"al odio y la violencia raciales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • على الكراهية والعنف العنصريين
        
    • على الكراهية العرقية والعنف
        
    Se analiza el resurgimiento de actos que incitan al odio y la violencia raciales, pese a la existencia, en la mayoría de las legislaciones nacionales, de disposiciones que tienen por objeto combatir esos actos. UN ويُحلل التقرير عودة أفعال التحريض على الكراهية والعنف العنصريين رغم وجود نصوص في معظم التشريعات الوطنية ترمي إلى مكافحة هذه الأفعال.
    Libertad de opinión y expresión en el contexto de la lucha contra el racismo y la incitación al odio y la violencia raciales en Internet UN جيم - حرية الرأي والتعبير في سياق مكافحة العنصرية والتحريض على الكراهية والعنف العنصريين على الإنترنت
    Lamentablemente, debido a sus características singulares, Internet puede utilizarse, y se está utilizando, para propagar contenidos racistas y xenófobos e incitar al odio y la violencia raciales. UN ومن دواعي الأسف أن الإنترنت، بسبب خصائصها الفريدة، يمكن، ويجري فعلاً، استخدامها أيضا في نشر محتوى عنصري ومحتوى قائم على كراهية الأجانب، وفي التحريض على الكراهية والعنف العنصريين.
    En algunos países, las instituciones nacionales de derechos humanos también están tramitando un número creciente de reclamaciones relacionadas con las acusaciones de mensajes de odio e incitación al odio y la violencia raciales difundidos en Internet. UN وفي بعض البلدان تتعامل المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان أيضا مع عدد متزايد من الشكاوى المتعلقة بادعاءات وجود خطاب كراهية وتحريض على الكراهية والعنف العنصريين منشور على الإنترنت.
    Incitación al odio y la violencia raciales UN التحريض على الكراهية العرقية والعنف
    El Relator Especial cree que es necesario un enfoque general en la lucha contra el racismo y la incitación al odio y la violencia raciales en Internet. UN 42 - ويرى المقرر الخاص أنه يلزم نهج شامل في مكافحة العنصرية والتحريض على الكراهية والعنف العنصريين على الإنترنت.
    El Relator Especial ha subrayado algunas de las medidas que ya está llevando a cabo el sector privado para afrontar el desafío del racismo y la incitación al odio y la violencia raciales en Internet. UN وقد أبرز المقرر الخاص بعض التدابير التي يتخذها القطاع الخاص بالفعل للتصدي لتحدي العنصرية والتحريض على الكراهية والعنف العنصريين على الإنترنت.
    El Relator Especial destacó la necesidad de adoptar medidas correctivas contra la incitación al odio y la violencia raciales mediante la prensa y los medios audiovisuales y electrónicos. UN ٠٥ - وشدد المقرر الخاص على ضرورة اتخاذ إجراءات تصحيحية ضد الحض على الكراهية والعنف العنصريين في وسائط اﻹعلام المطبوعة والسمعية/البصرية والالكترونية.
    El Relator Especial quisiera subrayar que cualesquiera medidas adoptadas por los Estados para combatir el racismo y la incitación al odio y la violencia raciales en Internet no deberían limitar indebidamente el derecho a la libertad de expresión. UN 28 - ويود المقرر الخاص أن يؤكد على أن أي تدابير تتخذها الدول للتصدي للعنصرية والتحريض على الكراهية والعنف العنصريين على الإنترنت ينبغي ألا تقيد بلا داع الحق في حرية التعبير.
    La rápida evolución sin precedentes de las nuevas tecnologías de las comunicaciones y la información, incluida Internet, ha posibilitado una mayor difusión de los contenidos racistas y xenófobos que incitan al odio y la violencia raciales. UN 29 - أتاح التطور السريع غير المسبوق لتكنولوجيات الاتصالات والمعلومات الجديدة، بما في ذلك الإنترنت، نشر المحتوى العنصري والكاره للأجانب الذي يحرض على الكراهية والعنف العنصريين على نطاق أوسع.
    Además, la mayoría de ellos no abordan específicamente los delitos relacionados con los contenidos, como la difusión de ideas racistas o la incitación al odio y la violencia raciales en Internet; más bien, se centran fundamentalmente en otras formas de ciberdelincuencia y en los problemas que plantea la seguridad cibernética. UN وعلاوة على ذلك، فإن الغالبية منها لا تتصدى على وجه التحديد للجرائم المتصلة بالمحتوى من قبيل نشر الأفكار العنصرية أو التحريض على الكراهية والعنف العنصريين على الإنترنت بل تركز أساسا على أشكال أخرى من الجريمة الإلكترونية وشواغل الأمن الإلكتروني.
    Hasta la fecha, la cuestión del racismo y la incitación al odio y la violencia raciales en Internet ha sido abordada principalmente a través de los marcos nacionales y regionales. UN 41 - عولجت مسألة العنصرية والتحريض على الكراهية والعنف العنصريين على الإنترنت من خلال الأطر الوطنية والإقليمية إلى حد كبير حتى الآن.
    Existen varias medidas jurídicas, normativas y programáticas que se pueden adoptar para combatir el racismo y la incitación al odio y la violencia raciales en Internet. UN 43 - هناك عدد من التدابير القانونية والسياساتية والبرنامجية التي يمكن اتخاذها لمكافحة العنصرية والتحريض على الكراهية والعنف العنصريين على الإنترنت.
    Hay una serie de desafíos de carácter jurídico, reglamentario, técnico y práctico en la lucha contra el racismo y la incitación al odio y la violencia raciales en Internet (E/CN.4/2006/18, párr. 29). UN 21 - تواجه مكافحة العنصرية والتحريض على الكراهية والعنف العنصريين على الإنترنت عدداً من التحديات القانونية والتنظيمية والتقنية وغيرها من التحديات العملية (E/CN.4/2006/18، الفقرة 29).
    Las medidas técnicas elaboradas para luchar contra el racismo y la incitación al odio y la violencia raciales en Internet también tienen que hacer frente a dificultades tales como las consecuencias imprevistas y el potencial de abuso, a menudo con graves repercusiones en materia de derechos humanos, como la limitación de la libertad de expresión y opinión. UN 22 - ويتعين أيضا أن تعنى التدابير التقنية الموضوعة لمكافحة العنصرية والتحريض على الكراهية والعنف العنصريين على الإنترنت بمعالجة عثرات من قبيل الآثار غير المقصودة واحتمال إساءة استخدامها مما تترتب عليه في كثير من الحالات انعكاسات خطيرة على حقوق الإنسان، من بينها تقييد حرية التعبير والرأي.
    Entre las diversas instancias que pueden intervenir en la lucha contra el racismo y la incitación al odio y la violencia raciales en Internet, cabe citar a los gobiernos y las organizaciones del sector privado y de la sociedad civil en los planos nacional, regional e internacional. UN 44 - وثمة مجموعة متنوعة من الأطراف الفاعلة المحتملة التي يمكن إشراكها في مكافحة العنصرية والتحريض على الكراهية والعنف العنصريين على الإنترنت تشمل الحكومات والقطاع الخاص ومنظمات المجتمع المدني على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي.
    Además, debido a su naturaleza transfronteriza, los casos relacionados con el racismo y la incitación al odio y la violencia raciales en Internet corresponden con suma frecuencia a diferentes jurisdicciones en función del lugar en el que el contenido inapropiado o ilegal fue alojado y creado, y dónde se cometieron los delitos motivados por prejuicios a raíz de ese contenido racista o xenófobo. UN وإضافة إلى ذلك، نظرا لأن الحالات المتعلقة بالعنصرية والتحريض على الكراهية والعنف العنصريين من خلال الإنترنت، ذات طابع عابر للحدود فإن معظمها يحدث على الأغلب في ظل ولايات قضائية مختلفة حسب المكان الذي استضيف أو أنشئ فيه المحتوي غير اللائق أو غير القانوني، وحسب المكان الذي ارتكبت فيه جرائم الكراهية بتحريض من ذلك المحتوى العنصري أو الكاره للأجانب.
    Las leyes, los reglamentos y los procedimientos penales aprobados a nivel nacional pueden tener un efecto limitado debido a la naturaleza transfronteriza y descentralizada de Internet, así como a los divergentes planteamientos, leyes y políticas nacionales, en particular con respecto a la legalidad de los actos de difusión de ideas racistas, la incitación al odio y la violencia raciales en Internet. UN وقد يكون للقوانين واللوائح والملاحقات القضائية المعتمدة على الصعيد الوطني أثر محدود نظرا لطابع الإنترنت العابر للحدود ولامركزيتها، وكذلك لاختلاف النهج والقوانين والسياسات الوطنية، خاصة فيما يتعلق بمشروعية أعمال نشر الأفكار العنصرية والتحريض على الكراهية والعنف العنصريين على الإنترنت().
    Incitación al odio y la violencia raciales UN التحريض على الكراهية العرقية والعنف
    En cuanto a la cuestión de si se daban elementos suficientes para que el Sr. Ahmad tuviera la condición de víctima, los autores aducen que el hecho de que éste presentara o no una denuncia de discriminación en el trabajo no tiene nada que ver con las obligaciones que incumben al Estado parte en virtud del Pacto y no deja sin efecto su obligación de sancionar la incitación al odio y la violencia raciales. UN وبشأن مسألة ما إن كانت صفة الضحية تنطبق بصورة كافية عليهما، احتج مقدما البلاغ بأن قيام السيد أحمد برفع أو عدم رفع لشكوى تتعلق بالتمييز في مكان العمل لا يمت بصلة إلى التزامات الدولة الطرف بموجب العهد ولا يمكن أن يعفيها من التزاماتها بمعاقبة التحريض على الكراهية العرقية والعنف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus