"al protocolo ii" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إلى البروتوكول الثاني
        
    • للبروتوكول الثاني
        
    • بالبروتوكول الثاني
        
    • على البروتوكول الثاني
        
    • في البروتوكول الثاني
        
    • والبروتوكول الثاني
        
    • من البروتوكول الثاني
        
    • الى البروتوكول الثاني
        
    • بتعديل البروتوكول الثاني
        
    • بموجب البروتوكول الثاني
        
    • البرتوكول الثاني
        
    Grecia se ha adherido ahora al Protocolo II. UN أما اليونان التي صدقت من قبل علــى البروتوكول اﻷول، فقد انضمت إلى البروتوكول الثاني.
    La Conferencia pidió también a los Estados Partes que promoviesen una adhesión más amplia al Protocolo II enmendado en sus respectivas regiones. UN وناشد المؤتمر أيضاً الدول الأطراف الترويج لتوسيع نطاق الانضمام إلى البروتوكول الثاني المعدل في مناطقها.
    Subrayamos la importancia de lograr que se adhiera al Protocolo II enmendado el mayor número posible de Estados; UN نشدد على أهمية تحقيق أوسع انضمام ممكن إلى البروتوكول الثاني المعدل؛
    La tarea prioritaria debería ser entonces lograr la adhesión universal al Protocolo II enmendado. UN وبالتالي، ينبغي أن تولى اﻷولوية لمهمة تحقيق الانضمام العالمي للبروتوكول الثاني المعدل.
    CCW/CONF.I/MC.I/CRP.6 Recopilación de propuestas para la declaración final concernientes al Protocolo II UN CCW/CONF.I/MC.I/CRP.6 تجميع المقترحات بشأن الاعلان الختامي فيما يتعلق بالبروتوكول الثاني
    Acogiendo con beneplácito las nuevas ratificaciones y aceptaciones o adhesiones a la Convención, así como las ratificaciones y aceptaciones o adhesiones al Protocolo II enmendado y al Protocolo IV, UN وإذ ترحب بعمليات التصديق الإضافية على الاتفاقية وقبولها أو الانضمام إليها، فضلا عن عمليات التصديق على البروتوكول الثاني المعدل والبروتوكول الرابع وقبولهما أو الانضمام إليهما،
    Esta determinación ha quedado plasmada en la adhesión de Israel al Protocolo II Enmendado. UN وقد تجلى هذا الالتزام في كون إسرائيل أصبحت طرفاً في البروتوكول الثاني المعدل.
    La Conferencia pidió también a las Altas Partes Contratantes que promoviesen una adhesión más amplia al Protocolo II Enmendado en sus respectivas regiones. UN كما ناشد المؤتمر الأطراف المتعاقدة السامية الترويج لتوسيع نطاق الانضمام إلى البروتوكول الثاني المعدل في مناطقها.
    Subrayamos la importancia de lograr que se adhiera al Protocolo II Enmendado el mayor número posible de Estados; UN نشدد على أهمية تحقيق أوسع انضمام ممكن إلى البروتوكول الثاني المعدل؛
    La Conferencia pidió asimismo a los Estados Partes que promoviesen una adhesión más amplia al Protocolo II Enmendado en sus respectivas regiones. UN كما ناشد المؤتمر الدول الأطراف الترويج لتوسيع نطاق الانضمام إلى البروتوكول الثاني المعدل في مناطقها.
    Subrayamos la importancia de lograr que se adhiera al Protocolo II Enmendado el mayor número posible de Estados; UN نؤكد على أهمية تحقيق أوسع انضمام ممكن إلى البروتوكول الثاني المعدل؛
    Esa es la razón de que nos adhiriéramos al Protocolo II Enmendado, cuya ratificación está en marcha. UN لهذا الغرض، قررنا الانضمام إلى البروتوكول الثاني المعدل ونحن الآن بصدد التصديق عليه.
    La Conferencia pidió asimismo a los Estados Partes que promoviesen una adhesión más amplia al Protocolo II Enmendado en sus respectivas regiones. UN وناشد المؤتمر أيضاً الدول الأطراف الترويج للانضمام إلى البروتوكول الثاني المعدل في مناطقها على نطاق أوسع.
    Subrayamos la importancia de lograr que se adhiera al Protocolo II Enmendado el mayor número posible de Estados; UN نؤكد على أهمية تحقيق الانضمام إلى البروتوكول الثاني المعدل على أوسع نطاق ممكن؛
    La Conferencia pidió asimismo a los Estados Partes que promoviesen una adhesión más amplia al Protocolo II Enmendado en sus respectivas regiones. UN وناشد المؤتمر أيضاً الدول الأطراف الترويج للانضمام إلى البروتوكول الثاني المعدل في مناطقها على نطاق أوسع.
    Subrayamos la importancia de lograr que se adhiera al Protocolo II Enmendado el mayor número posible de Estados; UN نؤكد على أهمية تحقيق الانضمام إلى البروتوكول الثاني المعدل على أوسع نطاق ممكن؛
    Todas las delegaciones presentes en Viena eran ciertamente conscientes de la importancia de alcanzar un acuerdo sobre las enmiendas al Protocolo II. UN ولا شك أن جميع الوفود في فيينا أدركت أهمية التوصل إلى اتفاق بشأن تعديلات للبروتوكول الثاني.
    La Conferencia de Examen no pudo completar su labor con respecto al Protocolo II en Viena. UN ولم يتمكـــن المؤتمــــر الاستعراضي من إكمال استعراضه للبروتوكول الثاني في فيينا.
    CCW/CONF.I/MC.I/CRP.7 Recopilación adicional de propuestas para la declaración final concerniente al Protocolo II UN CCW/CONF.I/MC.I/CRP.7 مواصلة تجميع المقترحات بشأن الاعلان الختامي فيما يتعلق بالبروتوكول الثاني
    En este sentido, deben tomarse medidas adecuadas para asegurar la máxima adhesión posible al Protocolo II enmendado de la Convención sobre ciertas armas convencionales. UN وفي هذا الصدد، يتعين اتخاذ خطوات كافية لكفالة أوسع تقيد ممكن بالبروتوكول الثاني المنقح لاتفاقية أسلحة تقليدية معينة.
    Insto fervientemente a los Estados que aún no hayan firmado el Protocolo II Enmendado a que lo hagan lo antes posible, en particular los Estados que se han adherido al Protocolo II original. UN وإني أحث بشدة الدول التي لم توقع بعد على البروتوكول الثاني المعدل على أن تفعل ذلك في أسرع وقت ممكن، وخصوصـاً الـدول التي انضمـت إلى البروتوكول الثاني الأصلي.
    Esta determinación ha quedado plasmada en la adhesión de Israel al Protocolo II Enmendado. UN وقد تجلى هذا الالتزام في كون إسرائيل أصبحت طرفاً في البروتوكول الثاني المعدل.
    La Convención de Ottawa, de la cual mi país es signatario, forma parte principal de este régimen, junto al Protocolo II de la Convención de 1981 sobre armas convencionales. UN إن اتفاقية أوتاوا، التي وقع عليها بلدي، هي جزء رئيسي من هذا النظام، هي والبروتوكول الثاني لاتفاقية عام ١٨٩١ بشأن اﻷسلحة التقليدية.
    El artículo 3 común a los Convenios de Ginebra y al Protocolo II aplican normas de derecho humanitario a los conflictos armados. UN وتطبق المادة ٣ المشتركة من البروتوكول الثاني لاتفاقيات جنيف معايير قانونية إنسانية على المنازعات المسلحة الداخلية.
    El Grupo está considerando también la posibilidad de ampliar el ámbito del Protocolo II a fin de abarcar los conflictos armados que no revistan carácter internacional, al igual que la edición al Protocolo II de disposiciones relativas a la verificación, misiones de determinación de hechos y observancia. UN كما أنه ينظر في توسيع نطاق تطبيق البروتوكول الثاني ليشمل المنازعات المسلحة التي لا تتسم بطابع دولي واضافة أحكام الى البروتوكول الثاني تتصل بالتحقق وبعثات تقصي الحقائق والامتثال.
    4. Durante su examen del tema 10 del programa, relativo a la presentación de enmiendas al Protocolo II de la Convención, el Grupo tuvo ante sí los documentos siguientes: UN ٤- وكان معروضاً على الفريق عند قيامه بالنظر في البند ٠١ من جدول اﻷعمال المتعلق بتعديل البروتوكول الثاني للاتفاقية، الوثائق التالية:
    Por su parte, Australia ya ha presentado su informe con arreglo al Protocolo II Enmendado para el período 2006-2007. UN وقال إن أستراليا قامت من جهتها بعرض تقريرها بموجب البروتوكول الثاني المعدل عن الفترة 2006-2007.
    Su país está resuelto a mitigar el sufrimiento humano que causa el uso irresponsable e indiscriminado de ciertas armas convencionales, como muestra su adhesión al Protocolo II Enmendado. UN وقال إن إسرائيل التزمت بالحد من معاناة البشر التي يتسبب فيها الاستخدام غير المسؤول والعشوائي لبعض الأسلحة التقليدية كما يبين ذلك انضمامها إلى البرتوكول الثاني المعدل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus