"al personal a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الموظفين على
        
    • الموظفين إلى
        
    • الموظفون على
        
    • للموظفين عند
        
    • للموظفين بأسعار
        
    • بالموظفين الحاليين
        
    • الموظفون لدعم
        
    Además, las misiones deberían tener funcionarios y consejeros encargados de ayudar al personal a adaptarse a la vida en la misión. UN إضافة إلى ذلك، ينبغي أن يوجد بالبعثات موظفون للرعاية ومستشارون للموظفين لمساعدة الموظفين على التكيف مع حياة البعثات.
    Algunos miembros de la Comisión apoyaban plenamente que se ofrecieran incentivos no monetarios para alentar al personal a participar en los estudios. UN وأيد بعض أعضاء اللجنة تأييدا كاملا الحكم الداعي إلى تقديم حوافز غير مالية تشجع الموظفين على المشاركة في الاستقصاء.
    Asimismo, periódicamente se publican diversos informes en la sede para ayudar al personal a supervisar la situación de las operaciones en curso y las operaciones terminadas. UN وتصدر بانتظام في المقر أيضا تقارير مختلفة لمساعدة الموظفين على رصد مركز العمليات الجارية والمقفلة حساباتها.
    Los programas de capacitación también son importantes para ayudar al personal a hacer frente a los nuevos problemas que se presentan a medida que evolucionan las Naciones Unidas. UN وبرامج التدريب هي أيضا مهمة في مساعدة الموظفين على مواجهة التحديات الجديدة مع تطور عمل اﻷمم المتحدة.
    En la mayoría de los casos, sin embargo, el nuevo enfoque obligó al personal a asumir nuevos papeles y desafíos, a lo que accedieron de buena gana. UN وكان من شأن هذا النهج الجديد، في معظمه، أن اضطر الموظفين إلى القيام بأدوار جديدة ومواجهة تحديات جديدة تقبلوها بسهولة.
    Se están instituyendo incentivos profesionales y de otro tipo para motivar al personal a prestar servicios en lugares de destino peligrosos. UN ويجري تطبيق حوافز مهنية وغير مهنية من أجل حفز الموظفين على الخدمة في مراكز العمل الخطرة.
    Además de aumentar su eficiencia en el lugar de destino, la capacitación es un factor adicional para motivar al personal a que se ofrezca como voluntario. UN ويعد التدريب عاملا إضافيا في حفز الموظفين على التطوع، فضلا عن زيادة كفاءتهم لدى التحاقهم بمركز العمل.
    Se alienta al personal a que, toda vez que sea posible, utilice los kilómetros acumulados con cargo a los programas para viajeros frecuentes para los viajes oficiales. UN ويجري تشجيع الموظفين على استخدام عدد اﻷميال المتراكمة في إطار برامج السفريات المتكررة في السفر الرسمي كلما أمكن.
    En consecuencia, no tendía a incentivar al personal a estudiar idiomas, que era el propósito del incentivo. UN وليس من المرجح، بالتالي؛ أن يحفز الموظفين على دراسة اللغات، التي هي الغرض الذي وضع من أجله.
    El Banco de Ideas, creado para animar al personal a sugerir ideas para una gestión mejor, contiene actualmente casi 100 propuestas. UN ويحوي مصرف بيانات اﻷفكار الذي أنشئ لتشجيع الموظفين على تقديم أفكار للتحسينات اﻹدارية نحو ٠٠١ اقتراح في الوقت الحالي.
    Se alienta al personal a que tome las precauciones que considere más apropiadas en cada situación particular. UN ويجري تشجيع الموظفين على اتخاذ الاحتياطات التي يعتبرونها ملائمة حسب كل منهم وحالته.
    El Departamento de Gestión se encarga de supervisar el ejercicio de las atribuciones y de ayudar al personal a hacerlo debidamente. UN وعلى إدارة الشوؤن الإدارية مسؤولية رصد ممارسة السلطة، ومساعدة الموظفين على القيام بذلك على الوجه المناسب.
    Durante el período de que se informa, un consultor contratado para el programa visitó Indonesia, Malasia, Tailandia y Sri Lanka para ayudar al personal a mejorar las operaciones de supervisión, control y vigilancia. UN وخلال الفترة التي يشملها التقرير قام خبير استشاري وعُيّن في إطار هذا البرنامج بزيارة إلى إندونيسيا، وماليزيا، وتايلند، وسري لانكا لمساعدة الموظفين على تحسين نظام الرصد والمراقبة والإشراف.
    Al mismo tiempo, se alentará al personal a que recurra a cursillos especializados y a otros medios para elevar sus conocimientos y aptitudes. UN وفي نفس الوقت، سيجري تشجيع الموظفين على تحديد دورات قصيرة متخصصة وفرص أخرى لتحسين معارفهم ومهاراتهم.
    Actualmente se anima al personal a que dedique el 5% de su tiempo a aprender y el 5% de los gastos de personal se consignan para fines de capacitación. UN ويتم الآن تشجيع الموظفين على تخصيص 5 في المائة من وقتهم للتعلم وتخصص 5 في المائة من تكاليف الموظفين لأغراض التدريب.
    Ayudar al personal a lograr un equilibrio entre su carrera profesional UN مساعدة الموظفين على التوفيق بين حياتهم المهنية والخاصة
    Habría que alentar al personal a hacer una donación a este fondo cada año. UN ويمكن تشجيع الموظفين على التبرع لهذا الصندوق كل عام.
    Esta mejora podría deberse en parte al establecimiento de un puesto de Ombudsman, que ayuda al personal a resolver los conflictos de forma oficiosa. UN وهذا التحسن يمكن عزوه، إلى حد ما، إلى إنشاء منصب أمين المظالم الذي يساعد الموظفين على فض المنازعات بشكل غير رسمي.
    Por lo tanto, es indispensable adoptar medidas para alentar al personal a que siga prestando servicio en los Tribunales. UN لهذا، ينبغي اتخاذ تدابير لتشجيع الموظفين على الاستمرار في عملهم في المحكمتين.
    La Fiscalía ha ideado soluciones temporales a estos problemas haciendo un uso flexible de sus recursos y exhortando al personal a asumir mayores responsabilidades. UN وقد أعد مكتب المدعي العام حلولا مؤقتة لهذه المشاكل بتوخي المرونة في استخدام موارده ودعوة الموظفين إلى الاضطلاع بمسؤوليات إضافية.
    Como primera medida, deben instalarse bases de datos en cada oficina y se debe enseñar al personal a usarlas. UN وكخطوة أولى، يجب أن تركب قاعدة البيانات في كل مكتب وأن يدرب الموظفون على استعمالها.
    xv) En el pasivo no se incluyen créditos para prestaciones pagaderas al personal a la terminación del servicio. UN ' ١٥ ' لا تشمل الخصوم أي مخصص للاستحقاقات الواجبة الدفع للموظفين عند إنهاء خدمتهم.
    Los aparatos domésticos se alquilarían al personal a un precio que permitiese su amortización en un plazo razonable. UN أما المعدات المنزلية فتؤجر للموظفين بأسعار تأخذ في اعتبارها استهلاك هذه المعدات بعد فترة معقولة.
    c) Siga examinando formas de retener al personal a fin de concluir con éxito su mandato (párr. 49). UN (ج) مواصلة استكشاف الطرق والوسائل للاحتفاظ بالموظفين الحاليين وضمان إتمام ولاية المحكمة بنجاح (الفقرة 49).
    C. Opciones propuestas de un mecanismo obligatorio de financiación de la Oficina de Asistencia Letrada al personal a cargo del personal UN جيم - الخيارات المقترحة لإنشاء آلية إلزامية يمولها الموظفون لدعم مكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus