"al programa de la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إلى جدول أعمال
        
    • لجدول أعمال المؤتمر
        
    • في جدول أعمال اللجنة
        
    • إلى برنامج قاعدة
        
    • بجدول أعمال المؤتمر
        
    • بجدول أعمال اللجنة
        
    Por último, el Secretario General Adjunto se refirió al programa de la Asamblea General, que en la actualidad incluía 162 temas. UN وأشار وكيل الأمين العام في ختام حديثه إلى جدول أعمال الجمعية العامة الذي يشتمل حاليا على 162 بندا.
    La reasignación de temas al programa de la Primera Comisión podría en primera instancia conducir al aumento del número de proyectos de resolución presentados en su marco. UN يمكن أن تؤدي إحالة البنود إلى جدول أعمال اللجنة اﻷولى في المرحلة اﻷولى، إلى زيادة عدد مشاريع القرارات في اللجنة.
    Por último, le preocupa la adición de otro tema al programa de la Segunda Comisión, que ya es demasiado extenso. UN وأعرب، أخيرا، عن قلقه إزاء إضافة بند تكميلي إلى جدول أعمال اللجنة الثانية المثقل جدا بالبنود.
    Actividad: garantizar el apoyo al programa de la CIPD mediante alianzas eficaces con la sociedad civil UN النشاط: تأمين الدعم لجدول أعمال المؤتمر الدولي للسكان والتنمية عن طريق إقامة شراكات فعالة مع المجتمع المدني
    Se recibe igualmente con agrado la adición de un nuevo tema sobre sistemas mundiales de navegación por satélite al programa de la Subcomisión. UN كما رحب بإضافة بند جديد عن النظم العالمية للملاحة بواسطة السواتل في جدول أعمال اللجنة الفرعية.
    Entre 2006 y 2009, 23 nuevos Estados se adhirieron al programa de la ITDB, con lo que el número total de participantes ascendió a 109. UN وفي الفترة بين عامي 2006 و 2009، انضمت 23 دولة جديدة إلى برنامج قاعدة البيانات الخاصة بالاتجار غير المشروع، ليصل بذلك عدد المشاركين الإجمالي إلى 109.
    La primera se refiere al programa de la Conferencia. UN أولهما يتعلق بجدول أعمال المؤتمر.
    Por consiguiente, se debería considerar la posibilidad de trasladar los temas sociales que figuran en el programa de la Tercera Comisión al programa de la Segunda Comisión de la Asamblea General; UN ومن ثم ينبغي إيلاء الاعتبار لنقل بنود جدول الأعمال الاجتماعي للجنة الثالثة للأمم المتحدة إلى جدول أعمال لجنتها الثانية؛
    Pasando al programa de la Comisión, observamos que en este período de sesiones hemos de experimentar un nuevo formato en lo que hace al modo en que afrontamos nuestra labor en este y en futuros períodos de sesiones. UN وإذ ننتقل إلى جدول أعمال اللجنة، نلاحظ أننا في هذه الدورة سنقوم بتجربة شكل جديد فيما يتعلق بنهج عملنا في هذه الدورة وفي الدورات المقبلة.
    26. Se había añadido un nuevo tema 7 al programa de la Comisión para discutir específicamente las incidencias de los resultados de Doha en los trabajos de la Comisión. UN 26- وقد أضيف بند جديد هو البند 7 إلى جدول أعمال اللجنة لمناقشة مضاعفات نتائج الدوحة على عمل اللجنة على وجه التحديد.
    Ello es vital para que el Fondo pueda liberar fondos rápidamente y ofrecer capital inicial cuando se añadan nuevos países al programa de la Comisión de Consolidación de la Paz. UN وإن توفرها حاسم الأهمية للصندوق إذا أريد له أن يصرف أموالا على وجه السرعة، وكذلك تقديم أموال لبدء التشغيل بعد أن تكون بلدان جديدة قد أضيفت إلى جدول أعمال لجنة بناء السلام.
    Puntos que se deben considerar para añadir países al programa de la Comisión de Consolidación de la Paz y refuerzo de la relación con los órganos que remiten las solicitudes de ingreso de los países; debate sobre las cuestiones de estrategia y políticas en la Comisión de Consolidación de la Paz UN نقاط تؤخذ في الاعتبار لإضافة بلدان جديدة إلى جدول أعمال لجنة بناء السلام، وتعزيز العلاقة مع الهيئات التي تتولى الإحالة؛ مناقشة للاستراتيجية وللسياسة العامة في لجنة بناء السلام
    El Presidente, haciendo alusión al programa de la reanudación del sexto período de sesiones del GTE-PK, indicó que el tiempo disponible durante ese período de sesiones sería muy limitado, e instó a las Partes a que se centraran en las cuestiones más urgentes. UN ولفت الرئيس الانتباه أيضاً إلى جدول أعمال الدورة السادسة المستأنفة للفريق العامل المخصص وأشار إلى أن الوقت سيكون محدوداً جداً في تلك الدورة. وحث الأطراف على التركيز على المسائل الأكثر إلحاحاً.
    Ulteriormente, se agregó este nuevo tema al programa de la Junta para su período de sesiones del mes de julio. UN وعليه، فقد أُضيف البند الجديد إلى جدول أعمال المجلس لمناقشته في دورته التي ستُعقد في تموز/يوليه.
    Es posible que ambos países sean agregados al programa de la Comisión para enero de 2010. UN ومن الممكن أن يُضاف البلدان معا إلى جدول أعمال اللجنة بحلول كانون الثاني/يناير 2010.
    13. Este tema fue añadido al programa de la Junta en su 57º período de sesiones conforme a lo dispuesto en el párrafo 200 del Acuerdo de Accra. UN 13- وفقاً للفقرة 200 من اتفاق أكرا، أُضيف هذا البند إلى جدول أعمال المجلس في دورته السابعة والخمسين.
    Ese tema se añadió al programa de la Junta de Comercio y Desarrollo en su 55º período de sesiones en septiembre de 2008. UN أضيف هذا البند إلى جدول أعمال مجلس التجارة والتنمية ابتداءً من الدورة الخامسة والخمسين المعقودة في أيلول/سبتمبر 2008.
    Número de actos de promoción celebrados en los planos regional y mundial para movilizar el apoyo al programa de la CIPD UN عدد المناسبات التي جرت فيها أنشطة دعوة إقليمياً وعالمياً بغرض حشد الدعم لجدول أعمال المؤتمر
    Actividad: garantizar el apoyo al programa de la CIPD mediante alianzas eficaces con los parlamentarios UN النشاط: تأمين الدعم لجدول أعمال المؤتمر الدولي للسكان والتنمية عن طريق إقامة شراكات فعالة مع البرلمانيين
    Número de actos de promoción celebrados con parlamentarios para movilizar el apoyo al programa de la CIPD UN عدد المناسبات التي جرت فيها أنشطة للدعوة مع برلمانيين بغرض حشد الدعم لجدول أعمال المؤتمر
    232. Se expresó la opinión de que se debería incorporar al programa de la Subcomisión de Asuntos Jurídicos un tema relativo al examen de las Directrices para la reducción de los desechos espaciales elaboradas por la Comisión con miras a transformarlas en un conjunto de principios. UN 232- وأُبدِي رأي مؤداه أنه ينبغي أن يُدرج في جدول أعمال اللجنة الفرعية القانونية بند بشأن استعراض المبادئ التوجيهية للتخفيف من الحطام الفضائي الصادرة عن اللجنة، بغية تحويلها إلى مجموعة مبادئ.
    Entre 2006 y 2009, 23 nuevos Estados se adhirieron al programa de la ITDB, con lo que el número total de participantes ascendió a 109. UN وفي الفترة بين عامي 2006 و 2009، انضمت 23 دولة جديدة إلى برنامج قاعدة البيانات الخاصة بالاتجار غير المشروع، ليصل بذلك عدد المشاركين الإجمالي إلى 109.
    Además, la Asamblea invitó a los Estados a que en la segunda conferencia de examen pasaran revista a los progresos alcanzados en la ejecución del Programa de Acción y, con sujeción al programa de la conferencia que se acordará en el comité preparatorio, los alentó a que estudiaran maneras de reforzar su ejecución, por ejemplo, considerando la posibilidad de convocar una nueva reunión de expertos gubernamentales de participación abierta. UN ودعت الجمعية العامة، فضلا عن ذلك، الدول إلى أن تستعرض، في مؤتمر الاستعراض الثاني، التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل، وشجعتها، رهنا بجدول أعمال المؤتمر الذي ستتفق عليه اللجنة التحضيرية، على بحث سبل تعزيز تنفيذه، بما في ذلك النظر في إمكانية عقد اجتماع آخر مفتوح باب العضوية للخبراء الحكوميين.
    En cuanto al programa de la Primera Comisión, favorecemos un análisis basado en un agrupamiento de temas afines y complementarios. UN وفيما يتعلق بجدول أعمال اللجنة اﻷولى نحبذ تحليلا يقوم على جمع المسائل المترابطة التي يكمل بعضها بعضا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus