"al procedimiento de consentimiento" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لإجراء الموافقة
        
    Capacitación en evaluación y gestión del riesgo para la salud humana de productos químicos sujetos al procedimiento de consentimiento fundamentado previo UN التدريب على تقييم وإدارة المخاطر التي تشكلها المواد الكيميائية الخاضعة لإجراء الموافقة المسبقة عن علم على الصحة البشرية
    Resumen de las respuestas sobre importaciones proporcionadas por las Partes respecto de productos químicos sujetos al procedimiento de consentimiento fundamentado previo UN ملخص الردود بشأن الواردات المقدَّمة من الأطراف فيما يتعلق بالمواد الكيميائية الخاضعة لإجراء الموافقة المسبقة عن علم
    Dichos compuestos están incluidos en el anexo III del Convenio, que contempla todos los productos químicos sujetos al procedimiento de consentimiento fundamentado previo. UN وهذه المركبات مدرجة في المرفق الثالث للاتفاقية الذي يحتوي على المواد الكيميائية الخاضعة لإجراء الموافقة المسبقة عن علم.
    En el segundo caso, la Organización Mundial de Aduanas (OMA) asignará códigos aduaneros armonizados a los productos químicos relacionados en el anexo II del Convenio, con sujeción al procedimiento de consentimiento fundamentado previo. UN وفي الحالة الثانية، فان المواد الكيميائية المدرجة في المرفق الثالث للاتفاقية والخاضعة لإجراء الموافقة المسبقة عن علم، يجب أن تسند إليها رموز جمركية موّحدة من قبل المنظمة العالمية للجمارك.
    Las Partes en el Convenio de Rotterdam podrían adoptar medidas para añadir todos los usos del mercurio al Convenio, de modo que el comercio internacional de mercurio y productos que contengan mercurio quedase sujeto al procedimiento de consentimiento fundamentado previo del Convenio. UN يستطيع أطراف اتفاقية روتردام اتخاذ خطوات لإضافة جميع استخدامات الزئبق إلى الاتفاقية، بحيث تصبح التجارة في الزئبق والمنتجات المحتوية على زئبق خاضعة لإجراء الموافقة المسبقة عن عِِلْم.
    Tomando en consideración esos criterios, el Comité examinaría las notificaciones y decidiría si recomienda que la Conferencia de las Partes someta los usos industriales del mercurio al procedimiento de consentimiento fundamentado previo. UN وتستعرض لجنة استعراض المواد الكيميائية هذه الإشعارات، آخذة هذه المعايير في الاعتبار، وتقرر ما إذا كانت توصي مؤتمر الأطراف بأن يُخضِع الاستخدامات الصناعية للزئبق لإجراء الموافقة المسبقة عن عِلْم.
    Argumento de la recomendación de que los compuestos de tributilo de estaño queden sujetos al procedimiento de consentimiento fundamentado previo y de que se establezca un grupo de redacción entre períodos de sesiones encargado de preparar un proyecto de documento de orientación para la adopción de decisiones UN السند المنطقي للتوصية بإخضاع مركبات ثلاثي بوتيل القصدير لإجراء الموافقة المسبقة عن علم، وتشكيل فريق صياغة في فترة ما بين الدورات لإعداد مشروع وثيقة توجيه القرارات
    Los productos químicos enumerados en el anexo III del Convenio de Rotterdam están sujetos al procedimiento de consentimiento fundamentado previo (CFP). UN 1 - تخضع المواد الكيميائية المدرجة في المرفق الثالث باتفاقية روتردام لإجراء الموافقة المسبقة عن علم.
    Los productos químicos incluidos en el anexo III estaban sujetos únicamente al procedimiento de consentimiento fundamentado previo, según el cual los países recibían asesoramiento y se los invitaba a decidir si permitían o no la importación de esos productos. UN وأن المواد الكيميائية المدرجة تخضع فحسب لإجراء الموافقة المسبقة عن علم الذي تُقَدِم المشورة بموجبه إلى البلدان، وتُدعى إلى البت فيما إن كانت تسمح بالواردات.
    Habiendo examinado la recomendación del Comité de Examen de Productos Químicos de que los compuestos del tributilo de estaño queden sujetos al procedimiento de consentimiento fundamentado previo y, en consecuencia, queden incluidos en el anexo III del Convenio de Rotterdam, UN وقد نظر في توصية لجنة استعراض المواد الكيميائية بإخضاع مركبات ثلاثي بوتيل القصدير لإجراء الموافقة المسبقة عن علم وإدراجها في المرفق الثالث باتفاقية روتردام تبعاً لذلك،
    Habiendo examinado la recomendación del Comité de Examen de Productos Químicos de que el endosulfán quede sujeto al procedimiento de consentimiento fundamentado previo y, por consiguiente, se incluya en el anexo III del Convenio de Rotterdam, UN وقد نظر في توصية لجنة استعراض المواد الكيميائية القاضية بإخضاع إندوسلفان لإجراء الموافقة المسبقة عن علم وبإدراجها تبعاً لذلك في المرفق الثالث للاتفاقية،
    Habiendo examinado la recomendación del Comité de Examen de Productos Químicos para que el amianto crisotilo esté sujeto al procedimiento de consentimiento fundamentado previo y, en consecuencia, se incluya en el anexo III del Convenio de Rotterdam, UN وقد نظر في توصية لجنة استعراض المواد الكيميائية بإخضاع اسبست الكريسوتيل لإجراء الموافقة المسبقة عن علم وبالتالي إدراجه في المرفق الثالث لاتفاقية روتردام،
    Debido a su toxicidad, la producción y el uso de PCB están prohibidos o rigurosamente restringidos en virtud del Convenio de Estocolmo sobre contaminantes orgánicos persistentes, y su movimiento transfronterizo está sometido al procedimiento de consentimiento fundamentado previo del Convenio de Rotterdam. UN وبسبب سمية مركبات ثنائية الفينيل المتعدد الكلورة، فإن اتفاقية ستكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة تُخضع إنتاجها واستخدامها لحظر أو لقيود صارمة ويخضع نقلُها عبر الحدود لإجراء الموافقة المسبقة عن علم المنصوص عليه في اتفاقية روتردام؛
    Dichos compuestos se incluyen en el Anexo III del Convenio, que enumera los productos químicos sujetos al procedimiento de consentimiento fundamentado previo. UN وهذه المركبات مدرجة في المرفق الثالث بالاتفاقية الذي يحتوي على المواد الكيميائية الخاضعة لإجراء الموافقة المسبقة عن علم.
    Habiendo examinado la recomendación del Comité de Examen de Productos Químicos de que el amianto crisotilo quede sujeto al procedimiento de consentimiento fundamentado previo y, en consecuencia, quede incluido en el anexo III del Convenio de Rotterdam, UN وقد نظر في توصية لجنة استعراض المواد الكيميائية القاضية بإخضاع أسبست الكريسوتيل لإجراء الموافقة المسبقة عن علم وإدراجها تبعاً لذلك في المرفق الثالث لاتفاقية روتردام،
    Habiendo examinado la recomendación del Comité de Examen de Productos Químicos de que el endosulfán quede sujeto al procedimiento de consentimiento fundamentado previo y, por consiguiente, se incluya en el anexo III del Convenio de Rotterdam, UN وقد نظر في توصية لجنة استعراض المواد الكيميائية القاضية بإخضاع إندوسلفان لإجراء الموافقة المسبقة عن علم وبإدراجها تبعاً لذلك في المرفق الثالث للاتفاقية،
    La Conferencia de las Partes decidirá si ese producto químico debe quedar sujeto al procedimiento de consentimiento fundamentado previo y, por consiguiente, incluirse en el anexo III, y si debe aprobarse el proyecto de documento de orientación. " UN ويقرر مؤتمر الأطراف ما إذا كان ينبغي إخضاع المادة الكيميائية لإجراء الموافقة المسبقة عن علم وإدراج المادة الكيميائية تبعاً لذلك في المرفق الثالث والموافقة على مشروع وثيقة توجيه القرارات.
    La Conferencia de las Partes decidirá si ese producto químico debe quedar sujeto al procedimiento de consentimiento fundamentado previo y, por consiguiente, incluirse en el anexo III, y si debe aprobarse el proyecto de documento de orientación. " UN ويقرر مؤتمر الأطراف ما إذا كان ينبغي إخضاع المادة الكيميائية لإجراء الموافقة المسبقة عن علم وإدراج المادة الكيميائية تبعاً لذلك في المرفق الثالث والموافقة على مشروع وثيقة توجيه القرارات.
    Los productos químicos enumerados en el anexo III del Convenio de Rotterdam están sujetos al procedimiento de consentimiento fundamentado previo (CFP). UN 1 - تخضع المواد الكيميائية المدرجة في المرفق الثالث باتفاقية روتردام لإجراء الموافقة المسبقة عن علم.
    Sería útil que las Partes consideraran la posibilidad de convertir en obligatorio el sistema voluntario en virtud del Protocolo, de manera semejante al procedimiento de consentimiento fundamentado previo del Convenio de Rotterdam sobre el Procedimiento de Consentimiento Fundamentado Previo Aplicable a Ciertos Plaguicidas y Productos Químicos Peligrosos Objeto de Comercio Internacional. UN وتحسن الأطراف صنعا إذا ما حولت النظام الطوعي الذي ينص عليه البروتوكول إلى نظام إلزامي مشابه لإجراء الموافقة المسبقة عن علم المطبق في إطار اتفاقية روتردام المتعلقة بتطبيق إجراء الموافقة المسبقة عن علم على مواد كيميائية ومبيدات آفات معينة خطرة متداولة في التجارة الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus