"al presupuesto ordinario para el bienio" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الميزانية العادية لفترة السنتين
        
    • في الميزانية العادية للفترة
        
    • للميزانية العادية لفترة السنتين
        
    Con respecto a la financiación de las necesidades con cargo al presupuesto ordinario para el bienio 2008-2009, se solicita aprobación para: UN 82 - وفيما يتصل بالاحتياجات إلى التمويل من الميزانية العادية لفترة السنتين 2008-2009، تُلتمس الموافقة على ما يلي:
    :: Anexo IV: gastos efectuados con cargo al presupuesto ordinario para el bienio 2012-2013, al 30 de septiembre de 2012 UN :: المرفق الرابع: حالة النفقات المتكبدة في إطار الميزانية العادية لفترة السنتين 2012-2013 حتى 30 أيلول/سبتمبر 2012
    Por consiguiente, el PNUD tiene que escalonar las actividades de tal manera que todos los gastos se mantengan dentro de la suma proporcionada con cargo al presupuesto ordinario para el bienio 1998-1999. UN وبناء عليه، يتعين على برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أن ينفذ اﻷنشطة على مراحل بحيث تظل جميع التكاليف في حدود المبلغ المقدم من الميزانية العادية لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩.
    En el cuadro 17.3 de proyecto de presupuesto se señala que el total de puestos con cargo al presupuesto ordinario para el bienio 2000–2001 es de 468. UN ويظهر الجدول ٧١-٣ من الميزانية المقترحة أن مجموع وظائف الميزانية العادية لفترة السنتين ٠٠٠٢-١٠٠٢ يبلغ ٨٦٤ وظيفة.
    30. En lo que respecta a las contribuciones al presupuesto ordinario para el bienio 1995-1997, la delegación de Tailandia apoya las recomendaciones formuladas por la Comisión de Cuotas en el párrafo 60 de su informe. UN ٣٠ - وفيما يتعلق بالاشتراك في الميزانية العادية للفترة ١٩٩٥-١٩٩٧، أفاد أن الوفد التايلندي يؤيد التوصيات التي أوردتها لجنة الاشتراكات في الفقرة ٦٠ من تقريرها.
    La Junta de Auditores auditó seis misiones organizadas por el Departamento de Asuntos Políticos y financiadas con cargo al presupuesto ordinario para el bienio 2000-2001. UN 193 - قام مجلس مراجعي الحسابات بمراجعة حسابات ست بعثات تابعة لإدارة الشؤون السياسية وممولة من الميزانية العادية لفترة السنتين 2000-2001.
    Si la Asamblea General acepta esta propuesta, se solicitará que apruebe una subvención de 476.500 dólares con cargo al presupuesto ordinario para el bienio 2006-2007. UN وإذا قبلت الجمعية العامة هذا المقترح، فسوف تُطلب الموافقة على إعانة بمقدار 500 476 دولار من الميزانية العادية لفترة السنتين 2006-2007.
    Por consiguiente, las necesidades adicionales, por el importe de 69.400 dólares, representarían la parte con cargo al presupuesto ordinario para el bienio 2006-2007. UN وبناء على ذلك، تمثل احتياجات إضافية قدرها 400 69 دولار حصة الميزانية العادية لفترة السنتين 2006-2007.
    La Comisión Consultiva pidió información acerca de los gastos con cargo al presupuesto ordinario para el bienio 2006-2007 correspondientes a los dos Departamentos, la cual figura como anexo del presente informe. UN وطلبت اللجنة الاستشاريـــة معلومـــات عن بيانـــات الإنفاق فــي إطار الميزانية العادية لفترة السنتين 2006-2007 لإدارة الشؤون السياسية وإدارة عمليات حفظ السلام، وهي واردة بمرفق هذا التقرير.
    y del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz al 31 de diciembre de 2006 con cargo al presupuesto ordinario para el bienio 2006-2007 UN حالـــة إنفــــاق إدارة الشؤون السياسيـــة وإدارة عمليــات حفظ السلام، في 31 كانون الأول/ديسمبر 2006، في إطار الميزانية العادية لفترة السنتين 2006-2007
    También se ha propuesto financiar un puesto de oficial nacional con cargo al presupuesto ordinario para el bienio 2008-2009. UN كمل يُقترح إنشاء وظيفة لموظف وطني يُمول من الميزانية العادية لفترة السنتين 2008-2009.
    Por consiguiente, es esencial que se aseguren los fondos con cargo al presupuesto ordinario para el bienio 2010-2011. UN ولذلك فإن ضمان توفير تمويل من الميزانية العادية لفترة السنتين 2010-2011 أمر بالغ الأهمية.
    La Junta de Consejeros acogió con agrado que la Asamblea General hubiera aprobado una subvención para el Instituto con cargo al presupuesto ordinario para el bienio 2008-2009. UN وقد رحب مجلس الأمناء بموافقة الجمعية العامة على تقديم إعانة إلى المعهد من الميزانية العادية لفترة السنتين 2008-2009.
    Gastos efectuados con cargo al presupuesto ordinario para el bienio 2012-2013, al 30 de septiembre de 2012 UN النفقات المتكبدة في إطار الميزانية العادية لفترة السنتين 2012-2013 في أيلول/سبتمبر 2012
    El UNIDIR debe disponer de los recursos necesarios con cargo al presupuesto ordinario para el bienio 2014-2015. UN ولا بد من تزويد المعهد بما يلزمه من الموارد من الميزانية العادية لفترة السنتين 2014-2015.
    89. Las necesidades netas estimadas con cargo al presupuesto ordinario para el bienio 2014-2015, de 145.289.650 euros, muestran una reducción del 5.18% en términos reales. UN 89- يمثّل صافي تقديرات الميزانية العادية لفترة السنتين 2014-2015، البالغ 650 289 145 يورو، تخفيضاً قدره 5.18 في المائة بالقيمة الحقيقية.
    Gastos efectuados con cargo al presupuesto ordinario para el bienio 2014-2015, al 30 de septiembre de 2014 UN النفقات المتكبدة في إطار الميزانية العادية لفترة السنتين 2014-2015 حتى أيلول/سبتمبر 2014
    26H.4 Como se indica en los cuadros 26H.1 y 26H.2 infra, los recursos necesarios con cargo al presupuesto ordinario para el bienio 1996-1997 ascienden a 10.602.500 dólares, lo que supone una reducción de 469.500 dólares. UN ٦٢ حاء - ٤ وكما يتبين من الجدولين ٢٦ حاء - ١ و ٢٦ حاء - ٢ أدناه، فإن الاحتياجات في إطار الميزانية العادية لفترة السنتين ١٩٩٧-١٩٩٦ تبلـغ ٥٠٠ ٦٠٢ ١٠ دولار، ممـا يعكـس نقصانـا قـدره ٥٠٠ ٤٦٩ دولار.
    26H.4 Como se indica en los cuadros 26H.1 y 26H.2 infra, los recursos necesarios con cargo al presupuesto ordinario para el bienio 1996-1997 ascienden a 10.602.500 dólares, lo que supone una reducción de 469.500 dólares. UN ٦٢ حاء - ٤ وكما يتبين من الجدولين ٢٦ حاء - ١ و ٢٦ حاء - ٢ أدناه، فإن الاحتياجات في إطار الميزانية العادية لفترة السنتين ١٩٩٧-١٩٩٦ تبلـغ ٥٠٠ ٦٠٢ ١٠ دولار، ممـا يعكـس نقصانـا قـدره ٥٠٠ ٤٦٩ دولار.
    En ese momento, la Comisión no planteó ninguna objeción a que esos puestos se financiaran con cargo a la cuenta de apoyo, aunque habría preferido que se hubieran financiado con cargo al presupuesto ordinario para el bienio 1996-1997. UN وفي ذلك الوقت، لم تكن اللجنة الاستشارية تعترض على تمويل تلك الوظائف في إطار حساب الدعم ولكنها كانت تفضل تنسيب هذه الوظائف في إطار الميزانية العادية لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧.
    Tras recordar la decisión que se había tomado de dividir entre los dos Estados la cuota de la ex Checoslovaquia al presupuesto ordinario para el bienio 1992-1994, señala que sigue pendiente de solución el tema de la contribución de esos dos países a la financiación de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وبعدما أشار إلى القرار المتخذ بتقسيم النصاب الذي كان مقررا لتشيكوسلوفاكيا بين الدولتين في الميزانية العادية للفترة ١٩٩٢ - ١٩٩٤، لفت النظر إلى أن مسألة مساهمة هذين البلدين في تمويل عمليات حفظ السلام لم يتم حلها بعد.
    Cuba reitera su apoyo al presupuesto ordinario para el bienio 2012-2013; el hecho de que todos los Estados Miembros de la ONUDI hayan aprobado el presupuesto demuestra su adhesión a la Organización. UN وتؤكد كوبا مجدداً دعمها للميزانية العادية لفترة السنتين 2012-2013؛ إذ إنَّ إقرار الميزانية من جانب جميع الدول الأعضاء في اليونيدو يدل على التزامها تجاه المنظمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus