"al pueblo afgano" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الشعب الأفغاني
        
    • للشعب الأفغاني
        
    • شعب أفغانستان
        
    • بالشعب الأفغاني
        
    • الشعب اﻷفغاني من
        
    El proyecto de resolución transmite un mensaje firme desde este recinto al pueblo afgano. UN ويتضمن مشروع القرار رسالة قوية موجهة من هذه القاعة إلى الشعب الأفغاني.
    El objetivo final de la comunidad internacional es ayudar al pueblo afgano a construir un Estado democrático, próspero y estable. UN إن الهدف النهائي للمجتمع الدولي هو مساعدة الشعب الأفغاني في بناء دولة ديمقراطية مستقرة ومزدهرة في أفغانستان.
    La violencia sigue siendo uno de los principales factores que afectan al pueblo afgano. UN لا يزال العنف يشكل أحد العوامل الرئيسية التي تؤثر على الشعب الأفغاني.
    El apoyo internacional a esas iniciativas gubernamentales permitiría el mejoramiento de la prestación de servicios nacionales al pueblo afgano. UN ومن شأن الدعم الدولي لهذه المبادرات الحكومية أن يتيح لها تحسين تقديم الخدمات الوطنية للشعب الأفغاني.
    En él se expresa el apoyo de la comunidad internacional al pueblo afgano y a su futuro político. UN فهو يعرب عن دعم المجتمع الدولي للشعب الأفغاني ولمستقبله السياسي.
    La situación ha cambiado enormemente y nuestra energía, asistencia y apoyo se necesitan hoy para apoyar al pueblo afgano en la determinación de su futuro de paz y estabilidad. UN لقد تغيرت الحالة كثيرا، ومن الضروري بذل كل طاقتنا وتقديم دعمنا اليوم للشعب الأفغاني في تقرير مستقبله السلمي المستقر.
    La India mantiene su firme compromiso de ayudar al pueblo afgano a reconstruir su país y a crear nuevas oportunidades para el futuro. UN وما زالت الهند ملتزمة بقوة بمساعدة شعب أفغانستان على بناء دولته، وإيجاد فرص جديدة للمستقبل.
    Nos preocupan tanto los sufrimientos que han infligido al pueblo afgano como su papel desestabilizador en la región. UN ويساورنا القلق إزاء المعاناة التي ألحقوها بالشعب الأفغاني ودورهم المزعزع للاستقرار في المنطقة.
    También se expresó profunda preocupación ante las penurias que causaba al pueblo afgano la continuación del conflicto, agravadas por la profunda sequía. UN وأُعرب عن شديد القلق إزاء محنة الشعب الأفغاني الذي يعاني من هذا الصراع المستمر معاناة تزيد من قسوتها شدة الجفاف.
    Especialmente ahora, que estamos atrapados en este fuego cruzado, no hay nada que envidiarle al pueblo afgano. UN وليس الشعب الأفغاني موضع حسد، ولا سيما الآن وهو واقع بين شقي الرحى.
    Es una clara demostración al pueblo afgano de que sigue siendo importante para nosotros. UN فهذا التأييد هو عبارة عن إشارة واضحة إلى الشعب الأفغاني بأننا سنواصل جميعا الاهتمام به.
    Esos esfuerzos se realizan en el entendimiento de que la comunidad internacional debe ayudar al pueblo afgano a encontrar el camino que lo lleve a la instauración de un Estado estable, pacífico y unificado. UN التي تُبذل على أساس وجوب قيام المجتمع الدولي بمساعدة الشعب الأفغاني على أن يشق طريقه نحو دولة مستقرة ومسالمة وموحدة.
    Durante los años de guerra y dificultades en el Afganistán, la República Islámica del Irán siempre ha apoyado al pueblo afgano. UN وأثناء سنوات الحرب والمحنة في أفغانستان، كانت جمهورية إيران الإسلامية تقف إلى جانب الشعب الأفغاني.
    Debe demostrar la voluntad política y la determinación de comprometerse y ayudar al pueblo afgano a reconstruir la paz y la economía de su país. UN بل يجب أن يبدي الإرادة السياسية والتصميم على المشاركة ومساعدة الشعب الأفغاني في إعادة بناء السلام واقتصاد بلده.
    Para fortalecer el proceso político es indispensable que la comunidad internacional se comprometa a prestar asistencia al pueblo afgano en estos momentos cruciales. UN وتعزيزا للعملية السياسية، فمن الحيوي أن يلتزم المجتمع الدولي بمد يد المساعدة للشعب الأفغاني في هذه الفترة الحاسمة.
    La falta de unidad étnica ha destruido las posibilidades de paz y ha ocasionado catástrofes al pueblo afgano. UN ولقد أدى انعدام الوحدة العرقية إلى تمزيق السلام وجلب كارثة للشعب الأفغاني.
    La Loya Jirga brindó al pueblo afgano un foro donde poder expresar e intercambiar opiniones. UN فقد وفر للشعب الأفغاني ساحة للتعبير عن الآراء وتبادلها.
    Nuestro país ha proporcionado asistencia humanitaria gratuita en granos al pueblo afgano. UN ولقد قدم بلدي للشعب الأفغاني مساعدات إنسانية مجانية في شكل حبوب.
    Mucho es lo que se ha conseguido: se ha derrocado un régimen que era hostil al pueblo afgano y a nuestros valores comunes. UN وقد تحقق الكثير، فأزيل نظام معادٍ للشعب الأفغاني ولقيمنا المشتركة على السواء.
    Turquía siempre ha apoyado al pueblo afgano y lo seguirá haciendo. UN وسيستمر دعم تركيا التقليدي للشعب الأفغاني.
    Creemos que si inmediatamente después del desmoronamiento del régimen comunista y del establecimiento del Estado Islámico se hubiera dejado solo al pueblo afgano y los extranjeros no se hubiera entrometido en nuestro asuntos internos, con toda seguridad habríamos demostrado una vez más nuestra capacidad para responder a la crisis. UN ونرى أنه لو ترك شعب أفغانستان وشأنه، في أعقاب انهيار النظام الشيوعي وإقامة الدولة الاسلامية، ولو لم تتدخل عناصر خارجية في شؤوننا الداخلية لاستطعنا بالتأكيد أن نثبت مرة أخرى قدرتنا على التصدي لﻷزمات.
    La India felicita al pueblo afgano por el éxito del proceso que condujo a la elección, por amplia mayoría, del Presidente Karzai. UN وتشيد الهند بالشعب الأفغاني على العملية الناجحة التي انتخب من خلالها الرئيس كرزاي بأغلبية كبيرة.
    En el Afganistán, nos llena de satisfacción la transacción lograda por los líderes muyaidín y la formación de un gobierno de coalición. La consolidación de la paz permitirá al pueblo afgano gozar de los frutos de su victoria épica. UN وفي أفغانستان يشكل الاتفاق الذي حققه قادة المجاهدين وتشكيل حكومة ائتلافية سببا للارتياح وتوطيد السلام سيمكن الشعب اﻷفغاني من التمتع بثمار إنتصاره الملحمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus