"al problema de chipre" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لمشكلة قبرص
        
    • للمشكلة القبرصية
        
    • لمسألة قبرص
        
    • مشكلة قبرص
        
    • لقضية قبرص
        
    • بمشكلة قبرص
        
    Estos acontecimientos sólo resaltan la necesidad de acelerar y aumentar los esfuerzos por hallar una solución justa, duradera y factible al problema de Chipre. UN فهذه اﻷحداث لا تؤكــــد شيئا سوى إبراز ضرورة تعجيل ومضاعفة الجهود الرامية إلى إيجاد حل عادل ودائم وعملي لمشكلة قبرص.
    El representante turcochipriota repitió que cualquier solución al problema de Chipre debería ser una solución global integrada; UN وكرر الممثل القبرصي التركي أن أي حل لمشكلة قبرص يجب أن يكون حلا كاملا متكاملا؛
    También deseo señalar que el despliegue de los misiles no será necesario si se logran progresos notables en las iniciativas encaminadas a encontrar una solución al problema de Chipre. UN وأود أن أشير أيضا إلى أن نصب القذائف لن يكون ضروريا إذا ما أحرز تقدم جوهري في الجهود الرامية إلى إيجاد حل لمشكلة قبرص.
    Nuevamente hizo hincapié en el importante papel que se esperaba que Turquía desempeñara en el proceso de encontrar una solución al problema de Chipre. UN وأكد مرة أخرى أهمية الدور الذي ينتظر من تركيا أن تؤديه في عملية ايجاد حل للمشكلة القبرصية.
    El Secretario General expone su base para llegar a un acuerdo sobre una solución general al problema de Chipre UN الأمين العام يقدم اقتراحه بشأن أساس الاتفاق على تسوية شاملة للمشكلة القبرصية
    Todas las partes: grecochipriotas, turcochipriotas, Grecia y Turquía, tienen interés en que se dé con una solución al problema de Chipre. UN ومن مصلحة الجميع - القبارصة اليونانيين والقبارصة الأتراك، واليونان وتركيا - أن يتم التوصل إلى تسوية لمشكلة قبرص.
    Turquía sigue estando lista para contribuir a los intentos de las Naciones Unidas por encontrar una solución justa, equitativa y duradera al problema de Chipre sobre la base del plan de Annan. UN وتركيا ستظل مستعدة للمساهمة في مساعي الأمم المتحدة لإيجاد حل عادل ومنصف ودائم لمشكلة قبرص على أساس خطة عنان.
    El Gobierno de la República de Chipre se mantiene firme en su empeño de hallar una solución justa y sostenible al problema de Chipre. UN وتظل حكومة جمهورية قبرص ملتزمة بإيجاد تسوية عادلة ودائمة لمشكلة قبرص.
    Para concluir, deseo reiterar nuestro firme empeño en alcanzar una solución al problema de Chipre en el marco de su misión de buenos oficios y sobre la base del Plan de Arreglo de las Naciones Unidas. UN وفي الختام، أود أن أؤكد من جديد التزامنا الثابت بالوصول إلى التسوية الشاملة لمشكلة قبرص من خلال مهمة المساعي الحميدة التي تضطلعون بها واستنادا إلى خطة الأمم المتحدة للتسوية الشاملة.
    Por consiguiente, todas las partes interesadas deben hacer lo posible por mejorar las perspectivas de lograr una solución general y definitiva al problema de Chipre. UN وعليه، ينبغي لجميع الأطراف المعنية أن تسعى إلى تعزيز احتمالات التوصل إلى تسوية نهائية وشاملة لمشكلة قبرص.
    Lamento observar que la continuación de estos incidentes repercute inevitablemente en forma negativa en nuestros esfuerzos por llegar a una solución negociada al problema de Chipre. UN ويؤسفني أن ألاحظ أن استمرار هذه الحوادث يؤثر لا محالة تأثيرا سلبيا على جهودنا الرامية إلى التوصل إلى حل تفاوضي لمشكلة قبرص.
    Objetivo: Hallar una solución global al problema de Chipre. UN الهدف: التوصل إلى تسوية شاملة لمشكلة قبرص
    Los interlocutores reafirmaron su apoyo al proceso de paz y expresaron su compromiso de ayudar a las partes a lograr una solución al problema de Chipre. UN وأكد مجددا كل من التقى بهم دعمهم لعملية السلام، وأعربوا عن التزامهم بمساعدة الطرفين على التوصل إلى حل لمشكلة قبرص.
    Todos expresaron su deseo de encontrar una solución rápida al problema de Chipre que fuera aceptable para ambas partes. UN وقد أعربوا لي جميعا عن رغبتهم في إيجاد حل سريع لمشكلة قبرص يكون مقبولا من الجانبين كليهما.
    Dado que los dirigentes de ambas comunidades están comprometidos a encontrar una solución al problema de Chipre, esta es una oportunidad única que deben aprovechar ambas partes. UN ويشكل التزام زعيمي الطائفتين بإيجاد حل لمشكلة قبرص فرصة فريدة يجب أن يغتنمها الجانبان.
    Corresponde a ambos dirigentes colmar las esperanzas y expectativas de su pueblo respecto de una solución general y sostenible al problema de Chipre en un plazo razonable. UN ويتعين على الزعيمين أن يحققا آمال وتطلعات شعبهما في الحل الشامل والمستدام لمشكلة قبرص ضمن إطار زمني معقول.
    El Secretario General presenta una versión revisada de la base para un acuerdo sobre una solución general al problema de Chipre UN الأمين العام يقدم أساسا منقحا للاتفاق على تسوية شاملة للمشكلة القبرصية
    El Secretario General llega a Chipre y presenta oficialmente su base revisada para dar con una solución general al problema de Chipre UN الأمين العام يصل إلى قبرص ويقدم رسميا أساس التوصل إلى تسوية شاملة للمشكلة القبرصية بعد إعادة تنقيحها
    Objetivo: Alcanzar una solución general al problema de Chipre UN الهدف: تحقيق تسوية شاملة للمشكلة القبرصية
    Por ello, creemos fervientemente que puede servir de orientación a nuestra labor y contribuir de manera constructiva a lograr una solución justa y duradera al problema de Chipre. UN لذلك نعتقد اعتقادا راسخا أنه من الممكن أن يساهم مساهمة بناءة في جهودنا الرامية إلى التوصل إلى تسوية عادلة ودائمة لمسألة قبرص ويفيد كدليل يستـرشد بــه في هذا الشـأن.
    Ahora quiero referirme al problema de Chipre no mirando hacia el pasado, sino esbozando mis metas para el futuro. UN أريد اﻵن أن أتنـاول مشكلة قبرص لا من خلال النظر إلى الماضي، وإنما بتحديد أهدافي بالنسبة للمستقبل.
    Los miembros del Consejo respaldaron plenamente al Secretario General en sus esfuerzos por lograr una solución global al problema de Chipre. UN وأعرب أعضاء المجلس عن تأييدهم الكامل للجهود التي يبذلها الأمين العام لتحقيق تسوية شاملة لقضية قبرص.
    La parte turcochipriota opina que la comunidad internacional debe hacer todo lo posible para convencer a la parte grecochipriota de que vuelva a las negociaciones sobre una solución general sin condiciones previas, a fin de aprovechar la oportunidad actual y lograr finalmente la solución al problema de Chipre, tan largamente postergada. UN ويرى الجانب القبرصي التركي أنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يبذل قصاراه لإقناع الجانب القبرصي اليوناني بالعودة إلى مفاوضات التسوية الشاملة دون أي شروط مسبقة حتى يتسنى اغتنام الفرصة السانحة الآن وتحقيق تسوية نهائية طال انتظارها بمشكلة قبرص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus