Se informó a la Comisión de que la Misión estaba centrando sus gestiones en ofrecer capacitación al personal de contratación nacional. | UN | وأٌبلغت اللجنة أن البعثة كانت تركز جهودها من أجل توفير التدريب للموظفين الوطنيين. |
Se deben ofrecer oportunidades de desarrollo profesional al personal de contratación nacional e incluir plenamente a ese personal en todos los programas de capacitación pertinentes. | UN | توفير فرص التطوير المهني للموظفين الوطنيين وإدماجهم على نحو كامل في جميع البرامج التدريبية ذات الصلة. |
En todos los lugares de destino se están realizando actividades adicionales de información y sensibilización relacionadas con la seguridad destinadas al personal de contratación nacional. | UN | وتنفذ الآن دورات تدريبية إضافية للتوعية الأمنية للموظفين الوطنيين في جميع المواقع. |
Las necesidades adicionales de recursos correspondientes al personal de contratación nacional se han visto compensadas en parte por la disminución de las necesidades en concepto de personal temporario general. | UN | ويقابل جزئيا الاحتياجات من الموارد الإضافية للموظفين الوطنيين انخفاض الاحتياجات من المساعدة المؤقتة العامة. |
La Comisión pidió un desglose de los costos correspondientes al personal de contratación nacional y al de contratación internacional, pero se le comunicó que no se disponía de esa información. | UN | وطلبت اللجنة تحليلا للتكاليف حسب الموظفين الوطنيين والدوليين، ولكنها أبلغت بأن هذه المعلومات ليست متاحة بسهولة. |
También se pagará una indemnización por rescisión del nombramiento al personal de contratación nacional. | UN | وسيُدفع تعويض إنهاء الخدمة للموظفين الوطنيين أيضا. |
:: El factor en la demora del despliegue correspondiente al personal de contratación nacional es del 63%, lo que hace que esos totales disminuyan a 166, 225 y 283 respectivamente. | UN | :: عامل تأخر في النشر بالنسبة للموظفين الوطنيين هو 63 في المائة، وهو ما يسمح بخصم هذه المجاميع إلى 166 و 225 و 283. |
En segundo lugar, el examen dio lugar a un cambio en los coeficientes aplicables al número de dispositivos informáticos asignados al personal de contratación nacional. | UN | وثانيا، أسفر الاستعراض عن تغيير في المعايير المعمول بها فيما يتعلق بعدد الحواسيب المخصصة للموظفين الوطنيين. |
Porcentajes de los gastos comunes de personal correspondientes al personal de contratación nacional | UN | النسب المئوية للتكاليف العامة للموظفين الوطنيين |
La Comisión Consultiva observa que se han perfeccionado las tasas de vacantes presupuestadas correspondientes al personal de contratación nacional, a fin de diferenciar entre los oficiales nacionales y los funcionarios del cuadro de servicios generales de contratación nacional. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن معدلات الشواغر المدرجة في الميزانية للموظفين الوطنيين عدلت للتمييز بين الموظفين الوطنيين والموظفين الوطنيين من فئة الخدمات العامة. |
La Dependencia apoya no solamente al personal de contratación nacional en servicio, sino también a un número considerable y creciente de jubilados, debido a la prolongada existencia de la Fuerza. | UN | ولا تقدم الوحدة الدعم للموظفين الوطنيين الحاليين فحسب، بل تقدمه أيضا لعدد كبير متزايد من المتقاعدين، بسبب وجود القوة لفترة طويلة. |
La estimación también incluye créditos para el pago de la prestación por lugar de destino peligroso al personal de contratación nacional estacionado en Darfur, a razón de 366 dólares por persona y mes, teniendo en cuenta el efecto de las vacaciones anuales. | UN | وتشمل التقديرات أيضا رصد اعتماد لدفع بدل أماكن العمل الخطرة للموظفين الوطنيين المتمركزين في دارفور بمعدل قدره 366 دولارا للشخص الواحد شهريا، مع مراعاة أثر الإجازة السنوية. |
Acoge con beneplácito la propuesta de la Secretaría de ofrecer oportunidades de desarrollo profesional al personal de contratación nacional y de incluirlo plenamente en todos los programas de capacitación pertinentes, para ayudar a aumentar la capacidad en Darfur. | UN | وترحب المجموعة باقتراح الأمانة العامة بتوفير فرص التطور المهني للموظفين الوطنيين وإشراكهم الكامل في جميع برامج التدريب ذات الصلة، والمساعدة من ثم في بناء القدرة في دارفور. |
En el presupuesto de 2010/11 se proponen 29 nuevos puestos de Oficial Nacional para ofrecer al personal de contratación nacional más oportunidades de ejercer funciones directivas. | UN | وتشمل الميزانية المقترحة للفترة 2010/2011، اقتراح 29 موظفا وطنيا جديدا من الفئة الفنية لتوفير المزيد من الفرص على مستوى الإدارة للموظفين الوطنيين |
La Misión impartirá capacitación al personal de contratación nacional, que tendrá oportunidades de colaborar con organismos y otros posibles empleadores, con objeto de ampliar sus posibilidades de empleo | UN | ستوفر البعثة التدريب للموظفين الوطنيين لمنحهم ما يكفي من الفرص للعمل مع الوكالات وغيرها من أرباب الأعمال المحتملين لزيادة فرص العمل المتاحة لهم |
La reducción de las necesidades es atribuible a la retirada gradual y a la posterior liquidación de la Misión, compensadas en parte por la financiación del pago de indemnización por rescisión del nombramiento al personal de contratación nacional y al personal de contratación internacional que no será reasignado a otras misiones sobre el terreno. | UN | ويُعزى انخفاض الاحتياجات إلى التخفيض التدريجي للبعثة وتصفيتها لاحقا، ويقابل ذلك جزئيا تمويل دفع تعويض إنهاء الخدمة للموظفين الوطنيين والموظفين الدوليين الذين لن يُعينوا في بعثات ميدانية أخرى. |
Suma pagada al personal de contratación nacional | UN | المبلغ المدفوع للموظفين الوطنيين |
Puesta en práctica del examen de la capacidad civil tras el conflicto. La UNMISS siguió ofreciendo al personal de contratación nacional oportunidades de formación y desarrollo profesional. | UN | تنفيذ استعراض القدرات المدنية في أعقاب النزاع - وفرت البعثة للموظفين الوطنيين مزيدا من فرص التعلم والتطور. |
La Fuerza contrata actualmente personal capacitado y con experiencia y ha adoptado un programa de capacitación dirigido al personal de contratación nacional. | UN | وتقوم القوة حاليا بتوظيف موظفين مؤهلين وذوي خبرة والشروع في برنامج تدريبي لفائدة الموظفين الوطنيين. |
Por lo tanto, se ha alentado al personal de contratación nacional a que se inscriba en centros de formación profesional para aumentar sus conocimientos técnicos. | UN | ولذلك يجري تشجيع الموظفين الوطنيين على التسجيل في مراكز التدريب المهني لتعزيز مهاراتهم التقنية. |
El Departamento seguiría supervisando a la Misión y proporcionándole orientación, como y cuando procediera, sobre cuestiones relativas al personal de contratación nacional. | UN | وستواصل الإدارة رصد وتوجيه البعثة عند الاقتضاء بشأن القضايا ذات الصلة بالموظفين الوطنيين. |
1. Cuadro de las tasas de vacantes previstas y efectivas correspondientes al personal de contratación nacional e internacional | UN | 1 - جدول معدلات الشغور المخططـة ومعدلات الشغور الفعلية بالنسبة للموظفين الدوليين والموظفين الوطنيين |