:: Una persona declarada culpable y condenada al pago de una multa ascendente a 1.500,00 rupias de Seychelles | UN | :: تمت إدانة في حالة واحدة وصدر حكم بدفع غرامة قيمتها 500 1 روبية سيشيلية |
El Gobierno de Italia respondió que se había condenado a los policías al pago de una multa e indemnización de daños y perjuicios a la víctima. | UN | وردﱠت الحكومة الايطالية بأن حكماً صدر ضد رجال الشرطة المعنيين يلزمهم بدفع غرامة وتعويضات للمجني عليه. |
En todos los casos, además de la pena de prisión, los culpables pueden ser condenados al pago de una multa facultativa de 25.000 a 100.000 francos malgaches. | UN | في جميع الأحوال، يمكن أن يعاقب المذنبون بدفع غرامة تتراوح بين 000 25 و 000 150 فرنك ملغاشي، إضافة إلى عقوبة السجن. |
El Sr. Gachoka fue condenado por desacato a seis meses de prisión y al pago de una multa de 1 millón de chelines kenianos. | UN | وأُدين لانتهاكه حرمة المحكمة وحُكم عليه بالحبس لمدة ستة شهور وبغرامة قدرها مليون شلن كيني. |
Toda persona que contravenga las disposiciones que anteceden será susceptible de una pena de uno a seis meses de prisión y al pago de una multa de 100 a 1.000 libras sirias. | UN | يعاقب على كل مخالفة للأحكام السابقة بالحبس من شهر إلى ستة أشهر وبغرامة تتراوح بين مائة وألف ليرة. |
Justin Nindaga y Alphonse Kaseba fueron condenados a 20 años de trabajos forzados y al pago de una multa por haber pedido la liberación del comandante Masasu. | UN | حُكم على جوستين نينداغا وألفونس كاسيبا بالسجن مع الشغل لمدة 20 عاماً وبدفع غرامة لمطالبته بإطلاق سراح المقدم مساسو. |
32. El incumplimiento de una orden de restricción dará lugar a un proceso por desacato, al pago de una multa y a la cárcel. | UN | ٢٣- ويؤدي عدم الامتثال لﻷمر الزجري الغيابي الى محاكمة المعتدي نظير تهمة إهانة المحاكمة والى معاقبته بالغرامة وبالسجن. |
24 de julio de 2008 Condenado al pago de una multa de 7.000 euros | UN | حكم عليه بدفع غرامة قدرها 000 7 يورو في 24 تموز/يوليه 2007 |
Recientemente se ha dado a conocer un caso en el cual el autor del delito solo fue condenado al pago de una multa. | UN | وذكرت أنها صادفت مؤخرا حالة حكم فيها على المرتكب بدفع غرامة فقط. |
Fue condenado también al pago de una multa de 2.000 yuan. | UN | وحُكم عليه أيضاً بدفع غرامة قدرها 000 2 يوان. |
Fue condenado al pago de una multa de 50 dólares canadienses. | UN | وحكم عليه بدفع غرامة قدرها 50 دولاراً كندياً. |
Fue condenado al pago de una multa de 50 dólares canadienses. | UN | وحكم عليه بدفع غرامة قدرها 50 دولاراً كندياً. |
No hay ninguna disposición diferente si el acusado no es condenado al pago de una multa, por ejemplo, si se le impone pena de prisión. | UN | فليس هناك حكم منفصل على سبيل المثال إذا لم يكن الجاني محكوما عليه بدفع غرامة بل حُكم عليه بقضاء مدة في السجن مثلا. |
:: Una persona declarada culpable y condenada al pago de una multa por valor de 90.000,00 rupias de Seychelles | UN | :: تمت الإدانة وصدر حكم بدفع غرامة قدرها 000 90 روبية سيشيلية |
Fue condenado a 12 meses de cárcel y al pago de una multa de 5 millones de francos congoleños. | UN | وحكم عليه بالسجن 12 شهرا وبغرامة مالية قدرها 5 ملايين فرنك كونغولي. |
El 17 de noviembre de 1995, tras la introducción de una enmienda en la Ley antiterrorista, esa condena quedó reducida a una pena de diez meses de prisión y al pago de una multa. | UN | وخُفف ذلك الحكم إلى السجن لمدة ٠١ أشهر وبغرامة في ٧١ تشرين الثاني/نوفمبر ٥٩٩١ بعد تعديل قانون مكافحة اﻹرهاب. |
Fue declarado culpable de fundar una asociación para delinquir y condenado a ocho años y cuatro meses de prisión y al pago de una multa. 2.6. | UN | كما خلصت إلى أنه مذنب بتشكيل عصبة إجرامية، وحكمت عليه بالسجن ثمانية أعوام وأربعة أشهر وبدفع غرامة مالية. |
El inspector fue condenado a 20 años de prisión y al pago de una multa de 100.000 francos congoleños. | UN | وحُكم عليه بالسجن لمدة 20 عاماً وبدفع غرامة قدرها 000 100 فرنك كونغولي. |
Fue condenado a cadena perpetua y al pago de una multa de 500.000 dólares de los Estados Unidos. | UN | وحُكم عليه بالسجن المؤبد وبدفع غرامة قدرها 000 500 دولار من دولارات الولايات المتحدة. |
De conformidad con el apartado 11 del artículo 1 del capítulo 46 del Código Penal, toda persona que infrinja o trate de infringir una disposición normativa de un reglamento sobre sanciones adoptado sobre la base de los artículos 60, 301 ó 308 del Tratado constitutivo de la Comunidad Europea será condenada por un delito contra el reglamento al pago de una multa o a una pena de prisión por un período máximo de cuatro años. | UN | ووفقا للمادة 1 (11) من الفصل 46 من قانون العقوبات، يعاقب الشخص الذي ينتهك أو يحاول انتهاك أحد الأحكام التنظيمية في إحدى لوائح الجزاءات المعتمدة استنادا إلى المواد 60، أو 301، أو 308 من معاهدة إنشاء الجماعة الأوروبية، بالغرامة أو بالسجن لفترة أقصاها أربع سنوات لارتكابه جريمة انتهاك اللوائح. |
La unidad de trabajo que cometa alguno de los delitos mencionados en el párrafo anterior será sometida al pago de una multa y sus jefes o demás responsables directos serán condenados con arreglo a las disposiciones mencionadas en el párrafo anterior. | UN | وعندما ترتكب إحدى وحدات العمل الجرائم المذكورة في الفقرة السابقة، يجوز توقيع غرامات تأديبية عليها ومعاقبة رؤسائها المباشرين وغيرهم من الموظفين المسؤولين عنها مسؤولية مباشرة وفقا لأحكام الفقرة السابقة. |