"al presidente de la asamblea nacional" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إلى رئيس الجمعية الوطنية
        
    • لرئيس الجمعية الوطنية
        
    El Observatorio presentará un informe anual al Presidente de la República, con copia al Presidente de la Asamblea Nacional. UN يقدم المرصد تقريراً سنوياً إلى رئيس الجمهورية ويرسل نسخة منه إلى رئيس الجمعية الوطنية.
    A ese respecto, el Representante Permanente de Cuba lamentó el hecho de que el país anfitrión hubiera denegado al Presidente de la Asamblea Nacional de Cuba un visado para asistir a la Conferencia de Presidentes de Parlamentos Nacionales convocada por la Unión Interparlamentaria. UN وفي هذا الصدد، أعرب الممثل الدائم لكوبا عن أسفه لأن البلد المضيف رفض منح تأشيرة إلى رئيس الجمعية الوطنية الكوبية لحضور مؤتمر رؤساء البرلمانات الوطنية.
    El 23 de mayo, el Presidente Yalá remitió al Presidente de la Asamblea Nacional sus comentarios sobre la Constitución. UN ففي 23 أيار/مايو قدم الرئيس يالا تعليقاته على الدستور إلى رئيس الجمعية الوطنية.
    El Representante Permanente de Cuba pidió al Comité que lamentara la denegación de los visados al Presidente de la Asamblea Nacional y su delegación. UN وطلب الممثل الدائم لكوبا إلى اللجنة أن تعرب عن أسفها لرفض منح التأشيرات لرئيس الجمعية الوطنية والوفد المرافق له.
    Exhortó al país anfitrión a que explicara las razones por las que denegaba el visado al Presidente de la Asamblea Nacional. UN ودعا البلد المضيف إلى تبرير رفضه منح التأشيرة لرئيس الجمعية الوطنية.
    Si las recomendaciones no se ponen en práctica, el Defensor del Pueblo puede remitirlas al Presidente de la Asamblea Nacional junto con las observaciones correspondientes. UN وإذا لم يتم اتخاذ إجراء عملاً بالتوصية، فإنه يمكن لأمين المظالم إرسالهما معاً مرفقاً بهما الملاحظات إلى رئيس الجمعية الوطنية.
    El 19 de agosto su esposa, Zohairis Aguilar Callejas, fue detenida después de haber participado en la elaboración de un documento titulado “Declaración de la Alianza Nacional Cubana” dirigido al Presidente de la Asamblea Nacional del Poder Popular. UN وفي ١٩ آب/أغسطس، احتجزت زوجته سهيريس أغيار كاييخاس بعد أن شاركت في وضع وثيقة بعنوان " إعلان التحالف الوطني الكوبي " وجهت إلى رئيس الجمعية الوطنية للسلطة الشعبية.
    El 19 de agosto su esposa, Zohairis Aguilar Callejas, fue detenida después de haber participado en la elaboración de un documento titulado “Declaración de la Alianza Nacional Cubana” dirigido al Presidente de la Asamblea Nacional del Poder Popular. UN وفي ١٩ آب/أغسطس، احتجزت زوجته سهيريس أغيار كاييخاس بعد أن شاركت في وضع وثيقة بعنوان " إعلان التحالف الوطني الكوبي " وجهت إلى رئيس الجمعية الوطنية للسلطة الشعبية.
    La Oficina de Políticas de la Mujer, en colaboración con grupos de mujeres de distintos partidos políticos, organizaciones no gubernamentales y los medios de información, elevó una peti-ción al Presidente de la Asamblea Nacional para que se mantuviese un órgano de trabajo que velara por que en la adopción de decisiones en la Asamblea Nacional se tuviese en cuenta la igualdad entre el hombre y la mujer. UN وقدم مكتب سياسات المرأة، بالاشتراك مع المجموعات النسائية في اﻷحزاب السياسية، والمنظمات غير الحكومية، ووسائل اﻹعلام، طلبا إلى رئيس الجمعية الوطنية بأن يجري اﻹبقاء على هيئة عاملة تكفل اعتماد المقررات في الجمعية الوطنية عن طريق اﻷخذ في الحسبان بالتكافؤ بين المرأة والرجل.
    7. Este último sometió, pues, el asunto al Presidente de la Asamblea Nacional para que incoara un doble procedimiento de levantamiento de la inmunidad parlamentaria al Sr. Yorongar. UN 7- ومن ثم رفع النائب العام القضية إلى رئيس الجمعية الوطنية المذكور كي يبدأ إجراء مزدوجا لرفع الحصانة البرلمانية عن السيد يورونغار.
    52. Toda solicitud para que se retire la inmunidad de un parlamentario acusado de haber cometido un delito debe ser presentada por el Ministro de Justicia al Presidente de la Asamblea Nacional. UN 52- وينبغي أن يتولى وزير العدل تقديم طلب رفع الحصانة البرلمانية عن أي عضو في البرلمان يُزعم أنه ارتكب جريمة إلى رئيس الجمعية الوطنية.
    82. Lázaro García Menocal, interno en la prisión de Agüica, Matanzas, habría sido objeto de una golpiza el 27 de febrero de 1997 cuando, en el curso de un registro a su celda se le confiscó una carta dirigida al Presidente de la Asamblea Nacional del Poder Popular donde denunciaba los atropellos de que eran víctimas los reos de este penal. UN ٨٢- لازارو غارسيا مينوكال، وهو سجين في سجن أغويكا، ماتانزاس، ادﱡعي أنه ضرب في ٢٧ شباط/ فبراير ١٩٩٧ عندما صودرت منه وقت تفتيش زنزانته رسالة موجهة إلى رئيس الجمعية الوطنية لﻹبلاغ عن التجاوزات المرتكبة ضد السجناء.
    En abril de 2008 persistía en el Parlamento un clima de disputas políticas y paralización, por lo que el jefe del partido en el Gobierno decidió escribir al Presidente de la Asamblea Nacional pidiéndole que sometiera a la consideración del Tribunal Constitucional la situación de los parlamentarios disidentes del partido en el poder. UN واستمر الخصام السياسي والجمود في البرلمان حتى نيسان/أبريل 2008، مما دفع رئيس الحزب الحاكم إلى إرسال خطاب إلى رئيس الجمعية الوطنية طلب فيه عرض حالة النواب المتمردين من الحزب الحاكم على المحكمة الدستورية.
    El 25 de mayo escribí al Presidente de la Asamblea Nacional de la República Srpska para pedirle que la Asamblea votara el 11 de junio a más tardar la anulación de sus conclusiones sobre las transferencias de competencias constitucionales, evitando así su entrada en vigor. UN 10 - وقد كتبت في 25 أيار/مايو إلى رئيس الجمعية الوطنية لجمهورية صربسكا طالبا إليه أن تصوت الجمعية على إلغاء الاستنتاجات المتعلقة بنقل الصلاحيات الدستورية قبل موعد أقصاه 11 حزيران/يونيه، لمنع دخولها حيز النفاذ.
    La BNUB y el ACNUDH siguieron empeñándose en que los interesados nacionales e internacionales advirtieran la necesidad de ajustar el proyecto de ley a las normas internacionales pertinentes y las buenas prácticas, así como a las expectativas nacionales, y entre otras cosas presentaron observaciones al respecto al Presidente de la Asamblea Nacional el 27 de diciembre de 2012. UN وواصل المكتب ومفوضية حقوق الإنسان الاتصال بأصحاب المصلحة الوطنيين والدوليين لتنبيههم إلى ضرورة مواءمة مشروع القانون مع المعايير الدولية وأفضل الممارسات ذات الصلة، ومع التوقعات الوطنية، بوسائل منها الإدلاء بتعليقات على مشروع القانون إلى رئيس الجمعية الوطنية في 27 كانون الأول/ديسمبر 2012.
    Antes de su aprobación, la Oficina expresó su preocupación en cartas dirigidas al Presidente de la Asamblea Nacional y al Presidente del Senado en las que afirmaba que una detención preventiva de tres años viola el apartado c) del párrafo 3 del artículo 14 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y perjudica a quien pueda ser absuelto posteriormente. UN وقبل اعتماد هذا القانون، كانت المفوضية قد أعربت في رسائل وجهتها إلى رئيس الجمعية الوطنية ورئيس مجلس الشيوخ عن هواجسها في هذا الشأن، بيَّنت فيها أن الاعتقال قبل المحاكمة لمدة ثلاث سنوات يخل بأحكام المادة 14-3(ج) من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، ويضر بمن تُبَرَّأ ساحتهم فيما بعد.
    La denegación de un visado al Presidente de la Asamblea Nacional de Cuba, ex Ministro de Relaciones Exteriores y Representante Permanente ante las Naciones Unidas, tendría ramificaciones negativas en relación con todas las futuras reuniones en que se requiriera una asistencia universal. UN ورأى أن رفض منح التأشيرة لرئيس الجمعية الوطنية الكوبية، وهو وزير سابق للخارجية وممثل دائم سابق لدى الأمم المتحدة، يلقي بظلال سلبية على كافة الاجتماعات المستقبلية التي تتطلب حضورا عالميا.
    Recordó que la Conferencia había tenido por objeto dar seguimiento a la primera Conferencia de Presidentes de Parlamentos Nacionales celebrada en Nueva York en 2000, ocasión en la que también se había denegado el visado de entrada al Presidente de la Asamblea Nacional de Cuba. UN وذكّر بأن المؤتمر عُقد لمتابعة نتائج أعمال المؤتمر الأول لرؤساء البرلمانات الوطنية الذي عقد في نيويورك في سنة 2000، وأنه، في تلك المناسبة كذلك، رفضت تأشيرة الدخول لرئيس الجمعية الوطنية الكوبية.
    Pidió que los Estados Unidos otorgaran el visado al Presidente de la Asamblea Nacional de Cuba, quien era un ex Ministro de Relaciones Exteriores y ex Representante Permanente ante las Naciones Unidas. No hacerlo sería una forma de hostilidad hacia la Conferencia de la Unión Interparlamentaria, un insulto a todos los parlamentarios y una falta de respeto hacia las Naciones Unidas. UN وطالب الولايات المتحدة أن تصدر التأشيرة لرئيس الجمعية الوطنية الذي كان وزيرا للخارجية وممثلا دائما لكوبا لدى الأمم المتحدة في السابق لأن الإخفاق في القيام بذلك يعد شكلا من أشكال العداء لمؤتمر الاتحاد البرلماني الدولي، وإهانة لجميع البرلمانيين، ودليل على عدم احترام الأمم المتحدة.
    El representante de Honduras lamentó que se denegara un visado de entrada a los Estados Unidos al Presidente de la Asamblea Nacional de Cuba y expresó su solidaridad con Cuba. UN 35 - وأعرب ممثل هندوراس عن أسفه لرفض الولايات المتحدة منح تأشيرة دخول لرئيس الجمعية الوطنية الكوبية وأعلن تضامنه مع كوبا.
    Con respecto a la denegación del visado al Presidente de la Asamblea Nacional de Cuba, el representante de los Estados Unidos se refirió a la nota del Representante Permanente de su país convenida en el documento A/AC.154/363. UN 55 - وفيما يتعلق برفض منح التأشيرة لرئيس الجمعية الوطنية الكوبية، أشار الممثل إلى مذكرة بعثة الولايات المتحدة الواردة في الوثيقة A/AC.154/363.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus