Por último, reitera el apoyo de su país al proyecto de resolución sobre el nuevo orden humanitario internacional. | UN | وختاما، كرر تأييد بلده لمشروع القرار المتعلق بالترويج لوضع نظام إنساني دولي جديد. |
Reitero nuestro apoyo al proyecto de resolución sobre el informe del OIEA. | UN | وأود أن أؤكد مجددا تأييدنا لمشروع القرار بشأن تقرير الوكالة. |
Permítame comenzar esta intervención con una breve referencia al proyecto de resolución sobre no proliferación, presentado por mi país el 2 de junio pasado en el seno del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. | UN | اسمحوا لي بأن أبدأ هذا البيان باشارة موجزة إلى مشروع القرار بشأن عدم الانتشار، المقدّم من بلدي في ٢ حزيران/يونيه الماضي في مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة. |
Permítaseme hacer referencia ahora al proyecto de resolución sobre la transparencia de los gastos militares. | UN | وأنتقل اﻵن إلى مشروع القرار المتعلق بشفافية النفقات العسكرية. |
19. En la 13ª sesión, celebrada el 28 de octubre, el representante de los Estados Unidos presentó las enmiendas al proyecto de resolución sobre Samoa Americana, consistentes en lo siguiente: | UN | ١٩ - وفي الجلسة ١٣، المعقودة في ٢٨ تشرين اﻷول/أكتوبر، قدم ممثل الولايات المتحدة اﻷمريكية التعديلات المدخلة على مشروع القرار المتعلق بساموا اﻷمريكية وتتكون من التالي: |
Con respecto al proyecto de resolución sobre la extradición y la cooperación internacional en asuntos delictivos, Colombia comparte la opinión de que la extradición no es el único mecanismo importante de cooperación. | UN | وفيما يتعلق بمشروع القرار المتعلق بتسليم المجرمين والتعاون الدولي في المسائل اﻹجرامية، فإن كولومبيا تشاطر الرأي القائل بأن تسليم المجرمين لا يعتبر آلية التعاون الهامة الوحيدة فحسب. |
Por tal motivo, mi delegación no obstaculizará el consenso en torno al proyecto de resolución sobre la pesca sostenible, presentado a nuestra consideración. | UN | وعليه، فإن وفدي لن يقف في طريق توافق الآراء على مشروع القرار بشأن استدامة مصائد الأسماك المعروض على الجمعية. |
En lo que concierne al proyecto de resolución sobre este tema, presentado por la delegación de Egipto, ha sido muy grato para mi delegación haberse podido contar entre aquellas que lo han copatrocinado. | UN | وفيما يتصل بمشروع القرار بشأن هذا البند الذي عرضه وفد مصر كان من دواعي سرور وفدي أنه شارك في تقديمه. |
Para concluir, reitero nuestro respaldo al proyecto de resolución sobre el informe del OIEA. | UN | وختاما، أود أن أؤكد من جديد، دعمنا لمشروع القرار المتعلق بتقرير الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
El apoyo constante de la Asamblea General al proyecto de resolución sobre el derecho a la libre determinación ha puesto de manifiesto la continua pertinencia y validez de la cuestión. | UN | وتتضح من دعم الجمعية العامة المنهجي لمشروع القرار المتعلق بالحق في تقرير المصير أهمية تلك المسألة وصلاحيتها المستمرة. |
Respecto al proyecto de resolución sobre el Tratado de Tlatelolco, ya tuvimos la oportunidad de presentarlo al solicitar el apoyo de las demás delegaciones para que sea aprobado sin votación. | UN | بالنسبة لمشروع القرار المتعلق بمعاهدة تلاتيلولكو، أتيحت لنا الفرصة من قبل لعرضه، ونرجو من الوفود أن تؤيده حتى يتسنى اعتماده بدون تصويت. |
Como parte de nuestro compromiso, nos complace ofrecer nuestro apoyo al proyecto de resolución sobre el Año de las Naciones Unidas del Patrimonio Cultural. | UN | وكجزء من التزامنا، يسر نيوزيلندا أن تقدم مساندتها لمشروع القرار بشأن سنة الأمم المتحدة للتراث الثقافي. |
En ese sentido, pedimos el apoyo de la Asamblea al proyecto de resolución sobre Chernobyl. | UN | وفي ذلك الصدد، نناشد تأييد الجمعية العامة لمشروع القرار بشأن تشيرنوبيل. |
Por último, quiero agradecer a los miembros de la Primera Comisión su constante apoyo al proyecto de resolución sobre las actividades del Comité Consultivo Permanente. | UN | ختاما، أشكر أعضاء اللجنة الأولى على تأييدهم المستمر لمشروع القرار بشأن أنشطة اللجنة الاستشارية الدائمة. |
Sr. Govrin (Israel) (habla en inglés): Mi explicación de voto se refiere al proyecto de resolución sobre la asistencia al pueblo palestino. | UN | السيد غوفرين (إسرائيل) (تكلم بالانكليزية): يشير تعليلي للتصويت إلى مشروع القرار بشأن مساعدة الشعب الفلسطيني. |
43. La Presidenta se refiere al proyecto de resolución sobre el tema 13 del programa, que figura en el documento GC.14/L.2/Add.2, titulado " Empleo juvenil " . | UN | 43- الرئيسة: استرعت الانتباه إلى مشروع القرار بشأن البند 13 من جدول الأعمال والوارد في الوثيقة GC.14/L.2/Add.2 وعنوانه " تشغيل الشباب " . |
Paso ahora al proyecto de resolución sobre el derecho del mar, que figura en el documento A/50/L.34 y que mi delegación tiene el placer de patrocinar. | UN | وأنتقل اﻵن إلى مشروع القرار المتعلق بقانون البحار والوارد في الوثيقة A/50/L.34 الذي يسعد وفدي أنه يكون من بين مقدميه. |
Volviendo al proyecto de resolución sobre las armas químicas presentado ayer (A/C.1/50/L.14), hubiera sido de nuestro agrado patrocinarlo. | UN | وإذ أنتقل إلى مشروع القرار المتعلق باﻷسلحة الكيميائية A/C.1/50/L.14 الذي عرض أمس: كنا نود أن نكون من بين مقدميه. |
El Presidente presenta revisiones editoriales que deberán hacerse a la resolución general y al proyecto de resolución sobre Guam, que son aprobadas por la Comisión. | UN | وعرض الرئيس تغــييرات تحريريــة يراد إدخــالها على القرار الجامع وكذلك على مشروع القرار المتعلق بغوام، وعلى إثر ذلك اعتمدت اللجنة تلك التغييرات. |
Mi cuarta observación se refiere al proyecto de resolución sobre la labor de la Conferencia de Desarme a la Primera Comisión en la próxima Asamblea del Milenio. | UN | وأما النقطة الرابعة لديّ فتتصل بمشروع القرار المتعلق بأعمال المؤتمر والذي ستنظر فيه اللجنة الأولى في جمعية الألفية القادمة. |
La Unión Europea insta encarecidamente a las delegaciones a que voten en contra de la moción de aplazar el debate por motivos de principio, independientemente de sus intenciones de voto con respecto al proyecto de resolución sobre la situación relativa a los derechos humanos en Belarús. | UN | ويحث الاتحاد الأوروبي الوفود بشدة على التصويت ضد اقتراح تأجيل المناقشة لأسباب مبدئية، بغض النظر عن نواياها بخصوص التصويت على مشروع القرار بشأن حالة حقوق الإنسان في بيلاروس. |
La Sra. Holly Koehler también merece reconocimiento por sus logros respecto al proyecto de resolución sobre la pesca sostenible. | UN | كما تستحق السيدة هولي كوهلر التهنئة على إنجازاتها المتعلقة بمشروع القرار بشأن استدامة مصائد الأسماك. |
Nos hemos reunido esta mañana para adoptar una decisión relativa al proyecto de resolución sobre el Consejo de Derechos Humanos (A/60/L.48), cuyo texto presenté por primera vez a los miembros en nuestras consultas oficiosas plenarias el 23 de febrero. | UN | إننا مجتمعون هنا هذا الصباح لنبت في مشروع القرار بشأن مجلس حقوق الإنسان، A/60/L.48، وقد عرضت نص المشروع للمرة الأولى على الأعضاء أثناء مشاوراتنا غير الرسمية في الاجتماع العام المعقود في 23 شباط/فبراير. |
En cuanto al proyecto de resolución sobre la situación de los derechos humanos en Belarús, presentado a iniciativa de los Estados Unidos, el orador dice que se opone a las resoluciones que tienen como único destinatario un país. | UN | وقال إن مشروع القرار يمثل أيضا إجابة على مشروع القرار الخاص بحالة حقوق الإنسان في بيلاروس المقدم بمبادرة من الولايات المتحدة. وإنه يناهض أيضا جميع القرارات التي تستهدف بلدانا معينة، في نفس الوقت. |
Sr. Petrella (Argentina): Tengo el privilegio de hacer uso de la palabra en relación al proyecto de resolución sobre cooperación entre las Naciones Unidas y la Unión Interparlamentaria en apoyo de los avances y profundización de un proceso que nos abre nuevas perspectivas para la cooperación internacional. | UN | السيد بترلة )اﻷرجنتين( )ترجمة شفوية عن الاسبانية(: إنه لامتياز لي أن أتكلم عن مشروع القرار المتعلق بالتعاون بين اﻷمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي دعما للنهوض بعملية تفتح آفاقا جديدة أمام التعاون الدولي وترسيخها. |