"al proceso de paz del oriente medio" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لعملية السلام في الشرق الأوسط
        
    • بعملية السلام في الشرق الأوسط
        
    • عملية السلام في الشرق الأوسط
        
    • الى عملية السﻻم في الشرق اﻷوسط
        
    El Gobierno actual, encabezado por nuestra honorable Primera Ministra, Sheikh Hasina, hija del Padre de la Nación, Bangabandhu Sheikh Mujibur Rahman, sigue decidido a mantener nuestro apoyo invariable al proceso de paz del Oriente Medio y al pueblo de Palestina. UN الحكومة الحالية، التي ترأسها الأونرابل رئيسة الوزراء شيخة حسينة ابنة قائد دولتنا، بانغاباندهو شيخ مجيب الرحمن، لا تزال ملتزمة بتقديم الدعم الكامل لعملية السلام في الشرق الأوسط ولشعب فلسطين.
    Expresando su apoyo al proceso de paz del Oriente Medio y a los esfuerzos por llegar a un arreglo definitivo entre las partes israelí y palestina, y exhortando a las dos partes a que colaboren en esos esfuerzos, UN وإذ تعرب عن دعمها لعملية السلام في الشرق الأوسط والجهود المبذولة للتوصل إلى تسوية نهائية بين الجانبين الإسرائيلي والفلسطيني، وإذ تحث الجانبين على التعاون في هذه الجهود،
    Expresando su apoyo al proceso de paz del Oriente Medio y a las iniciativas para lograr un arreglo definitivo entre las partes israelí y palestina, e instando a ambas partes a que cooperen en esas iniciativas, UN وإذ يُعرب عن دعمه لعملية السلام في الشرق الأوسط والجهود المبذولة للتوصل إلى تسوية نهائية بين الجانبين الإسرائيلي والفلسطيني ويحث الجانبين على التعاون في هذه الجهود،
    I. Alentar enérgicamente a las partes interesadas para aportar un talante conciliador al proceso de paz del Oriente Medio UN أولا - تشجيع الأطراف المعنية بفعالية على النهوض بعملية السلام في الشرق الأوسط بروح من المصالحة
    Esperamos sinceramente que la cumbre árabe contribuya al proceso de paz del Oriente Medio. UN ويحدونا أمل وطيد في أن تسهم القمة العربية في عملية السلام في الشرق الأوسط.
    Expresando su apoyo al proceso de paz del Oriente Medio y a los esfuerzos por llegar a un arreglo definitivo entre las partes israelí y palestina, y exhortando a las dos partes a que colaboren en esos esfuerzos, UN وإذ تعرب عن دعمها لعملية السلام في الشرق الأوسط والجهود المبذولة للتوصل إلى تسوية نهائية بين الجانبين الإسرائيلي والفلسطيني، وإذ تحث الجانبين على التعاون في هذه الجهود،
    El Cuarteto debe desempeñar un papel importante en ese proceso, ya que ha demostrado ser una parte fiable del mecanismo que presta apoyo externo al proceso de paz del Oriente Medio. UN وينبغي للمجموعة الرباعية أن تؤدي دورا هاما في هذه العملية، إذ أن المجموعة برهنت على كونها جزءا يعوّل عليه من آلية معنية بتوفير الدعم الخارجي لعملية السلام في الشرق الأوسط.
    144. Los Jefes de Estado o de Gobierno reafirmaron su apoyo al proceso de paz del Oriente Medio de acuerdo con las resoluciones 242, 338, 425 del Consejo de Seguridad y el principio de tierra a cambio de la paz. UN 144- أعاد رؤساء الدول أو الحكومات الـتأكيد على دعمهم لعملية السلام في الشرق الأوسط التي تستند إلى قرارات مجلس الأمن رقم 242 و338 و425، ومبدأ الأرض مقابل السلام.
    Si bien el Coordinador Especial de las Naciones Unidas para el Proceso de Paz del Oriente Medio mantiene la responsabilidad general en la región en lo que atañe al proceso de paz del Oriente Medio, la Oficina coordina las actividades políticas de las Naciones Unidas concretamente en el Líbano y sigue muy de cerca la evolución del país en materia política y de seguridad. UN وبينما يحتفظ منسق الأمم المتحدة الخاص لعملية السلام في الشرق الأوسط بمسئولية إقليمية شاملة عن عملية السلام في الشرق الأوسط، ينسق مكتب الممثل الشخصي الأنشطة السياسية للأمم المتحدة تحديداً في لبنان، ويركز على التطورات السياسية وتلك المتصلة بالأمن في البلد.
    La delegación de la República Popular Democrática de Corea condena categóricamente la reciente agresión israelí contra la Franja de Gaza de Palestina como violación gratuita del derecho internacional y la Carta de las Naciones Unidas y como provocación abierta al proceso de paz del Oriente Medio. UN إن وفد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية يدين بقوة العدوان الإسرائيلي الأخير على قطاع غزة من فلسطين بصفته انتهاكا صارخا للقانون الدولي ولميثاق الأمم المتحدة واستفزازا صريحا لعملية السلام في الشرق الأوسط.
    2. Reafirma también su pleno apoyo al proceso de paz del Oriente Medio, que se inició en Madrid, y los acuerdos en vigor entre las partes israelí y palestina, destaca la necesidad de lograr una paz amplia, justa y duradera en el Oriente Medio y, al respecto, acoge con satisfacción las gestiones del Cuarteto; UN 2 - تؤكد من جديد أيضا تأييدها الكامل لعملية السلام في الشرق الأوسط التي بدأت في مدريد، وللاتفاقات القائمة بين الجانبين الإسرائيلي والفلسطيني، وتشدد على ضرورة التوصل إلى سلام شامل وعادل ودائم في الشرق الأوسط، وترحب في هذا الصدد بجهود اللجنة الرباعية؛
    2. Reafirma también su pleno apoyo al proceso de paz del Oriente Medio, que comenzó en Madrid, y los acuerdos en vigor entre las partes israelí y palestina, destaca la necesidad de que se establezca una paz justa, general y duradera en el Oriente Medio, y acoge con beneplácito, a ese respecto, los esfuerzos del Cuarteto; UN 2 - تؤكد من جديد أيضا تأييدها الكامل لعملية السلام في الشرق الأوسط التي بدأت في مدريد، وللاتفاقات القائمة بين الجانبين الإسرائيلي والفلسطيني، وتؤكد ضرورة إقرار سلام شامل وعادل ودائم في الشرق الأوسط، وترحب في هذا الصدد بجهود اللجنة الرباعية؛
    2. Reafirma su pleno apoyo al proceso de paz del Oriente Medio, que comenzó en Madrid, y los acuerdos en vigor entre las partes israelí y palestina, destaca la necesidad de que se establezca una paz justa, general y duradera en el Oriente Medio, y acoge con beneplácito, a ese respecto, los esfuerzos constantes del Cuarteto; UN 2 - تؤكد من جديد تأييدها الكامل لعملية السلام في الشرق الأوسط التي بدأت في مدريد، وللاتفاقات القائمة بين الجانبين الإسرائيلي والفلسطيني، وتؤكد ضرورة إقرار سلام شامل وعادل ودائم في الشرق الأوسط، وترحب في هذا الصدد بالجهود الجارية التي تبذلها اللجنة الرباعية؛
    2. Reafirma también su pleno apoyo al proceso de paz del Oriente Medio, que comenzó en Madrid, y los acuerdos en vigor entre las partes israelí y palestina, destaca la necesidad de que se establezca una paz justa, general y duradera en el Oriente Medio, y acoge con beneplácito, a ese respecto, los esfuerzos que realiza el Cuarteto; UN 2 - تؤكد من جديد أيضا تأييدها التام لعملية السلام في الشرق الأوسط التي بدأت في مدريد، وللاتفاقات القائمة بين الجانبين الإسرائيلي والفلسطيني، وتؤكد ضرورة إقرار سلام شامل وعادل ودائم في الشرق الأوسط، وترحب في هذا الصدد بالجهود الجارية التي تبذلها اللجنة الرباعية؛
    2. Reafirma también su pleno apoyo al proceso de paz del Oriente Medio, que comenzó en Madrid, y los acuerdos en vigor entre las partes israelí y palestina, destaca la necesidad de que se establezca una paz general, justa y duradera en el Oriente Medio, y acoge con beneplácito, a ese respecto, los esfuerzos que realizan el Cuarteto y la Liga de los Estados Árabes; UN 2 - تؤكد من جديد أيضا تأييدها الكامل لعملية السلام في الشرق الأوسط التي بدأت في مدريد وللاتفاقات القائمة بين الجانبين الإسرائيلي والفلسطيني، وتؤكد ضرورة إقرار سلام شامل وعادل ودائم في الشرق الأوسط، وترحب في هذا الصدد بالجهود الجارية التي تبذلها المجموعة الرباعية وجامعة الدول العربية؛
    2. Reafirma también su pleno apoyo al proceso de paz del Oriente Medio, que comenzó en Madrid, y los acuerdos en vigor entre las partes israelí y palestina, destaca la necesidad de que se establezca una paz general, justa y duradera en el Oriente Medio, y acoge con beneplácito, a ese respecto, los esfuerzos que realizan el Cuarteto y la Liga de los Estados Árabes; UN 2 - تؤكد من جديد أيضا تأييدها الكامل لعملية السلام في الشرق الأوسط التي بدأت في مدريد وللاتفاقات القائمة بين الجانبين الإسرائيلي والفلسطيني، وتؤكد ضرورة إقرار سلام شامل وعادل ودائم في الشرق الأوسط، وترحب في هذا الصدد بالجهود الجارية التي تبذلها المجموعة الرباعية وجامعة الدول العربية؛
    I. Alentar enérgicamente a las partes interesadas para aportar un talante conciliador al proceso de paz del Oriente Medio UN أولا - تشجيع الأطراف المعنية بفعالية على النهوض بعملية السلام في الشرق الأوسط بروح من المصالحة
    Esta posición de Israel apunta a socavar el amplio proceso de paz y debilitar su mandato, con el fin de que la cuestión relativa al conflicto árabe-israelí se aborde en un marco ajeno al proceso de paz del Oriente Medio. UN إن هذا الموقف الإسرائيلي يهدف إلى تقزيم عملية السلام الشاملة وإضعاف مرجعياتها وإدخال قضية الصراع العربي - الإسرائيلي في أطر لا علاقة لها بعملية السلام في الشرق الأوسط.
    Sobre la base de esta convicción, el Japón ha Estado contribuyendo al proceso de paz del Oriente Medio en las esferas económica y política. UN واستنادا إلى هذا الاعتقاد فإن اليابان ما زالت تساهم في عملية السلام في الشرق الأوسط في المجالين الاقتصادي والسياسي.
    1.27 La incertidumbre que hay en torno al proceso de paz del Oriente Medio complica la planificación del OOPS. UN 1-27 يتعقد نشاط التخطيط في الأونروا بفعل عدم اليقين الذي يكتنف عملية السلام في الشرق الأوسط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus