El 16 de febrero de 1997, se oyó una aeronave no identificaba que sobrevolaba la zona de Faw, al otro lado de la frontera. | UN | ٣٤ - وفي ١٦ شباط/فبراير ١٩٩٧، شوهدت طائرة مجهولة الهوية تحلق فوق منطقة فاو على الجانب اﻵخر من الحدود. |
Otro motivo de inquietud es la presencia, al otro lado de la frontera con Guinea, según se informa, el gran número de elementos armados que, según se cree, son partidarios del ex Presidente Vieira. | UN | ومن مصادر القلق اﻷخرى ما يروج من اﻷنباء عن التواجد الكبير، على الجانب اﻵخر من الحدود مع غينيا، لعناصر مسلحة يعتقد أنها من أنصار الرئيس السابق فييرا. |
29. El 17 de junio de 1997, se vieron cinco embarcaciones iraquíes, cada una con tres personas a bordo, que patrullaban en la margen de juncales, en el río Arvand, frente al puesto de centinelas de Zeinab-Charami, al otro lado de la frontera. | UN | ٢٩ - وفي ١٧ حزيران/يونيه ١٩٩٧، شوهد خمسة قوارب عراقية، يقل كل منها ثلاثة أفراد، وهي تقوم بأعمال الدورية على حافة أحواض القصب، في نهر أروان، قبالة مخفر حراسة زينب - شرامي، على الجانب اﻵخر من الحدود. |
Se dijo que los interrogadores también lo amenazaron con llevarlo al otro lado de la frontera albanesa y fusilarlo. | UN | وأفيد أن المستجوبين هددوه كذلك بأخذه عبر الحدود اﻷلبانية وقتله رمياً بالرصاص. |
Las autoridades administrativas de la región de Obock observaron obras de ingeniería civil al otro lado de la frontera, en la parte eritrea. | UN | عاينت السلطات الإدارية في منطقة أوبوك تنفيذ أعمال هندسة مدنية في الجانب الآخر من الحدود على الأراضي الإريترية. |
Las fuerzas iraníes dieron caza a estos elementos, los cuales regresaron al otro lado de la frontera. | UN | وقامت القوات الايرانية بتعقب هذه العناصر التي عادت إلى الجانب اﻵخر من الحدود. |
Los representantes de la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas (UNPROFOR) en nuestras reuniones de Sarajevo han confirmado que esa agresión no ha terminado todavía y que no pueden, desgraciadamente, informar de que los denominados serbios de Croacia se hayan retirado al otro lado de la frontera. | UN | لقد أكد ممثلو قوة اﻷمم المتحدة للحماية خــلال لقاءاتنا في سراييفو أن هـــذا الاعتداء لم يتوقف بعد وأنه ليس بمقدورهم، لﻷسف، أن يبلغوا بأن ما يدعـى بالصــرب الكرواتيين قد انسحبـوا إلى ما وراء الحدود. |
El 20 de abril de 1998, se vio un cargador móvil iraquí que operaba en las coordenadas geográficas 38S TP 5500020000, en el mapa de Faw, en tierra de nadie, al otro lado de la frontera. | UN | ١٣٦ - وفي يوم ٢٠ نيسان/أبريل ١٩٩٨ شوهدت شاحنة تحميل عراقية وهي تعمل عند اﻹحداثيين الجغرافيين 38S TP 5500020000 على خريطة ألفاو في المنطقة الحرام على الجانب اﻵخر من الحدود. |
9. El 10 de septiembre de 1993, entre las 6.45 horas y las 9.45 horas, fuerzas militares iraquíes destacadas al otro lado de la frontera dispararon en dirección de fuerzas iraníes. | UN | ٩ - في ٠١ أيلول/سبتمبر ٣٩٩١، فيما بين الساعة ٥٤/٦ والساعة ٥٤/٩ أطلقت القوات العسكرية العراقية المرابطة على الجانب اﻵخر من الحدود نيرانها في اتجاه القوات اﻹيرانية. |
El 24 de julio de 1995, a las 20.05 horas, se avistó a una aeronave iraquí que volaba cerca de las coordenadas geográficas TP 520-290 del mapa de Khosro-Abad, al norte de Nahr-Alkhashi al otro lado de la frontera. | UN | ١٤ - وفي ٢٤ تموز/يوليه ١٩٩٥، الساعة ٠٥/٢٠، شوهدت طائرة عراقية تحلق بالقرب من اﻹحداثيين الجغرافيين TP 520-290 على خريطة خسرو أباد، إلى الشمال من نهر الخاشي على الجانب اﻵخر من الحدود. |
El 6 de agosto de 1995, a las 9.00 horas, se avistó a dos aeronaves iraquíes que volaban cerca de las coordenadas geográficas TQ 150-020 del mapa de Nim-Istgah Navad, al norte del poste fronterizo 7/13 y al sur del poste fronterizo 7/14, al otro lado de la frontera. | UN | ٢٥ - وفي ٦ آب/أغسطس ١٩٩٥، الساعة ٠٠/٠٩، شوهدت طائرتان عراقيتان تحلقان بالقرب من اﻹحداثيين الجغرافيين TQ 150-020 على خريطة نيم - إستاغ نواد، إلى الشمال من دعامة الحدود ٧/١٣ وإلى الجنوب من دعامة الحدود ٧/١٤، على الجانب اﻵخر من الحدود. |
Tras los intensos combates que estallaron los días 6 y 10 de julio de 1997 en el sudeste de Sierra Leona, muy cerca de la ciudad liberiana de Bo Waterside al otro lado de la frontera, han llegado a Liberia muchos refugiados entre los que se cuentan unos 200 milicianos kamajors que fueron desarmados por el ECOMOG. | UN | وقد أدى نشوب قتال عنيف في ٦ و ١٠ تموز/يوليه فــي جنــوب شرقــي سيراليون على الجانب اﻵخر من الحدود أمام البلدة الليبرية " بو ووترسايد " ، الى تدفق عدد كبير من اللاجئين الى ليبريا. |
El 7 de febrero de 1997, se observó un helicóptero iraquí que patrullaba al norte de la zona de Khaneghein y en las alturas de Khosravi, al otro lado de la frontera. | UN | ١٥ - وفي ٧ شباط/فبراير ١٩٩٧، شوهدت طائرة هليكوبتر عراقية تقوم بدورية الى الشمال من منطقة خانقين وفوق مرتفعات خسرو على الجانب اﻵخر من الحدود. |
El 14 de febrero de 1997, a las 9.15 horas, se observó un helicóptero iraquí que volaba bien dentro de la zona de Hoor al-Hovaiza, al otro lado de la frontera. | UN | ٢٩ - وفي ١٤ شباط/فبراير ١٩٩٧، الساعة ٠٩/١٥، شوهدت طائرة هليكوبتر عراقية تحلق متوغلة في أجواء منطقة هور الحويزة على الجانب اﻵخر من الحدود. |
El 20 de julio de 1997, se vio un helicóptero iraquí sobrevolando las coordenadas geográficas 39R TP 4900045000 en el mapa de Khosro–Abad, en tierra de nadie, en la zona situada frente a la isla de Moavia, al otro lado de la frontera común. | UN | ٧٠ - وفي ٢٠ تموز/يوليه ١٩٩٧، شوهدت طائرة هليكوبتر عراقية تحلق عند اﻹحداثيين الجغرافيين 39R TP 4900045000 على خريطة خسرو - آباد، في المنطقة المجردة من السلاح في المنطقة المقابلة لجزيرة موافيا على الجانب اﻵخر من الحدود المشتركة. |
El 21 de agosto de 1997, a las 11.25 horas, se vio el humo causado por una tremenda explosión en las coordenadas geográficas 39R TP 5200029000 en el mapa de Khosro-Abad, al otro lado de la frontera. | UN | ١١٠ - وفي ٢١ آب/أغسطس ١٩٩٧، الساعة ٢٥/١١، شوهد دخان نجم عن انفجار هائل عند اﻹحداثيين الجغرافيين 39R TP 5200029000 على خريطة خسرو - آباد، على الجانب اﻵخر من الحدود. |
Los soldados de las Naciones Unidas fueron devueltos a continuación al otro lado de la frontera a la ex República Yugoslava de Macedonia. | UN | وأعيد بعد ذلك الجنديان التابعان لﻷمم المتحدة عبر الحدود الى جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة. |
Estos casos y circunstancias también plantean la posibilidad de nuevas campañas de reclutamiento y secuestro ya sea por parte de las fuerzas combatientes liberianas o por sus contrapartes al otro lado de la frontera en Côte d ' Ivoire o Guinea. | UN | كما أن مثل هذه الأحداث والظروف تعزز إمكانية وقوع المزيد من حملات التجنيد والاختطاف إما من قِبل القوات الليبيرية المقاتلة أو القوات المماثلة العاملة في الجانب الآخر من الحدود في كوت ديفوار أو غينيا. |
Mientras tanto, los efectivos del puesto de centinelas de Shura en el Afganistán intervinieron en apoyo de los intrusos y los llevaron de regreso al otro lado de la frontera. | UN | وفي الوقت نفسه، قام أفراد مخفر شورى اﻷفغاني، مساندة للمتسللين بسحبهما إلى الجانب اﻵخر من الحدود. |
Y tu futuro está al otro lado de la frontera. | Open Subtitles | ومُستقبلنا بالجانب الآخر من الحدود |
La tendencia analizada durante la actual temporada de cosecha del cacao exhibe una inversión de las corrientes de contrabando, de Ghana a Côte d ' Ivoire, donde el precio fijo mínimo es más elevado que el ofrecido al otro lado de la frontera. | UN | ويُظهر تحليل الاتجاهات أثناء موسم الكاكاو الحالي حدوث عمليات تهريب عكسية من غانا إلى كوت ديفوار، حيث السعر الثابت الأدنى أعلى من السعر الحالي في الجانب المقابل من الحدود. |