"al principio del ejercicio" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في بداية الفترة
        
    • في أول الفترة
        
    • وفي بداية الفترة
        
    • في بداية السنة المالية
        
    Reservas y saldos de los fondos al principio del ejercicio UN أرصدة الاحتياطيات والصناديق، في بداية الفترة
    Reservas y saldos de los fondos al principio del ejercicio UN أرصدة الاحتياطيات والصناديق، في بداية الفترة
    Reservas y saldos de los fondos al principio del ejercicio UN أرصدة الاحتياطيات والصناديق، في بداية الفترة
    Reservas y saldo de los fondos al principio del ejercicio UN الاحتياطيات وأرصدة الصناديق في أول الفترة
    Reservas y saldo de los fondos al principio del ejercicio UN الاحتياطـات وأرصـدة الصناديـق في أول الفترة
    al principio del ejercicio económico 2009-2010, el total de las reservas de la Fundación ascendía a 140.123 euros. UN وفي بداية الفترة المالية 2009-2010، بلغ الاحتياطي الكلي للصندوق 123 140 يورو.
    Reservas y saldos de fondos al principio del ejercicio UN الاحتياطيات وأرصدة الصناديق في بداية الفترة
    Reservas y saldos de los fondos al principio del ejercicio UN الاحتياطيات وأرصدة الصناديق في بداية الفترة
    Reservas y saldos de los fondos al principio del ejercicio UN الاحتياطيات وأرصدة الصناديق في بداية الفترة
    Reservas y saldos de los fondos al principio del ejercicio UN الاحتياطيات وأرصدة الصناديق في بداية الفترة
    Se decidió no sustituir a los dos voluntarios de las Naciones Unidas repatriados al principio del ejercicio económico porque se consideró que los tres voluntarios restantes podían prestar el apoyo necesario. UN وتقرر عدم التعويض عن اثنين من متطوعي الأمم المتحدة أعيد إلى وطنهما في بداية الفترة المالية، إذ رُئي أن في وسع المتطوعين الثلاثة المتبقين تقديم الدعم المطلوب.
    Siguiendo esta opción la secretaría habría recaudado los recursos al principio del ejercicio y no de forma retroactiva, de modo que podrían evitarse los problemas de flujo de efectivo. UN وفي إطار هذا الخيار، ستكون الأمانة قد أمنت الاعتمادات في بداية الفترة المالية لا بعدها لتجنب المشاكل المتعلقة بحركة النقد.
    Las cuotas se desvincularían de la continuación de los mandatos del Consejo de Seguridad y sólo se calcularía una cuota de mantenimiento de la paz para los Estados Miembros al principio del ejercicio económico, que cubriría todas las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وستستقل كذلك عملية تحديد الأنصبة المقررة عن استمرار الولايات التي يقررها مجلس الأمن، وسيقتصر الأمر على تحديد اشتراك واحد لحفظ السلام على الدول الأعضاء في بداية الفترة المالية يغطي جميع عمليات حفظ السلام.
    El elevado nivel de gastos registrado al principio del ejercicio se debió principalmente a la asignación de fondos para sufragar los gastos periódicos, así como a otros contratos vigentes para el ejercicio económico 2009/10. UN 18 - يُعزى ارتفاع مستوى الإنفاق في بداية الفترة بشكل رئيسي إلى الالتزام المالي إزاء النفقات المتكررة، فضلا عن العقود الأخرى القائمة للفترة المالية 2009/2010.
    El aumento de los gastos en octubre de 2010 se debió a la asignación de fondos adicionales después de que se completaran varios procesos de adquisición iniciados al principio del ejercicio económico. UN ويُعزى ارتفاع النفقات في تشرين الأول/أكتوبر 2010 إلى نشوء التزامات مالية إضافية في أعقاب الانتهاء من بعض عمليات الشراء التي بدأت في بداية الفترة المالية.
    Reservas y saldo de los fondos al principio del ejercicio UN الاحتياطات وأرصدة الصناديق في أول الفترة
    Reservas y saldo de los fondos al principio del ejercicio UN الاحتياطات وأرصدة الصناديق في أول الفترة
    Reservas y saldos de fondos al principio del ejercicio UN الاحتياطيات وأرصدة الصناديق في أول الفترة
    EFECTIVO Y DEPÓSITOS A PLAZO al principio del ejercicio UN النقدية والودائع ﻷجل في أول الفترة
    al principio del ejercicio económico 2011-2012, el total de las reservas del fondo ascendía a 208.142 euros. UN وفي بداية الفترة المالية 2011-2012، بلغ الاحتياطي الكلي للصندوق 142 208 يورو.
    al principio del ejercicio de 2007, la Administración Nacional de Seguridad Nuclear se fijó el objetivo de aumentar el ritmo de desmantelamiento de armas nucleares sobrantes en casi un 50%, pero gracias al espectacular perfeccionamiento de los procedimientos, herramientas y políticas, la Administración pudo alcanzar ese objetivo cuatro meses antes de lo previsto. UN وحددت الإدارة، في بداية السنة المالية 2007، هدفاً يتمثل في زيادة معدل تفكيك الأسلحة النووية التي لم تعد صالحة للاستخدام، بنسبة 50 في المائة تقريباً، ولكن التحسينات الكبيرة التي أدخلت على الإجراءات والأدوات والسياسات، مكَّنت الإدارة من بلوغ هذا الهدف قبل الموعد المقرر بأربعة أشهر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus