"al personal de mantenimiento de la paz" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لأفراد حفظ السلام
        
    • حفظة السلام
        
    • لحفظة السلام
        
    • أفراد حفظ السلام
        
    • موظفي حفظ السلام
        
    • لموظفي حفظ السلام
        
    • بحفظة السلام
        
    • العاملين في حفظ السلام
        
    • أفراد عمليات حفظ السلام
        
    • جنود حفظ السلام
        
    :: Apoyo psicosocial al personal de mantenimiento de la paz del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz UN :: تقديم الدعم النفساني لأفراد حفظ السلام التابعين لإدارة عمليات حفظ السلام
    Apoyo psicosocial al personal de mantenimiento de la paz del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz UN تقديم الدعم النفساني لأفراد حفظ السلام التابعين لإدارة عمليات حفظ السلام
    Somos muy conscientes de que es necesario proteger al personal de mantenimiento de la paz que está desplegado en el terreno. UN ونعي وعيا حادا بالحاجة إلى حماية حفظة السلام المنتشرين في الميدان.
    al personal de mantenimiento de la paz de la MONUC se le brindará una vía para interactuar con las comunidades locales y fomentar su confianza en las zonas de operaciones. UN وبذلك، يُتاح لحفظة السلام بالبعثة سبيل للتفاعل وبناء الثقة مع المجتمعات المحلية في المناطق التي ينفذون فيها عملياتهم.
    Una de las innovaciones más importantes que se recogen en el informe es la petición del Comité de que se ponga a disposición de los tribunales penales internacionales al personal de mantenimiento de la paz. UN وتمثل أحد التجديدات الهامة في التقرير في طلب اللجنة المتعلق بشهادة أفراد حفظ السلام أمام المحاكم الجنائية الدولية.
    La oradora hace suya la recomendación del Representante Especial en favor de que se refuercen las normas aplicables al personal de mantenimiento de la paz. UN وأيدت توصية الممثل الخاص الداعية إلى تعزيز مستويات سلوك موظفي حفظ السلام.
    :: Asesoramiento periódico sobre ética al personal de mantenimiento de la paz en la Sede y en las misiones sobre el terreno UN :: إسداء المشورة فيما يتعلق بالأخلاقيات بصورة منتظمة لموظفي حفظ السلام في المقر وفي البعثات الميدانية
    La Comisión Consultiva observa complacida hasta qué punto los suministros de raciones al personal de mantenimiento de la paz se adquieren de proveedores locales. UN ترحّب اللجنة الاستشارية بمدى اعتماد الاقتصاد المحلي كمصدر للحصول على حصص الإعاشة لأفراد حفظ السلام.
    La Comisión Consultiva observa complacida hasta qué punto los suministros de raciones al personal de mantenimiento de la paz se adquieren de proveedores locales. UN ترحّب اللجنة الاستشارية بمدى اعتماد الاقتصاد المحلي كمصدر للحصول على حصص الإعاشة لأفراد حفظ السلام.
    La Comisión fue informada además de que el proceso de otorgamiento de nombramientos continuos al personal de mantenimiento de la paz comenzaría en cuanto se determinaran las necesidades de recursos. UN كما علمت اللجنة أنه ما إن يتحدد غطاء التمويل، ستبدأ عملية منح تعيينات مستمرة لأفراد حفظ السلام.
    Con frecuencia, se asigna al personal de mantenimiento de la paz funciones multidisciplinarias que a veces superan los medios y la preparación con que cuenta. UN وكثيرا ما يكلف حفظة السلام بأداء وظائف متعددة التخصصات تتجاوز، أحيانا، نطاق ما لديهم من وسائل ومن قدرات.
    Es preciso prestar apoyo al personal de mantenimiento de la paz, que pone en peligro su vida en el cumplimiento de su deber en diversas regiones del mundo, y elaborar el sistema más eficaz posible para el mantenimiento de la paz. UN ومن المهم دعم حفظة السلام الذين يخاطرون بأرواحهم في أجزاء عديدة من العالم، وذلك بإنشاء أفعل نظام ممكن لحفظ السلام.
    Además, continúan los cursos de introducción periódicos en materia de derechos humanos dirigidos al personal de mantenimiento de la paz y los observadores militares de las Naciones Unidas. UN كما يتواصل تدريب حفظة السلام والمراقبين العسكريين التابعين للأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان.
    La impartición de una formación adecuada al personal de mantenimiento de la paz sobre el papel que le corresponde desempeñar como encargados de establecer la paz en una primera etapa reviste una importancia suprema. UN وأضاف إن توفير التدريب الملائم لحفظة السلام في اضطلاعهم بدورهم كبناة للسلام في المرحلة المبكرة أمر ذو أهمية قصوى.
    El Movimiento No Alineado afirma su compromiso y voluntad de prestar pleno apoyo al personal de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas para asegurar que pueda cumplir las tareas que se le encomendaron. UN وتؤكد حركة بلدان عدم الانحياز التزامها بتقديم الدعم الكامل لحفظة السلام التابعين لﻷمم المتحدة، ورغبتها في ذلك، ضمانا لتمكينهم من الوفاء بالمهام المسندة إليهم.
    Por encima de todo, en la Declaración ratificamos nuestro compromiso para prestar apoyo pleno al personal de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas con el objeto de que pueda llevar adelante las tareas que le han encomendado los Miembros de nuestra Organización. UN وفوق كل شيء، سنجدد بذلك التزامنا بتوفير الدعم الكامل لحفظة السلام التابعين لﻷمم المتحدة، بغية كفالة وفائهم على نحو ناجح بالمهام التي يوكلها لهم أعضاء منظمتنا.
    :: El ofrecimiento de formación en derechos del niño al personal de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas; UN :: تدريب أفراد حفظ السلام التابعين للأمم لمتحدة على حقوق الطفل؛
    El programa tiene como propósito concienciar al personal de mantenimiento de la paz acerca de las cuestiones relacionadas con los derechos humanos fundamentales y los derechos de la mujer y del niño. UN ويهدف البرنامج إلى رفع مستوى وعي أفراد حفظ السلام بالمسائل المتصلة بحقوق الإنسان وحقوق المرأة والطفل.
    En los comandantes y los médicos recae la responsabilidad de adiestrar al personal de mantenimiento de la paz en la prestación de primeros auxilios. UN ٣ - وتقع مسؤولية تدريب أفراد حفظ السلام على اﻹسعافات اﻷولية على كاهل قادة القوات والضباط اﻷطباء.
    Todos los interesados deben hacer llegar el mensaje al personal de mantenimiento de la paz. UN وعلى المسؤولين أن يقوموا بإيصال فحوى الرسالة إلى موظفي حفظ السلام.
    Asesoramiento periódico sobre ética al personal de mantenimiento de la paz en la Sede y en las misiones sobre el terreno UN إسداء المشورة فيما يتعلق بالأخلاقيات بصورة منتظمة لموظفي حفظ السلام في المقر وفي البعثات الميدانية
    Algunos de los más mayores realizaban trabajos manuales en los campamentos militares y por eso conocían al personal de mantenimiento de la paz. UN وكان بعض ممن هم أكبر سنا يزاولون أعمالا يدوية في المعسكرات، ومن ثم فقد كانت لهم معرفة بحفظة السلام.
    Deseamos reiterar nuestra opinión de que las Naciones Unidas podrían considerar la manera apropiada de rendirles homenaje como rinde homenaje al personal de mantenimiento de la paz. UN ونود أن نكرر الإعراب عن رأينا المتمثل في أن يكون بوسع الأمم المتحدة أن تنظر في السبل المناسبة لتكريمهم على نحو تكريم العاملين في حفظ السلام.
    Camboya desea rendir un homenaje especial al personal de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas que murió en aras de la paz y la libertad junto a miles de compatriotas en suelo camboyano. UN وتود كمبوديا بوجه خاص أن تشيد بشجاعة أفراد عمليات حفظ السلام التابعين لﻷمم المتحدة الذين فقدوا أرواحهم في سبيل السلام والحرية على التراب الكمبودي الى جانب اﻵلاف من المواطنين اﻵخرين.
    Se deberá considerar asimismo el funcionamiento de tribunales especiales que juzguen al personal de mantenimiento de la paz por crímenes de guerra y crímenes de lesa humanidad en las zonas donde realicen sus actividades. UN ويتعين أيضا النظر في إنشاء محاكم خاصة لمحاكمة أفراد قوات حفظ السلام بتهم جرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية في المناطق التي يعمل فيها جنود حفظ السلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus