Se instó a la Comisión a que prestara un sólido apoyo político al primer período de sesiones de la Conferencia de las Partes en la Convención de lucha contra la desertificación. | UN | وحُثت اللجنة على إعطاء دعم سياسي قوي للدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف في اتفاقية مكافحة التصحر. |
Además, en la continuación del período de sesiones se examinaría el programa de trabajo en el período posterior al primer período de sesiones de la Conferencia de las Partes. | UN | وفضلا عن ذلك، ستنظر الدورة المستأنفة في برنامج العمل خلال الفترة التالية للدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف. |
El presente informe al primer período de sesiones de la Conferencia de las Partes se ha preparado en respuesta a esa solicitud. | UN | وقد أُعد هذا التقرير المقدم إلى الدورة الأولى لمؤتمر الأطراف استجابة لهذا الطلب. |
Suecia presentó un informe al primer período de sesiones del Comité Preparatorio de la Conferencia de las Partes del Año 2005 encargada del examen del TNP. | UN | وقد قدمت السويد تقريراً إلى الدورة الأولى للجنة التحضيرية لمؤتمر الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2005. |
Y ORGANIZACIONES DE LAS NACIONES UNIDAS QUE ASISTIERON al primer período de sesiones DE LA CONFERENCIA DE LAS PARTES EN CALIDAD DE REUNIÓN DE LAS PARTES | UN | الأطراف في بروتوكول كيوتو، والدول المشاركة بصفة مراقب، ومنظمات الأمم المتحدة المشارِكة في الدورة الأولى لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع |
El Foro Permanente para las Poblaciones Indígenas 24. Recomiendan que se proporcione el informe del seminario al primer período de sesiones del Fondo Permanente para las Poblaciones Indígenas que se reunirá en Nueva York del 13 al 24 de mayo de 2002; | UN | 24- يوصون بأن يتاح التقرير عن الحلقة الدراسية في الدورة الأولى للمحفل الدائم المعني بقضايا السكان الأصليين التي تعقد في نيويورك في الفترة من 13 إلى 24 أيار/مايو 2002؛ |
Notas de información presentadas por los gobiernos y las organizaciones y órganos del sistema de las Naciones Unidas en respuesta al primer período de sesiones del Foro. | UN | مذكرات إخبارية تقدمها الحكومات، والمؤسسات والهيئات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة ردا على الدورة الأولى للمنتدى |
COMISIÓN PREPARATORIA, JUNTO CON LOS GASTOS EFECTIVOS CORRESPONDIENTES al primer período de sesiones DE LA | UN | إلى التكاليف الفعلية للدورة اﻷولى للجنة التحضيرية |
13. Lo normal sería empezar a aplicar las nuevas disposiciones a comienzos del año civil siguiente al primer período de sesiones de la Conferencia de las Partes o lo antes posible ese año. | UN | ٣١- والممارسة العادية هي أن يشرع في الترتيبات الجديدة في بداية السنة التقويمية التالية للدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف أو في أسرع وقت ممكن بعد ذلك في تلك السنة. |
12. Reitera su llamamiento a los gobiernos, organizaciones de integración económica regional y otras organizaciones interesadas, así como a las organizaciones no gubernamentales y al sector privado, para que sigan aportando contribuciones generosas a los dos fondos extrapresupuestarios mencionados anteriormente durante el período de transición siguiente al primer período de sesiones de la Conferencia de las Partes; | UN | " ١٢ - تجدد نداءها إلى الحكومات ومنظمات التكامل الاقتصادي اﻹقليمية والمنظمات اﻷخرى المهتمة باﻷمر، فضلا عن المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص، مواصلة المساهمة بسخاء في صندوقي الموارد الخارجة عن الميزانية المذكورين أعلاه طوال الفترة الانتقالية التالية للدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف؛ |
12. Reitera su llamamiento a los gobiernos, las organizaciones de integración económica regional y otras organizaciones interesadas, así como a las organizaciones no gubernamentales y al sector privado, para que sigan aportando contribuciones generosas a los dos fondos extrapresupuestarios mencionados anteriormente durante el período de transición posterior al primer período de sesiones de la Conferencia de las Partes; | UN | ١٢ - تجدد نداءها إلى الحكومات ومنظمات التكامل الاقتصادي اﻹقليمية وغيرها من المنظمات المهتمة باﻷمر، فضلا عن المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص، أن تواصل المساهمة بسخاء في صندوقي الموارد الخارجة عن الميزانية المذكورين أعلاه طوال الفترة الانتقالية التالية للدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف؛ |
12. Reitera su llamamiento a los gobiernos, las organizaciones de integración económica regional y otras organizaciones interesadas, así como a las organizaciones no gubernamentales y al sector privado, para que sigan aportando contribuciones generosas a los dos fondos extrapresupuestarios mencionados anteriormente durante el período de transición posterior al primer período de sesiones de la Conferencia de las Partes; | UN | ١٢ - تجدد نداءها إلى الحكومات ومنظمات التكامل الاقتصادي اﻹقليمية وغيرها من المنظمات المهتمة باﻷمر، فضلا عن المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص، أن تواصل المساهمة بسخاء في صندوقي الموارد الخارجة عن الميزانية المذكورين أعلاه طوال الفترة الانتقالية التالية للدورة اﻷولى لمؤتمر |
Este documento (SAICM/PREPCOM.1/INF/3) fue remitido al primer período de sesiones del Comité Preparatorio para la elaboración de un enfoque estratégico para la gestión de productos químicos a nivel internacional. | UN | وأرسلت هذه الوثيقة إلى الدورة الأولى للجنة التحضيرية لوضح نهج استراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية. |
También hizo alusión al primer período de sesiones del Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial y a las deliberaciones de ese Comité sobre sus normas de procedimiento y métodos de trabajo. | UN | كما أشارت السيدة دا إلى الدورة الأولى للجنة حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة ومناقشاتها بشأن نظامها الداخلي وأساليب عملها. |
La Comisión Económica de las Naciones Unidas para África (CEPA) respaldó la aplicación del Programa de Hábitat enviando una delegación al primer período de sesiones del Foro Urbano Mundial en Nairobi, en abril/mayo de 2002. | UN | 30 - دعمت الأمم المتحدة الاقتصادية لأفريقيا تنفيذ جدول أعمال الموئل عن طريق إرسال وفد إلى الدورة الأولى للمنتدى الحضري العالمي الذي عقد في نيروبي في نيسان/أبريل - أيار/مايو 2002. |
También se refirió al primer período de sesiones de la Conferencia de los Estados Parte en la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción e hizo hincapié en el papel importante que podía desempeñar el Congreso dando orientaciones a la Conferencia. | UN | كما أشار إلى الدورة الأولى لمؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد فأكّد على ما يمكن للمؤتمر أن يؤديه من دور هام في تقديم الإشادات إلى تلك الدورة. |
La Misión Permanente de Australia ante la Oficina de las Naciones Unidas y demás organizaciones internacionales con sede en Ginebra saluda atentamente a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y tiene el honor de referirse al primer período de sesiones del Consejo de Derechos Humanos. | UN | تُهدي البعثة الدائمة لأستراليا لدى مكتب الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى في جنيف تحياتها إلى مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، وتتشرف بأن تشير إلى الدورة الأولى لمجلس حقوق الإنسان. |
Los resultados de las reuniones preparatorias regionales constituyen las principales contribuciones sustantivas al primer período de sesiones del comité preparatorio intergubernamental. | UN | 8 - وتشكل نواتج الوثائق الختامية للاجتماعات التحضيرية الإقليمية مساهمات فنية رئيسية في الدورة الأولى للجنة التحضيرية الحكومية الدولية. |
También asistió al primer período de sesiones del Comité Especial de la Asamblea General (Nueva York, 29 de julio a 9 agosto de 2002). | UN | كما شاركت مفوضية حقوق الإنسان في الدورة الأولى للجنة المخصصة للجمعية العامة (نيويورك، 29 تموز/يوليه - 9 آب/أغسطس 2002). |
La Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito sigue realizando actividades de promoción de los instrumentos para alcanzar un objetivo a corto plazo, la asistencia del mayor número posible de Estados Parte al primer período de sesiones de la Conferencia de las Partes en la Convención, y otro a largo plazo, la ratificación universal y el cumplimiento cabal de esos instrumentos. | UN | ويواصل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة الاضطلاع بأنشطة ترويجية لتحقيق أقصى زيادة ممكنة في عدد الدول الأطراف في الدورة الأولى لمؤتمر الأطراف، كهدف قريب الأجل، ولبلوغ التصديق العالمي على هذه الصكوك والامتثال لها امتثالا تامّا، كهدف بعيد الأجل. |
La Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito sigue realizando actividades de promoción de los instrumentos para alcanzar un objetivo a corto plazo, la asistencia del mayor número posible de Estados Parte al primer período de sesiones de la Conferencia de las Partes en la Convención, y otro a largo plazo, la ratificación universal y el cumplimiento cabal de esos instrumentos. | UN | ويواصل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة الاضطلاع بأنشطة ترويجية لتحقيق أقصى زيادة ممكنة في عدد الدول الأطراف التي تشارك في الدورة الأولى لمؤتمر الأطراف، كهدف قريب الأجل، ولبلوغ التصديق العالمي على هذه الصكوك والامتثال لها امتثالا تامّا، كهدف بعيد الأجل. |
Notas de información presentadas por los gobiernos y las organizaciones y órganos del sistema de las Naciones Unidas en respuesta al primer período de sesiones del Foro. | UN | مذكرات إخبارية تقدمها الحكومات، والمؤسسات والهيئات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة ردا على الدورة الأولى للمنتدى |