنه يولي اهتماماً كبيراً بمكافحة جميع أشكال التمييز القائمة على الدين أو العقيدة، والتحريض على كراهية الأديان.
    Cada año aumenta el número de delitos relacionados con la incitación al odio religioso. UN ويزداد كل عام عدد الجرائم المتعلقة بالتحريض على العداوة الدينية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus