El nuevo Presidente elegido, Rakhmon Nabiyev, ex Primer Secretario del Partido Comunista, pronto levantó la prohibición impuesta al Partido Comunista. | UN | وانتخب اﻷمين اﻷول السابق للحزب، راخمون نبييف، رئيسا جديدا، وسرعان ما رفع الحظر المفروض على الحزب الشيوعي. |
Detención ilegal de niños acusados de vinculación al Partido Comunista de Nepal (maoísta) | UN | الاحتجاز غير القانوني للأطفال المدانين بالانضمام إلى الحزب الشيوعي النيبالي الماوي |
El autor fue torturado para que confesara que él también pertenecía al Partido Comunista. | UN | وتعرض صاحب الشكوى للتعذيب لكي يعترف بأنه أيضاً ينتمي إلى الحزب الشيوعي. |
Tras su puesta en libertad, se afirma que el autor redactó y distribuyó numerosos llamamientos al Partido Comunista vietnamita exigiendo su rehabilitación. | UN | ومنذ اﻹفراج عنه كتب ووزع نداءات عديدة للحزب الشيوعي الفييتنامي مطالباً برد الاعتبار إليه. |
Antes de la independencia, todos los principales diarios pertenecían al Partido Comunista o a sus filiales. | UN | وقبل الاستقلال، كانت جميع الصحف الرئيسية مملوكة للحزب الشيوعي أو فروعه. |
El Tribunal penal federal había denegado la extradición de una persona sospechosa de pertenecer al Partido Comunista Turco/Organización MarxistaLeninista. | UN | 96 - ورفضت المحكمة الجنائية الاتحادية تسليم شخص يشتبه بانتمائه للحزب الشيوعي التركي/المنظمة اللينينية - الماركسية. |
Además, en el artículo se mencionaba que la búsqueda de libertad en ese país significaba que era necesario derrocar al Partido Comunista. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ذكر المقال أن السعي نحو الحرية في ذلك البلد يعني أنه لا بد من الإطاحة بالحزب الشيوعي. |
El autor fue torturado para que confesara que él también pertenecía al Partido Comunista. | UN | وتعرض صاحب الشكوى للتعذيب لكي يعترف بأنه أيضاً ينتمي إلى الحزب الشيوعي. |
Me gustaría nombrar a los siguientes amigos que pertenecen al Partido Comunista. | Open Subtitles | أود أن أعلن أسماء أصدقائي التالين كأعضاء في الحزب الشيوعي |
En las primeras elecciones democráticas de 1988, el movimiento lituano de reforma Sajudis ( " Movimiento " ) derrotó al Partido Comunista. | UN | وفي أول انتخابات ديمقراطية في عام ١٩٨٨، هزمت حركة اﻹصلاح الليتوانية الحزب الشيوعي. |
La condena del Sr. Guo se basó íntegramente en actividades que eran pacíficas, y en escritos en los que se criticaba al Partido Comunista y se proponía un cambio político. | UN | وتستند إدانة السيد غوو بكاملها إلى أنشطته السلمية وكتاباته التي تنتقد الحزب الشيوعي وتقترح تغييراً سياسياً. |
Y no había otra protección de parte de la Iglesia, que organizar a todos los movimientos cristianos para oponerse al Partido Comunista." | Open Subtitles | لذا لم يكن بيد الكنيسة لحماية شعبها سوى تنظيم جميع الحركات المسيحية لمعارضة الحزب الشيوعي |
Después de que Estados Unidos se aliara con la Unión Soviética durante la II Guerra Mundial, muchos más se unieron al Partido Comunista de los Estados Unidos | Open Subtitles | بعد تحالف الولايات المتحدة مع الأتحاد السوفيتي بعد الحرب العالمية الثانية، أنضم الكثير إلى الحزب الشيوعي. |
Me uní al Partido Comunista en 1921 trayendo muchas opiniones burguesas. | Open Subtitles | ولقد انضممت للحزب الشيوعي في عام 1921 حاملًا معي العديد من الآراء البرجوازية |
En tanto que son bastante comunes las peticiones públicas y los pedidos de cambio político, sigue habiendo límites estrictos con respecto a lo que es permisible, y no se tolera la oposición organizada al Partido Comunista. | UN | فعلى الرغم من شيوع مطالب الجمهــور والمنــاداة بصراحــة إلى إجراء تغيير سياسي، فلا تزال هناك حدود صارمة مفروضة على ما هو مقبول، والمعارضة المنظمة للحزب الشيوعي غير مسموح بها. |
B. Recomendaciones dirigidas al Partido Comunista de Filipinas, el Frente Islámico Moro de Liberación y los grupos armados Abu Sayyaf | UN | باء - التوصيات الموجهة إلى الجماعات المسلحة للحزب الشيوعي الفلبيني وجبهة مورو الإسلامية للتحرير، وأبو سياف |
Así que recibir una carta de ellos para alentarlos, una carta diciendo que no deberían votar al Partido Comunista, bien, era muy influyente." | Open Subtitles | ،لذا فتلقي رسالة تشجيع منهم تنصح بعدم التصويت للحزب الشيوعي "حسنًا، كان لهذا بالغ الأثر |
En los años siguientes los desaparecidos fueron hombres jóvenes que vivían en zonas rurales o urbanas y eran miembros de organizaciones estudiantiles, sindicales, religiosas, políticas o de derechos humanos legalmente constituidas, que según las autoridades militares servían de pantalla al Partido Comunista de Filipinas (CPP), que estaba proscrito, y a su brazo armado, el Nuevo Ejército del Pueblo (NPA). | UN | أما حالات الاختفاء المُبلغ عن وقوعها في الأعوام التالية فتتعلق بشباب يعيشون في مناطق ريفية وحضرية ويوصفون بأنهم أعضاء في منظمات مشكلة تشكيلاً قانونياً وهي منظمات طلابية وعمالية ودينية وسياسية أو منظمات معنية بحقوق الإنسان تدّعي السلطات العسكرية أنها واجهات للحزب الشيوعي الفلبيني المحظور وجناحه المسلح المسمى جيش الشعب الجديد. |
El 24 de septiembre de 2002, después de permanecer ocho meses en detención, Le Chi Quang fue acusado según se informa de propugnar el pluralismo y un sistema multipartidista, de difundir documentos que se oponían al Partido Comunista vietnamita y de participar en actividades de la Asociación contra la Corrupción. | UN | وأبلغ عن اتهام لي تشي كوانغ في 24 أيلول/سبتمبر 2002، بعد ثمانية أشهر من الاحتجاز، بالدعوة إلى التعددية ونظام تعدد الأحزاب، ونشر وثائق مناوئة للحزب الشيوعي الفييتنامي والمشاركة في أنشطة جمعية مكافحة الفساد. |
El tipo paso 20 años en una prisión de Costa Gravan por tratar de derrocar al Partido Comunista. | Open Subtitles | قضى عشرين عاماً في السجن لمحاولته الإطاحة بالحزب الشيوعي |
Entre 1980 y 1992, el país atravesó una situación de violencia política extrema como resultado de las actividades llevadas a cabo por un grupo afiliado al Partido Comunista del Perú (PCP) conocido también con el nombre de Sendero Luminoso, y por el Movimiento Revolucionario Túpac Amaru (MRTA). | UN | وفي الفترة من عام ٠٨٩١ إلى عام ٢٩٩١، عانى البلد عنفاً سياسياً شديداً نتيجة اﻷعمال التي قامت بها مجموعة مرتبطة بالحزب الشيوعي في بيرو المعروفة كذلك باسم الدرب المضيء وحركة توباك أمارو الثورية. |