"al personal directivo superior" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إلى الإدارة العليا
        
    • للإدارة العليا
        
    • على الإدارة العليا
        
    • إلى كبار المديرين
        
    • للقيادة العليا
        
    • لكبار المديرين
        
    • إلى القيادة العليا
        
    • على فريق الإدارة العليا
        
    • على كبار المديرين
        
    • لموظفي الإدارة التنفيذية
        
    • من كبار المديرين
        
    • إلى القيادات العليا
        
    • المديرين في الأمم المتحدة
        
    • مع الإدارة العليا
        
    • لكبار الموظفين الإداريين
        
    Las solicitudes del primer presupuesto de cada jefe de división al personal directivo superior ascendieron a 52,7 millones de dólares. UN وبلغت الطلبات الأولى للميزانية من فرادى رؤساء الشُعَب إلى الإدارة العليا 52.7 مليون دولار.
    A cada oficina en el país se le asigna una puntuación, de la que se informa al personal directivo superior. UN وتُعطى درجات لكل مكتب قطري وتبلغ هذه الدرجات إلى الإدارة العليا.
    Para tal fin, se ha pedido al personal directivo superior de las organizaciones estadísticas nacionales que participe en todas las fases y a todos los niveles. UN وتحقيقا لهذا الغرض، طُلب إلى الإدارة العليا للمنظمات الإحصائية الوطنية المشارِكةُ في جميع المراحل وعلى جميع المستويات.
    Resúmenes oficiosos presentados al personal directivo superior UN موجزا غير رسمي صدر للإدارة العليا
    Se prevé que en el primer trimestre del 2003 se propondrán normas revisadas al personal directivo superior. UN ومن المزمع اقتراح سياسة منقحة على الإدارة العليا خلال الربع الأول من عام 2003.
    Por lo tanto, incumbe al Director Ejecutivo velar por que se apliquen cabalmente las medidas adoptadas para mejorar la gestión por medio del Grupo Superior de Gestión, así como las encaminadas a aumentar la delegación de atribuciones al personal directivo superior. UN ولذا ينبغي على المدير التنفيذي أن يكفل التنفيذ الكامل للخطوات التي تؤدي إلى تحسين الإدارة عن طريق فريق الإدارة العليا، وإلى تفويض المزيد من السلطة إلى كبار المديرين.
    :: La opinión de los funcionarios sobre el personal directivo a todos los niveles, desde los supervisores directos al personal directivo superior, es más favorable. UN آراء الموظفين أكثر إيجابية بشأن قيادة البرنامج على جميع المستويات، من الإشراف المباشر إلى الإدارة العليا.
    Una vez finalizado, el manual se entregará al personal directivo superior para que lo apruebe y distribuya a todas las misiones. UN وفور إكمال الدليل، سيحال إلى الإدارة العليا من أجل اعتماده وتوزيعه على جميع البعثات.
    Los resultados de las investigaciones realizadas por la División se comunican al personal directivo superior del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. UN وتُبَّلغ النتائج التي تتوصل إليها شعبة التحقيقات إلى الإدارة العليا في إدارة عمليات حفظ السلام.
    Las conclusiones se presentaron al personal directivo superior del UNICEF y a la Junta Ejecutiva en una sesión oficiosa. UN وقدمت النتائج إلى الإدارة العليا لليونيسيف في إطار اجتماع غير رسمي للمجلس التنفيذي.
    En respuesta a la petición de la Comisión de Estadística, se envió correspondencia oficial al personal directivo superior del Banco Mundial. UN وبناء على طلب اللجنة الإحصائية أُرسلت رسالة رسمية إلى الإدارة العليا للبنك الدولي.
    Una vez que la subdependencia de estadística esté operativa, se elaborarán informes mensuales y trimestrales y se pedirá al personal directivo superior que presente planes de acción. UN وحالما تبدأ الوحدة الفرعية للإحصاء عملها، ستقدم تقارير شهرية وفصلية، وسيطلب إلى الإدارة العليا وضع خطط عمل.
    Recomendación 1: dirigida al personal directivo superior y a la Junta Ejecutiva UN التوصية 1: موجهة إلى الإدارة العليا والمجلس التنفيذي
    Recomendación 2: dirigida al personal directivo superior y a la Oficina de Evaluación UN التوصية 2: موجهة إلى الإدارة العليا ومكتب التقييم
    La UNMIS prestó asesoramiento al personal directivo superior del Servicio de Policía del Sudán Meridional sobre cuestiones de contratación, mediante reuniones mensuales y actividades de despliegue conjunto UN أسدت البعثة المشورة للإدارة العليا لجهاز شرطة جنوب السودان بشأن مسائل التجنيد للشرطة وذلك عن طريق عقد اجتماعات شهرية والاشتراك الاستراتيجي في المواقع
    :: Proporcionar asesoramiento y orientación al personal directivo superior del sistema de las Naciones Unidas y a las organizaciones de grupos interesados sobre nuevos medios y oportunidades de mejorar la participación UN :: توفير المشورة والتوجيه للإدارة العليا لمنظومة الأمم المتحدة فضلا عن منظمات الجهات المستهدفة بشأن السبل والفرص الجديدة المتعلقة بتعزيز الإشراك
    Se prevé proponer al personal directivo superior normas revisadas a este respecto en el primer trimestre de 2003. UN ويُعتزم أن تقترح على الإدارة العليا سياسة منقحة خلال الربع الأول من عام 2003.
    El Secretario General indica que esta dependencia servirá de instrumento dinámico y flexible para atender las necesidades emergentes y proporcionará asesoramiento normativo y estratégico al personal directivo superior. UN وهو يذكر أن الوحدة ستكون بمثابة أداة ديناميكية ومرنة لتلبية الاحتياجات الطارئة وأنها ستقدم مشورة سياساتية واستراتيجية للقيادة العليا.
    Además, el titular prestará apoyo al personal directivo superior mediante la elaboración de informes especiales sobre la ejecución del plan de acción sobre recursos humanos. UN وإضافة لذلك، سيقدم شاغل الوظيفة الدعم لكبار المديرين عن طريق إعداد تقارير حسب الطلب عن تنفيذ خطة العمل المتعلقة بالموارد البشرية.
    El titular prestará apoyo al personal de categoría superior en su función de asesoramiento en relación con las cuestiones que revisten importancia para la Operación y mejorará la calidad general de los productos que la Dependencia presente al personal directivo superior. UN وسيقوم شاغل الوظيفة بدعم الدور الاستشاري لكبار الموظفين فيما يتعلق بالمسائل ذات الأهمية بالنسبة للعملية المختلطة، وتحسين الجودة العامة لما تقدمه الوحدة من نواتج إلى القيادة العليا.
    Se preparan en estrecha cooperación con la administración de cada subprograma, se distribuye al personal directivo superior y se dan a conocer en el sitio web de la Oficina de Evaluación. UN وتعد في تعاون وثيق مع إدارة البرنامج ذي الصلة، وتوزع على فريق الإدارة العليا وتعرض على الموقع الشبكي لمكتب التقييم.
    Esos informes anuales se distribuirán al personal directivo superior. UN ثم تُوزَّع هذه التقارير على كبار المديرين.
    El cuadro que figura a continuación presenta información sobre la remuneración total abonada al personal directivo superior. UN 108 - يقدم الجدول أدناه معلومات عن الأجور الإجمالية المدفوعة لموظفي الإدارة التنفيذية.
    :: Pedir al personal directivo superior informes periódicos sobre el logro de los resultados esperados UN :: طلب تقديم تقارير مرحلية دورية من كبار المديرين عن إنجاز النتائج المتوقعة
    Esta Dependencia servirá como instrumento dinámico y flexible para resolver las necesidades que vayan surgiendo y prestará asesoramiento normativo y estratégico al personal directivo superior. UN وستعمل الوحدة بمثابة أداة دينامية ومرنة لتلبية الاحتياجات الناشئة، وستتولى إسداء المشورة في مجال السياسات العامة والمشورة الاستراتيجية إلى القيادات العليا.
    La Escuela Superior del Personal del Sistema de las Naciones Unidas debe tener capacidad para ofrecer capacitación en gestión ejecutiva al personal directivo superior de las Naciones Unidas, lo que permitiría dirigir con mayor eficacia los procesos de cambio y contribuiría a crear una cultura común de gestión en todo el sistema. UN وينبغي أن تتاح لكلية موظفي الأمم المتحدة القدرة على توفير التدريب على القيادة التنفيذية إلى كبار المديرين في الأمم المتحدة. ومن شأن ذلك أن يتيح إدارة أكثر فعالية لعمليات التغيير ويسهم في إرساء ثقافة مشتركة للإدارة على صعيد منظومة الأمم المتحدة.
    Los resultados de las evaluaciones se presentan al personal directivo superior para su revisión y, mediante un mecanismo oficial de respuesta de la administración, se utilizan de forma sistemática para fortalecer el desempeño. UN وتستعرض نتائج التقييمات مع الإدارة العليا وتستخدم، من خلال آلية رسمية لاستجابة الإدارة، بصورة منهجية من أجل تعزيز الأداء.
    La Asesora Especial organizó sesiones informativas y prestó asesoramiento al personal directivo superior de todo el sistema a fin de fomentar una mayor comprensión de la incorporación de la perspectiva de género y contribuir al desarrollo de actividades, metodologías e instrumentos en materia de creación de capacidad. UN وقدمت المستشارة الخاصة الإحاطات والمشورة لكبار الموظفين الإداريين عبر المنظومة ترويجا لتفهم أكبر لمسألة تعميم مراعاة المنظور الجنساني والمساهمة في تنمية الجهود الرامية إلى بناء القدرات والمنهجيات والأدوات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus