"al pago de rescates" - Traduction Espagnol en Arabe

    • على دفع فديات
        
    • على دفع الفدية
        
    • الاختطاف طلباً للفدية
        
    • لدفع الفدية
        
    7. Confirma además que las disposiciones del párrafo 1 a) supra se aplicarán también al pago de rescates a las personas, los grupos, las empresas o las entidades que figuren en la Lista; UN 7 - يؤكد كذلك أن المقتضيات الواردة في الفقرة 1 (أ) أعلاه تنطبق أيضا على دفع فديات للجماعات أو المؤسسات أو الكيانات أو الأفراد المدرجة أسماؤهم في القائمة؛
    5. Confirma también que las disposiciones del párrafo 1 a) supra se aplicarán también al pago de rescates a las personas, los grupos, las empresas o las entidades que figuren en la Lista consolidada; UN 5 - يؤكد أيضا أن المقتضيات الواردة في الفقرة 1 (أ) أعلاه تنطبق أيضا على دفع فديات للأفراد أو الجماعات أو المؤسسات أو الكيانات المدرجة أسماؤهم في القائمة الموحدة؛
    7. Confirma además que las disposiciones del párrafo 1 a) supra se aplicarán también al pago de rescates a las personas, los grupos, las empresas o las entidades que figuren en la Lista; UN 7 - يؤكد كذلك أن المقتضيات الواردة في الفقرة 1 (أ) أعلاه تنطبق أيضا على دفع فديات للجماعات أو المؤسسات أو الكيانات أو الأفراد المدرجة أسماؤهم في القائمة؛
    El Equipo de Vigilancia sugiere que el Consejo de Seguridad: a) recuerde la obligación incluida en la resolución 1373 (2001) de tipificar como delito la provisión de recursos financieros a terroristas e impedirla, sin excepción; y b) estudie si esta obligación es aplicable al pago de rescates a personas y entidades incluidas en la lista consolidada. UN ويقترح فريق الرصد أن يقوم مجلس الأمن بما يلي: (أ) التذكير بالالتزام الوارد في القرار 1373 (2001) لتجريم تقديم أي موارد مالية للإرهابيين، ومنع ذلك دونما استثناء؛ و (ب) النظر فيما إذا كان هذا الالتزام ينطبق على دفع الفدية إلى أفراد وكيانات أدرجت أسماؤهم في القائمة الموحدة.
    Otras cifran indican que, entre 1991 y 1999, dos grupos guerrilleros colombianos, a saber, las Fuerzas Armadas Revolucionarias de Colombia (FARC) y el Ejército de Liberación Nacional, recibieron unos 1.500 millones de dólares gracias al pago de rescates. UN وتشير أرقام أخرى إلى أن جماعتين كولومبيتين تخوضان حرب العصابات، هما القوات المسلحة الثورية الكولومبية (فارك) وجيش التحرير الوطني، حصلتا في الفترة ما بين 1991 و1999 على حوالي 1.5 مليار دولار بواسطة الاختطاف طلباً للفدية().
    Sobre la base de esta decisión, en 2010 los Estados Miembros pidieron a la Comisión de la Unión Africana que movilizara el apoyo internacional para poner fin al pago de rescates. UN وبناء على هذا القرار، كلفت الدول الأعضاء مفوضية الاتحاد الأفريقي، عام 2010، بحشد الدعم الدولي لوضع حد لدفع الفدية().
    5. Confirma además que las disposiciones del apartado a) del párrafo 1 supra se aplicarán también al pago de rescates a las personas, los grupos, las empresas o las entidades que figuren en la Lista consolidada; UN 5 - يؤكد كذلك أن المقتضيات الواردة في الفقرة 1 (أ) أعلاه تنطبق أيضا على دفع فديات للجماعات أو المؤسسات أو الكيانات أو الأفراد المدرجة أسماؤهم في القائمة الموحدة؛
    8. Confirma que las disposiciones del párrafo 1 a) supra se aplica también al pago de rescates a las personas, los grupos, las empresas o las entidades que figuren en la Lista relativa a las sanciones contra Al-Qaida; UN 8 - يؤكد كذلك أن مقتضيات الفقرة 1 (أ) أعلاه تنطبق أيضا على دفع فديات للجماعات أو المؤسسات أو الكيانات أو الأفراد المدرجة أسماؤهم في قائمة الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة؛
    8. Confirma que las disposiciones del párrafo 1 a) supra se aplica también al pago de rescates a las personas, los grupos, las empresas o las entidades que figuren en la Lista relativa a las sanciones contra Al-Qaida; UN 8 - يؤكد كذلك أن مقتضيات الفقرة 1 (أ) أعلاه تنطبق أيضا على دفع فديات للجماعات أو المؤسسات أو الكيانات أو الأفراد المدرجة أسماؤهم في قائمة الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة؛
    6. Confirma además que las disposiciones del párrafo 1 a) supra se aplica también al pago de rescates a personas, grupos, empresas o entidades que figuren en la Lista relativa a las sanciones contra Al-Qaida; UN 6 - يؤكد كذلك أن مقتضيات الفقرة 1 (أ) أعلاه تنطبق أيضا على دفع فديات للجماعات أو المؤسسات أو الكيانات أو الأفراد المدرجة أسماؤهم في قائمة الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة؛
    6. Confirma además que las disposiciones del párrafo 1 a) serán aplicables también al pago de rescates a personas, grupos, empresas o entidades que figuren en la Lista; UN 6 - يؤكد كذلك أن المقتضيات الواردة في الفقرة 1 (أ) أعلاه تنطبق أيضا على دفع فديات للأفراد أو الجماعات أو المؤسسات أو الكيانات المدرجة أسماؤهم في القائمة؛
    7. Confirma también que las disposiciones del párrafo 1 a) supra se aplicarán también al pago de rescates a las personas, los grupos, las empresas o las entidades que figuren en la Lista; UN 7 - يؤكد أيضا أن مقتضيات الفقرة 1 (أ) أعلاه تنطبق أيضا على دفع فديات للأفراد أو الجماعات أو المؤسسات أو الكيانات المدرجة أسماؤهم في القائمة؛
    8. Confirma que las disposiciones del párrafo 1 a) supra se aplicarán también al pago de rescates a las personas, los grupos, las empresas o las entidades que figuren en la Lista relativa a las sanciones contra AlQaida; UN 8 - يؤكد أن مقتضيات الفقرة 1 (أ) أعلاه تنطبق أيضا على دفع فديات للأفراد أو الجماعات أو المؤسسات أو الكيانات المدرجة أسماؤهم في قائمة الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة؛
    6. Confirma además que las disposiciones del párrafo 1 a) serán aplicables también al pago de rescates a personas, grupos, empresas o entidades que figuren en la Lista; UN 6 - يؤكد كذلك أن المقتضيات الواردة في الفقرة 1 (أ) أعلاه تنطبق أيضا على دفع فديات للأفراد أو الجماعات أو المؤسسات أو الكيانات المدرجة أسماؤهم في القائمة؛
    6. Confirma además que las disposiciones del párrafo 1 a) supra se aplica también al pago de rescates a personas, grupos, empresas o entidades que figuren en la Lista relativa a las sanciones contra Al-Qaida; UN 6 - يؤكد كذلك أن مقتضيات الفقرة 1 (أ) أعلاه تنطبق أيضا على دفع فديات للجماعات أو المؤسسات أو الكيانات أو الأفراد المدرجة أسماؤهم في قائمة الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة؛
    6. Confirma también que las disposiciones del párrafo 1 a) supra serán aplicables también al pago de rescates a personas, grupos, empresas o entidades que figuren en la Lista; UN 6 - يؤكد أيضا أن مقتضيات الفقرة 1 (أ) أعلاه تنطبق أيضا على دفع فديات للأفراد أو الجماعات أو المؤسسات أو الكيانات المدرجة أسماؤهم في القائمة؛
    6. Confirma que las disposiciones del párrafo 1 a) supra se aplica también al pago de rescates a personas, grupos, empresas o entidades que figuren en la Lista relativa a las sanciones contra AlQaida; UN 6 - يؤكد أن مقتضيات الفقرة 1 (أ) أعلاه تنطبق أيضا على دفع فديات للأفراد أو الجماعات أو المؤسسات أو الكيانات المدرجة أسماؤهم في قائمة الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة؛
    El enfoque adoptado por el Consejo de Seguridad, en su resolución 1904 (2009), de aplicar el mismo procedimiento de congelación de activos al pago de rescates a terroristas también fue acogido con beneplácito por algunas delegaciones. UN 6 - ورحبت بعض الوفود أيضا بالنهج الذي اعتمده مجلس الأمن في قراره 1904 (2009) والقاضي بتطبيق الالتزام بتجميد الأموال والأصول على دفع الفدية للإرهابيين.
    17. Confirma que las disposiciones del párrafo 1 a) de la resolución 2161 (2014) se aplicarán también al pago de rescates a personas, grupos, empresas o entidades que figuren en la Lista relativa a las sanciones contra Al-Qaida, independientemente de cómo se pague el rescate y de quién efectúe el pago; UN ١7 - يؤكد أن أحكام الفقرة 1 (أ) من القرار 2161 (2014) تسري أيضا على دفع الفدية إلى الأفراد أو الجماعات أو المؤسسات أو الكيانات المدرجة أسماؤها في قائمة الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة، بصرف النظر عن كيفية دفع الفدية أو من يدفعها؛
    Otras cifran indican que, entre 1991 y 1999, dos grupos guerrilleros colombianos, a saber, las Fuerzas Armadas Revolucionarias de Colombia (FARC) y el Ejército de Liberación Nacional, recibieron unos 1.500 millones de dólares gracias al pago de rescates. UN وتشير أرقام أخرى إلى أن جماعتين كولومبيتين تخوضان حرب العصابات، هما القوات المسلحة الثورية الكولومبية (فارك) وجيش التحرير الوطني، حصلتا في الفترة ما بين 1991 و1999 على حوالي 1.5 مليار دولار بواسطة الاختطاف طلباً للفدية().
    Sobre la base de esta decisión, en 2010 los Estados Miembros pidieron a una comisión especial de la Unión Africana que movilizara el apoyo internacional para poner fin al pago de rescates. UN وبناء على هذا القرار، كلفت الدول الأعضاء لجنة خاصة تابعة للاتحاد الأفريقي، عام 2010، بحشد الدعم الدولي لوضع حد لدفع الفدية().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus