"al presidente ejecutivo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إلى الرئيس التنفيذي
        
    • للرئيس التنفيذي
        
    • الى الرئيس التنفيذي
        
    El equipo continuará estudiando el problema y presentará recomendaciones apropiadas al Presidente Ejecutivo la semana entrante. UN وسيواصل الفريق دراسة المشكلة، وسيقدم التوصيات الملائمة إلى الرئيس التنفيذي خلال اﻷسبوع المقبل.
    5. En una carta de fecha 11 de junio de 1993 dirigida al Presidente Ejecutivo, el Ministro de Relaciones Exteriores Adjunto respondió, entre otras cosas, lo siguiente: UN ٥ - ورد وكيل وزارة الخارجية العراقية في رسالة مؤرخة ١١ حزيران/يونيه ١٩٩٣ موجهة إلى الرئيس التنفيذي قائلا، في جملة أمور ما يلي:
    Así se lo confirmé en mi carta de fecha 5 de octubre de 1997, al Presidente Ejecutivo de la Comisión Especial, Sr. Richard Butler. UN وقد أكدت ذلك في رسالتي إلى الرئيس التنفيذي السيد ريتشارد بتلر في ٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧.
    La misión formuló recomendaciones al Presidente Ejecutivo sobre las categorías de equipo que había que destruir o devolver al Iraq. UN وقدمت تلك البعثة للرئيس التنفيذي توصيات تتعلق بفئات المعدات التي ينبغي تدميرها أو إعادتها الى العراق.
    El personal presta asistencia al Presidente Ejecutivo en la preparación de sus informes al Consejo de Seguridad. UN ويقدم الموظفون المساعدة للرئيس التنفيذي في إعداد التقارير التي يقدمها الى مجلس اﻷمن.
    No obstante, el 4 de agosto de 1995, el Iraq presentó oficialmente su declaración cabal, definitiva y completa al Presidente Ejecutivo. UN ٧٤ - ومع ذلك، ففي ٤ آب/أغسطس ١٩٩٥، قدم العراق رسميا إقراره الكامل والنهائي والتام الى الرئيس التنفيذي.
    El Viceprimer Ministro dijo que esta propuesta se hacía por lo que su país consideraba la actitud hostil de los Estados Unidos de América, y que propuestas de esa índole se habían hecho al Presidente Ejecutivo anterior y estaban documentadas. UN وقال نائب رئيس الوزراء إن هذا الاقتراح جرى تقديمه بسبب ما يدركه العراق لما تكنه له الولايات المتحدة من عداء. وقال إن هذه المقترحات قدمت إلى الرئيس التنفيذي السابق، وهي مدعمة بالوثائق.
    Pidió al Presidente Ejecutivo que así lo informara, a menos que tuviera alguna prueba de lo contrario, en cuyo caso debía presentarla al Iraq. UN وطلب إلى الرئيس التنفيذي أن يبلغ ذلك ما لم يكن لدى الرئيس أي دليل يثبت العكس وفي هذه الحالة عليه أن يقدم هذا الدليل إلى العراق.
    El Colegio pidió que se distribuyera a los Comisionados un documento de trabajo sobre el asunto, como base para considerar el asesoramiento que podría prestarse al Presidente Ejecutivo interino en el próximo período de sesiones. UN وطلبت الهيئة تعميم ورقة عمل بشأن هذا الموضوع على المفوضين يُنظر على أساسها في المشورة التي ينبغي إسداؤها إلى الرئيس التنفيذي بالنيابة في الدورة القادمة.
    El personal iraquí de contraparte podría presentar sus observaciones sobre estas conclusiones en un escrito que, si así lo solicitaba, se incluirían en el informe de la inspección. Tras presentar el informe de la inspección al Presidente Ejecutivo, se facilitaría una copia al Gobierno del Iraq. UN وبإمكان النظراء العراقيين تقديم ملاحظاتهم الخطية بشأن هذه النتائج، وهي ملاحظات يمكن، إذا طلب النظراء ذلك، ارفاقها بتقرير التفتيش، وتقدم إلى حكومة العراق نسخة من تقرير التفتيش، بعد تقديمه إلى الرئيس التنفيذي.
    El Consejo de Seguridad pide al Presidente Ejecutivo que le informe sobre los resultados de su visita. " UN " ويطلب مجلس اﻷمن إلى الرئيس التنفيذي أن يقدم تقريرا إليه عن نتائج زيارته " .
    El Consejo pide al Presidente Ejecutivo que le informe sobre los resultados de su visita.” UN " ويطلب المجلس إلى الرئيس التنفيذي أن يقدم إليه تقريرا عن نتائج زيارته " .
    El equipo transmitió al Presidente Ejecutivo la propuesta del Iraq de que la Comisión llevara al Iraq, con gran rapidez, equipo de reconocimiento muy avanzado para determinar si hay más material enterrado a fin de resolver la cuestión del balance de materiales de lo que se ha destruido. UN وقد نقل الفريق إلى الرئيس التنفيذي اقتراح العراق بأن تحضر اللجنة إلى العراق في أسرع وقت معدات مسح متقدمة من أجل العثور على أي مواد مدفونة أخرى، والتوصل إلى حل لمسألة الكميات المتبقية من اﻷصناف التي جرى تدميرها.
    El General Amer Rashid ofreció una explicación del gráfico que había entregado al Presidente Ejecutivo en relación con el recuento y se refirió al progreso alcanzado por ambas partes en la excavación de los restos de cabezas de combate especiales destruidas unilateralmente por el Iraq en el verano de 1991. UN وقدم الفريق عامر رشيد تفسيرا للخارطة اﻹيضاحية التي كان قد قدمها إلى الرئيس التنفيذي بشأن هذا اﻹبلاغ. وأشار أيضا إلى التقدم الذي تحقق في أعمال الحفريات التي يجريها الجانبان بشأن بقايا الرؤوس الحربية التي قام العراق بتدميرها من جانب واحد في صيف عام ١٩٩١.
    Se entregaron al Presidente Ejecutivo los documentos correspondientes. UN وقد أعطيت هذه الوثائق للرئيس التنفيذي.
    En caso de discrepancias, correspondería al Presidente Ejecutivo decidir cuál sería el contenido de su informe, por ejemplo, sometiéndolo previamente al examen de los miembros de la UNSCOM o pidiendo su asesoramiento. UN فإذا حصل انقسام فإنه يجوز للرئيس التنفيذي أن يبت في ما يريد إدراجه في تقريره، ربما من خلال عرضه أولا على مفوضي لجنة اﻷمم المتحدة الخاصة للنظر فيه أو ﻹسداء المشورة بشأنه.
    Había una sensación general de satisfacción con la mayor participación de los miembros de la Comisión en las delegaciones que acompañaban al Presidente Ejecutivo en sus reuniones ordinarias con las autoridades iraquíes en Bagdad. UN وكان ثمة شعور عام بالارتياح لازدياد مشاركة أعضاء اللجنة في الوفود المرافقة للرئيس التنفيذي في اجتماعاته العادية مع السلطات العراقية في بغداد.
    Las tentativas que se han hecho en el curso de estos últimos meses con miras a asignar al Presidente Ejecutivo de la Comisión Especial consejeros elegidos entre los nacionales de los países miembros permanentes del Consejo de Seguridad no han podido conseguir establecer un equilibrio real en la composición de la Comisión Especial. UN وإن المحاولات التي جرت في اﻷشهر اﻷخيرة لتعيين مستشارين للرئيس التنفيذي من دولتين دائمتي العضوية لم تحقق التوازن الجدي في تركيب اللجنة.
    El Colegio examinó la labor de la UNMOVIC en aplicación de las resoluciones del Consejo y proporcionó orientación y asesoramiento al Presidente Ejecutivo interino. UN واستعرض أعضاء الهيئة العمل الذي قامت به لجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش في تنفيذ قرارات مجلس الأمن، وقدموا توجيهات ومشورة للرئيس التنفيذي بالإنابة.
    Por consiguiente, la carta de fecha 28 de febrero de 1992 dirigida al Presidente Ejecutivo de la Comisión Especial por el Gobierno del Iraq es inaceptable. UN وعلى ذلك، فإن رسالة حكومة العراق المؤرخة ٢٨ شباط/فبراير ١٩٩٢ الموجهة الى الرئيس التنفيذي للجنة الخاصة غير مقبولة.
    Por consiguiente, la carta de fecha 28 de febrero de 1992 dirigida al Presidente Ejecutivo de la Comisión Especial por el Gobierno del Iraq es inaceptable. UN وعلى ذلك، فإن رسالة حكومة العراق المؤرخة ٢٨ شباط/فبراير ١٩٩٢ الموجهة الى الرئيس التنفيذي للجنة الخاصة غير مقبولة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus