"al ordenamiento jurídico interno" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في النظام القانوني المحلي
        
    • في القانون المحلي
        
    • في النظام القانوني الداخلي
        
    • في النظام القانوني الوطني
        
    • في القانون الوطني
        
    • في القوانين المحلية
        
    • في قانونها المحلي
        
    • في القانون الداخلي
        
    • جزءاً من النظام القانوني الوطني
        
    Si la Convención atañe directamente al ordenamiento jurídico interno, la Sra. Šimonovič tiene interés en saber por qué no se han registrado casos en los que se haya apelado a ella. UN وإذا كانت الاتفاقية تنطبق مباشرة في النظام القانوني المحلي فإنها تريد أن تعرف السبب الذي من أجله لم يأت على ذكر حالة واحدة تم فيها الاستشهاد بالاتفاقية.
    4) El Comité está preocupado por el hecho de que las disposiciones del Pacto no se hayan incorporado plenamente al ordenamiento jurídico interno. UN 4- يساور اللجنة القلق من عدم إدماج أحكام العهد بشكل كامل في النظام القانوني المحلي.
    El Comité concede importancia al establecimiento por los Estados Partes de un mecanismo judicial y administrativo adecuado, con arreglo al ordenamiento jurídico interno, para resolver las reclamaciones por violación de los derechos. UN وتعير اللجنة أهمية لمسألة إنشاء الدول الأطراف لآليات قضائية وإدارية مناسبة للنظر في الشكاوى من وقوع انتهاكات للحقوق في القانون المحلي.
    También ella subraya la importancia de incorporar las disposiciones del Pacto al ordenamiento jurídico interno de todos los Estados Partes, entre ellos Islandia, naturalmente. UN واسترعت الانتباه هي الأخرى إلى أهمية إدماج أحكام العهد في النظام القانوني الداخلي لكافة الدول الأطراف، ومن بينها آيسلندا بالطبع.
    Conforme a esta disposición constitucional, los tratados internacionales de derechos humanos han sido incorporados al ordenamiento jurídico interno. UN واستنادا إلى هذا الحكم من الدستور, أدمجت المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان في النظام القانوني الوطني.
    Los instrumentos internacionales no se incorporan al ordenamiento jurídico interno, sino que se aplican a través de leyes nacionales, como la Ley relativa a la igualdad entre los géneros, que está basada en la Convención. UN والصكوك الدولية لا تدرج في القانون الوطني بل هي تنفذ عن طريق إجراءات مثل قانون المساواة بين الجنسين الذي يعكس الاتفاقية.
    Le preocupa además que, a causa de esta posición, no se han hecho suficientes esfuerzos por incorporar todas las disposiciones sustantivas de la Convención al ordenamiento jurídico interno. UN وهي قلقة كذلك لأن هذا الموقف أدى إلى عدم بذل جهود كافية لإدراج جميع الأحكام الموضوعية للاتفاقية في القوانين المحلية.
    Sin embargo, preocupa al Comité que el Estado parte no haya incorporado al ordenamiento jurídico interno el delito de tortura definido en el artículo 1 de la Convención. UN ومع ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها لأن الدولة الطرف لم تدرج في قانونها المحلي جريمة التعذيب على النحو المنصوص عليه في المادة 1 من الاتفاقية.
    Esa hoja de ruta quedó incorporada al ordenamiento jurídico interno en la Ley Nº 2011-014, de 28 de diciembre de 2011. UN وقد أدرجت هذه الخارطة في النظام القانوني المحلي بموجب القانون رقم 2011-014 المؤرخ 28 كانون الأول/ديسمبر 2011.
    4) El Comité está preocupado por el hecho de que las disposiciones del Pacto no se hayan incorporado plenamente al ordenamiento jurídico interno. UN (4) يساور اللجنة القلق من عدم إدماج أحكام العهد بشكل كامل في النظام القانوني المحلي.
    Al Comité le preocupa que, pese a su ratificación por el Estado parte en 1988, la Convención todavía no se haya incorporado al ordenamiento jurídico interno de Sierra Leona y, por lo tanto, no sea directamente aplicable en los tribunales. UN 8 - يساور اللجنة القلق من أنه رغم تصديق الدولة الطرف على الاتفاقية في عام 1988، ما زالت الاتفاقية لم تُدمَج بعد في النظام القانوني المحلي لسيراليون ومن ثم فهي ليست قابلة للتطبيق مباشرة في المحاكم.
    6. El Comité recomienda al Estado parte que adopte todas las medidas necesarias para asegurar que el Protocolo Facultativo quede plenamente incorporado al ordenamiento jurídico interno. UN 6- توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان الإدماج الكامل للبروتوكول الاختياري في النظام القانوني المحلي.
    11. El Comité lamenta profundamente que, aunque el Estado Parte haya promulgado algunas leyes en el ámbito de los derechos económicos, sociales y culturales, el Pacto no haya sido incorporado todavía al ordenamiento jurídico interno y que el Estado Parte no tenga el propósito de incorporarlo en un futuro próximo. UN 11- تعرب اللجنة عن أسفها العميق لأن الدولة الطرف لم تقم بعد، على الرغم من أنها اعتمدت عدداً محدداً من القوانين في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بإدماج العهد في النظام القانوني المحلي ولأن الدولة الطرف لم تعرب عن أي نية للقيام بذلك في المستقبل القريب.
    El Estado parte debería incorporar al ordenamiento jurídico interno el delito de tortura y aprobar una definición de tortura que abarque todos los elementos que figuran en el artículo 1 de la Convención. UN ينبغي للدولة الطرف أن تدرج في القانون المحلي جريمة التعذيب وأن تعتمد تعريفاً للتعذيب يغطي جميع العناصر الواردة في المادة 1 من الاتفاقية.
    El Comité reitera su recomendación anterior de que se incorpore al ordenamiento jurídico interno de Israel la tipificación del delito de tortura definido en el artículo 1 de la Convención. UN تؤكد اللجنة من جديد توصيتها السابقة بإدماج جريمة التعذيب بتعريفها الوارد في المادة 1 من الاتفاقية في القانون المحلي لإسرائيل.
    El Estado parte debería incorporar al ordenamiento jurídico interno el delito de tortura y aprobar una definición de tortura que abarque todos los elementos que figuran en el artículo 1 de la Convención. UN ينبغي للدولة الطرف أن تدرج في القانون المحلي جريمة التعذيب وأن تعتمد تعريفاً للتعذيب يغطي جميع العناصر الواردة في المادة 1 من الاتفاقية.
    En consecuencia, sus disposiciones no se han incorporado todavía al ordenamiento jurídico interno. UN وبالتالي فإن أحكامه لم تدرج بعد في النظام القانوني الداخلي.
    En esa disposición se transponen, en gran medida, al ordenamiento jurídico interno los requisitos del artículo 18 de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción. UN ويترجم هذا الحكم إلى حدّ بعيد مقتضيات المادة 18 من الاتفاقية في النظام القانوني الداخلي.
    El Comité recomienda al Estado parte que adopte las medidas apropiadas para incorporar el Pacto al ordenamiento jurídico interno y proceda a armonizar, en caso necesario, la legislación nacional. UN توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف التدابير المناسبة لتنفيذ العهد في النظام القانوني الوطني وأن تجعل قانونها الوطني متوافقاً توافقاً تاماً مع العهد عند الاقتضاء.
    Según esta disposición constitucional, los tratados internacionales de derechos humanos han sido incorporados al ordenamiento jurídico interno. UN وبالاستناد إلى هذا النص من الدستور، فإن المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان قد أُدرجت في النظام القانوني الوطني.
    Se han promulgado nuevas leyes y enmiendas y otras están en proceso de modificación, se han ratificado algunas convenciones internacionales y se han incorporado directivas de la Unión Europea al ordenamiento jurídico interno. UN فسُنت قوانين جديدة وعُدّلت أخرى أو لا تزال قيد التعديل، كما تم التصديق على معاهدات دولية وأُدمجت توجيهات الاتحاد الأوروبي في القانون الوطني.
    Le preocupa además que, a causa de esta posición, no se han hecho suficientes esfuerzos por incorporar todas las disposiciones sustantivas de la Convención al ordenamiento jurídico interno. UN وهي قلقة كذلك لأن هذا الموقف أدى إلى عدم بذل جهود كافية لإدراج جميع الأحكام الموضوعية للاتفاقية في القوانين المحلية.
    Sin embargo, preocupa al Comité que el Estado parte no haya incorporado al ordenamiento jurídico interno el delito de tortura definido en el artículo 1 de la Convención. UN ومع ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها لأن الدولة الطرف لم تدرج في قانونها المحلي جريمة التعذيب على النحو المنصوص عليه في المادة 1 من الاتفاقية.
    El Comité considera importante que los Estados partes instituyan mecanismos judiciales y administrativos apropiados, con arreglo al ordenamiento jurídico interno, para resolver las denuncias de violación de los derechos. UN وتولي اللجنة أهمية لإنشاء الدول الأطراف الآليات القضائية والإدارية الملائمة لتناول ادعاءات انتهاكات الحقوق المنصوص عليها في القانون الداخلي.
    Cómo se incorporan los instrumentos de derechos humanos al ordenamiento jurídico interno UN كيف تُجعل صكوك حقوق الإنسان جزءاً من النظام القانوني الوطني

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus