"al personal de la secretaría" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وموظفي الأمانة العامة
        
    • لموظفي الأمانة العامة
        
    • موظفي الأمانة العامة
        
    • بموظفي الأمانة العامة
        
    • إلى موظفي أمانة
        
    • إلى موظفي الأمانة
        
    • فيما يتعلق بموظفي قلم
        
    • ليشمل موظفي قلم
        
    • لموظفي أمانة
        
    • موظفو الأمانة
        
    • ولموظفي الأمانة العامة
        
    • وموظفو اﻷمانة العامة
        
    • على موظفي اﻷمانة
        
    • وموظفي أمانة
        
    • موظفي قلم المحكمة انخفاضا
        
    Se invita a asistir a la proyección a los miembros de las misiones permanentes, al personal de la Secretaría, a los representantes de las organizaciones no gubernamentales y a los medios de difusión. UN والدعوة موجهة إلى أعضاء البعثات الدائمة وموظفي الأمانة العامة وممثلي المنظمات غير الحكومية ووسائط الإعلام للحضور.
    Se invita a asistir a la proyección a los miembros de las misiones permanentes, al personal de la Secretaría, a los representantes de las organizaciones no gubernamentales y a los medios de difusión. UN والدعوة موجهة إلى أعضاء البعثات الدائمة وموظفي الأمانة العامة وممثلي المنظمات غير الحكومية ووسائط الإعلام للحضور.
    Espero que transmita nuestro agradecimiento al personal de la Secretaría y a todas las personas que no hemos conocido pero que han hecho posible esta Cumbre. UN ويحدوني الأمل في أن تعربوا عن شكرنا الحار لموظفي الأمانة العامة ولجميع الأشخاص الذين لم نلتقيهم ولكنهم مكَّنونا من عقد مؤتمر القمة.
    Ambas oficinas colaboran en una serie de seminarios de capacitación para prestar apoyo metodológico al personal de la Secretaría. UN ويتعاون المكتبان في عقد مجموعة من حلقات العمل التدريبية تهدف إلى تقديم الدعم المنهجي لموظفي الأمانة العامة.
    Se recomendó asimismo impartir capacitación adicional a este respecto al personal de la Secretaría. UN وقدمت توصية أيضا بزيادة تطوير كفاءات موظفي الأمانة العامة.
    También deseamos hacer llegar nuestro agradecimiento al personal de la Secretaría por los considerables esfuerzos que ha realizado en la preparación de este informe. UN كما نتوجه بالشكر الجزيل إلى موظفي الأمانة العامة على الجهد الكبير الذي قاموا به في إعداد هذا التقرير.
    Se invita a asistir a los actos a los miembros de las misiones permanentes, al personal de la Secretaría, a los representantes de las organizaciones no gubernamentales y a los medios de difusión. UN والدعوة للحضور موجهة إلى أعضاء البعثات الدائمة وموظفي الأمانة العامة وممثلي المنظمات غير الحكومية ووسائط الإعلام.
    Se invita a asistir a los miembros de las misiones permanentes, al personal de la Secretaría, las organizaciones no gubernamentales y los medios de difusión. UN والدعوة للحضور موجهة إلى أعضاء البعثات الدائمة وموظفي الأمانة العامة وممثلي المنظمات غير الحكومية ووسائط الإعلام.
    Se invita a asistir a los miembros de las misiones permanentes, al personal de la Secretaría y a los representantes de las organizaciones no gubernamentales. UN والدعوة موجهة إلى أعضاء البعثات الدائمة وموظفي الأمانة العامة وممثلي المنظمات غير الحكومية للحضور.
    Se invita a asistir a los miembros de las misiones permanentes, al personal de la Secretaría, las organizaciones no gubernamentales y los medios de difusión. UN والدعوة للحضور موجهة إلى أعضاء البعثات الدائمة وموظفي الأمانة العامة وممثلي المنظمات غير الحكومية ووسائط الإعلام.
    Asignamos importancia particular a la concreción del principio de la distribución geográfica equitativa en lo que respecta al personal de la Secretaría. UN ونولي أهمية خاصة لتنفيذ مبدأ التوزيع الجغرافي العادل بالنسبة لموظفي الأمانة العامة.
    Ha comenzado un examen de las disposiciones contractuales y las prestaciones que se ofrecen al personal de la Secretaría sobre el terreno, el que quedará finalizado a fines de 2003. UN وبدأ إجراء استعراض للترتيبات التعاقدية والمزايا الممنوحة لموظفي الأمانة العامة في الميدان وسينجز بحلول نهاية عام 2003.
    También quiero aprovechar esta oportunidad para transmitir nuestro agradecimiento al personal de la Secretaría que nos ha ayudado en este período de sesiones de la Comisión. UN وأود أيضا أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب عن امتناننا لموظفي الأمانة العامة الذين ساعدونا في هذه الدورة للهيئة.
    Estos órganos atienden asuntos relativos al personal de la Secretaría y los diversos fondos y programas, aunque el UNICEF y el PNUD tienen su Junta Mixta de Apelación propia. UN وتعالج هذه الهيئات المسائل التي تخص موظفي الأمانة العامة ومختلف الصناديق والبرامج، أما اليونيسيف وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي فلكل منهما لجنته الـتأديبية المشتركة الخاصة به.
    Esta será la línea de conducta que adoptaré para instar al personal de la Secretaría a servir a la Organización de la manera más eficaz posible. UN ذلك ما سيكون مرشدي وأنا أحشد موظفي الأمانة العامة لأفضل أدائنا لخدمة المنظمة.
    Encomia al personal de la Secretaría por la alta calidad de la información disponible en el sitio web del Comité. UN وأثنى على موظفي الأمانة العامة للمستوى الرفيع للمعلومات المتاحة على الموقع الشبكي للجنة.
    Esta situación preocupa tanto al personal de la Secretaría como a los Estados Miembros. UN وأضاف أن القلق إزاء الوضع الراهن يستبد بموظفي الأمانة العامة والدول الأعضاء.
    Para terminar, agradeció al personal de la Secretaría del UNICEF y a los Servicios de Conferencias de las Naciones Unidas la asistencia prestada durante el período de sesiones. UN وفي الختام، تقدم بالشكر إلى موظفي أمانة اليونيسيف وكذلك إلى موظفي خدمات مؤتمرات اﻷمم المتحدة على المساعدة التي قدموها خلال الدورة.
    Asimismo, quisiera agradecer al personal de la Secretaría y al equipo de traductores e intérpretes por el insustituible apoyo que nos brindan en el cumplimiento de nuestro trabajo. UN وأود توجيه الشكر أيضاً إلى موظفي الأمانة وإلى فريق المترجمين التحريريين والمترجمين الشفويين على ما يقدمونه لنا من دعم لا غنى عنه لإنجاز عملنا.
    Tomando nota de la propuesta de la Corte Internacional de Justicia, a la que se hace referencia en esa nota, de que se enmiende el estatuto del Tribunal para hacer extensiva su competencia al personal de la Secretaría de la Corte Internacional de Justicia, UN وإذ تلاحظ اقتراح محكمة العدل الدولية المشار إليه في تلك المذكرة ومفاده أنه يتعين تعديل النظام اﻷساسي للمحكمة بما يكفل ممارستها لاختصاصها فيما يتعلق بموظفي قلم محكمة العدل الدولية،
    d) Cooperar para llegar a un arreglo que permita hacer extensiva la competencia del Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas al personal de la Secretaría del Tribunal Internacional. UN )د( التعاون في التوصل إلى ترتيب يسمح بمد اختصاص المحكمة اﻹدارية لﻷمم المتحدة ليشمل موظفي قلم المحكمة الدولية.
    Asimismo, asesores del PNUD impartieron capacitación en el empleo y brindaron orientación al personal de la Secretaría del Parlamento en esferas tales como administración y apoyo a las comisiones. UN وقدم أيضا مستشارو البرنامج التدريب أثناء الخدمة والإرشاد لموظفي أمانة البرلمان في مجالات من قبيل الإدارة ودعم اللجان.
    El orador expresa su agradecimiento al personal de la Secretaría por los esfuerzos realizados para manejar la crisis y mantener la integridad del complejo de las Naciones Unidas. UN وأعرب عن امتنانه للجهود التي بذلها موظفو الأمانة العامة للتعامل مع تلك الأزمة والحفاظ على سلامة مجمع الأمم المتحدة.
    Las Islas Salomón seguirán prestando su apoyo al Sr. Kofi Annan y al personal de la Secretaría. UN وتواصل جزر سليمان دعمها له ولموظفي الأمانة العامة.
    También deseo dar las gracias al personal de la Secretaría que apoyó las labores de los Grupos de Trabajo con experiencia y diligencia. UN كما أود أن أثني على موظفي اﻷمانة العامة الذين دعموا عمل اﻷفرقة العاملة بخبرتهم واجتهادهم.
    También agradecemos a todos los miembros de la Mesa, a la Secretaria General Adjunta, Sra. Sorensen, y al personal de la Secretaría del cincuentenario de las Naciones Unidas. UN كما نتوجه بالشكر إلى جميع أعضاء المكتب وإلى وكيلة اﻷمين العام سورنسن وموظفي أمانة الذكرى السنوية الخمسين لﻷمم المتحدة.
    5.17 La consignación de 43.400 dólares sufragaría el costo de un experto para que dé instrucción y capacitación al personal de la Secretaría sobre la aplicación de programas de computadora y sobre los programas y el equipo técnico disponible, mantenimiento y perfeccionamiento del sistema de computadoras de la Corte y elaboración y gestión de los protocolos de transmisión de datos. UN ٥-٧١ الاحتياجات البالغة ٤٠٠ ٤٣ دولار تغطي تكلفة الخبرة الفنية المطلوبة لتعليم وتدريب موظفي قلم المحكمة انخفاضا على استخدام البرامجيات، وعلى برامج ومعدات الحاسوب المتاحة، وصيانة وتعزيز نظام الحاسوب بالمحكمة، وتنفيذ وإدارة بروتوكولات إرسال البيانات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus