"al programa del" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إلى جدول أعمال
        
    • بجدول أعمال
        
    • إلى برنامج
        
    • على البرنامج
        
    • برنامج مفوضية
        
    • الى جدول
        
    • برنامج عقد التنمية
        
    • لبرنامج مفوض
        
    La Unión Europea también recomienda cautela al considerar la posibilidad de añadir nuevos temas al programa del Comité Especial. UN وسيكون الاتحاد الأوروبي حذرا أيضا فيما يتعلق بإضافة أي بنود جديدة إلى جدول أعمال اللجنة الخاصة.
    Una vez más, no se alcanzó un consenso para añadir estas cuestiones al programa del Grupo de Trabajo. UN ولم يتوصل أيضا إلى توافق في الآراء لإضافة هذه القضايا إلى جدول أعمال الفريق العامل.
    También se ha dado comienzo a una mayor racionalización del programa, sobre todo en lo que respecta al programa del plenario. UN وبدأنا أيضا في زيادة ترشيد جدول الأعمال، لا سيما فيما يتعلق بجدول أعمال الجلسات العامة.
    46. Con respecto al programa del primer período de sesiones, la Comisión Preparatoria deliberó sobre el asunto en su último período de sesiones. UN ٤٦ - وفيما يتعلق بجدول أعمال الدورة اﻷولى، تداولت اللجنة التحضيرية في هذه المسألة خلال دورتها اﻷخيرة.
    Más tarde volveré a referirme al programa del debate temático, que es una fase importantísima de nuestros trabajos. UN وسأعود في وقت لاحق إلى برنامج المناقشة المواضيعية، التي هي مرحلة حاسمة الأهمية من أعمالنا.
    Una delegación, tras observar la ausencia de compromiso por parte del Gobierno y la falta de coordinación entre el gran número de donantes con actividades en el país, preguntó de qué forma afectarían los factores al programa del país del FNUAP. UN ولاحظ أحد الوفود انعدام الالتزام لدى الحكومة والافتقار إلى التنسيق بين المانحين الكثيرين الناشطين في البلد، وسأل كيف يمكن لهذه العوامل أن تؤثر على البرنامج القطري لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    Sin embargo, ahora la cuestión es qué temas relativos al desarme se añadirán al programa del período de sesiones sustantivo de 1996. UN ومع ذلك فالسؤال اﻵن هو أي موضوعين لنزع السلاح سيضافان إلى جدول أعمال الدورة الموضوعية لعام ١٩٩٦.
    En consecuencia, esa cuestión se añadió al programa del período de sesiones del Comité Mixto. UN وبناء على ذلك أضيف هذا البند إلى جدول أعمال دورة المجلس.
    Desde la aprobación de la Plataforma de Acción, se ha agregado al programa del Consejo una cuarta serie de sesiones relativa a los asuntos humanitarios. UN ومنذ اعتماد منهاج العمل، أضيف إلى جدول أعمال المجلس جزء رابع يتعلق بالشؤون الإنسانية.
    Junto con otra delegación, pidió que los planes de reforma de la UNOPS se añadieran al programa del período de sesiones anual de la Junta Ejecutiva en 2002. UN كما طالب مع وفد آخر بإضافة خطط الإصلاح التي وضعها المكتب إلى جدول أعمال الدورة السنوية للمجلس التنفيذي في عام 2002.
    Podría agregarse al programa del próximo período de sesiones de la Conferencia General un tema relativo a este asunto. UN كما يمكن أن يضاف بند عن الموضوع إلى جدول أعمال الدورة القادمة للمؤتمر العام.
    Los siguientes documentos relativos al programa del quincuagésimo quinto período de sesiones de la Asamblea General aparecerán en las fechas que se indican a continuación: UN 2 - وستصدر الوثائق التالية المتعلقة بجدول أعمال الدورة الخامسة والخمسين للجمعية العامة في المواعيد المحددة فيما يلي:
    Los siguientes documentos relativos al programa del quincuagésimo sexto período de sesiones de la Asamblea General aparecerán en las fechas que se indican a continuación: UN 2 - وستصدر الوثائق التالية المتعلقة بجدول أعمال الدورة السادسة والخمسين للجمعية العامة في المواعيد المحددة فيما يلي:
    Los siguientes documentos relativos al programa del quincuagésimo séptimo período de sesiones de la Asamblea General aparecerán en las fechas que se indican a continuación: UN 2 - وستصدر الوثائق التالية المتعلقة بجدول أعمال الدورة السابعة والخمسين للجمعية العامة في المواعيد المحددة فيما يلي:
    Los siguientes documentos relativos al programa del quincuagésimo séptimo período de sesiones de la Asamblea General aparecerán en las fechas que se indican a continuación: UN 2 - وستصدر الوثائق التالية المتعلقة بجدول أعمال الدورة السابعة والخمسين للجمعية العامة في المواعيد المحددة فيما يلي:
    Contribución al programa del PNUD para la ampliación de los cultivos UN مساهمة مقدمة إلى برنامج لﻹرشاد المتعلق بالمحاصيل يضطلع به برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
    Contribución al programa del PNUD para la ampliación de los cultivos 500 000b UN مساهمــة مقدمـة إلى برنامج لﻹرشــاد المتعلـق بالمحاصيـل الذي يضطلع به برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
    En la actualidad, la República Checa está en la etapa de incorporación al programa del Organismo Espacial Europeo PRODECS. UN وتعكف الجمهورية التشيكية، في الوقت الراهن، على الانضمام إلى برنامج بروديكس PRODEX، التابع لوكالة الفضاء الأوروبية.
    Una delegación, tras observar la ausencia de compromiso por parte del Gobierno y la falta de coordinación entre el gran número de donantes con actividades en el país, preguntó de qué forma afectarían los factores al programa del país del FNUAP. UN ولاحظ أحد الوفود انعدام الالتزام لدى الحكومة والافتقار إلى التنسيق بين المانحين الكثيرين الناشطين في البلد، وسأل كيف يمكن لهذه العوامل أن تؤثر على البرنامج القطري لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    El FNUAP también exige ahora a sus representantes que sometan a la aprobación de la sede todos los requisitos de construcción propuestos, independientemente de la modalidad de ejecución, una vez que la Junta Ejecutiva haya dado su visto bueno al programa del país. UN كما يطلب الصندوق من ممثليه أن يقدموا إلى المقر جميع الاحتياجات المقترحة في مجال البناء، بصرف النظر عن طرق التنفيذ، ليوافق عليها المقر، بعد موافقة المجلس التنفيذي على البرنامج القطري.
    En Turquía, la llegada de 18.000 refugiados kosovares y la importante cobertura por parte de los medios de comunicación de la crisis humanitaria de Chechenia despertaron la compasión del público y dieron un nuevo impulso al programa del ACNUR en el país. UN 86- وفي تركيا، فإن وصول 000 18 لاجئ من كوسوفو والتغطية الإعلامية البارزة للأزمة الشيشانية الإنسانية قد حركا مشاعر تعاطف قوية في الجمهورية التركية وقدما حافزاً جديداً لتنفيذ برنامج مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في البلاد.
    El Consejo sugirió añadir al programa del Congreso el tema del fortalecimiento de la posición de las víctimas de los delitos dentro y fuera de los procesos penales, como complemento de los debates sostenidos durante el Décimo Congreso sobre los delincuentes y las víctimas. UN واقترح المجلس أن يضاف موضوع تعزيز وضع ضحايا الجريمة داخل الاجراءات الجنائية وخارجها الى جدول أعمال المؤتمر كمتابعة للمناقشات التي جرت أثناء المؤتمر العاشر بشأن المجرمين والضحايا.
    Proyecto de resolución relativo al programa del Segundo Decenio del Desarrollo Industrial para África (A/C.2/49/L.23) UN مشروع قرار بشأن برنامج عقد التنمية الصناعية الثاني لافريقيا )A/C.2/49/L.23(
    de contribuciones voluntarias al programa del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados UN لجنة الجمعية العامة المخصصة ﻹعلان التبرعات لبرنامج مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus