Elección al puesto de Secretaria General Adjunta de la Unión | UN | الانتخاب لمنصب اﻷمين العام المساعد للاتحاد الافريقي لمناهضة اﻷمراض التناسلية وداء المثقليات |
Se creará una situación interesante, por ejemplo, si el conocimiento del ruso o del chino tiene que preverse para los futuros candidatos al puesto de Secretario General. | UN | وسوف تنشأ حالة تسترعي الاهتمام، إذا كان يُتوقع، على سبيل المثال، من المرشحين المقبلين لمنصب اﻷمين العام، معرفة اللغة الروسية أو اللغة الصينية. |
Cabe recordar a ese respecto que, como gesto de buena voluntad, el Sudán apoyó plenamente al candidato eritreo al puesto de Secretario Ejecutivo de la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo. | UN | وتجدر اﻹشارة في هذا الشأن إلى أن السودان، في بادرة تدل على حسن النية، أيد تماما المرشح الاريتري لمنصب اﻷمين التنفيذي للهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية. |
La munición sin detonar había penetrado el asfalto de la carretera que conducía al puesto de observación, donde permanecía. | UN | وقد اخترقت الطلقةُ غير المنفجرة الأسفلتَ المعبّد به الطريق المؤدي إلى مركز المراقبة حيث عُثر عليها. |
Llegábamos al puesto de control israelí. | UN | وذهبنا إلى نقطة التفتيش اﻹسرائيلية. |
a) A las 8.20 horas se avistó a cinco soldados iraníes que fortificaban el puesto iraní ubicado en las coordenadas MT082941 con planchas de metal corrugado, frente al puesto de guardia de Al-Tib, en la zona de separación. | UN | ديسمبر١٩٩٤ بتحصين النقطة اﻹيرانية في م ت ١٤٩٢٨٠ مستخدمين الصفيح المضلع، أمام مخفر الطيب ضمن منطقة العزل. |
Juez de Paz de clase II, que ascendió pasando por la categoría de Juez de Paz Residente al puesto de Juez de Paz Residente Superior, con funciones administrativas y judiciales en su calidad de Jefe de los juzgados de paz de Chingola, Kitwe y Livingstone, respectivamente. | UN | قاض من الدرجة الثانية وترقى إلى درجة قاض مقيم ثم إلى وظيفة كبير القضاة المقيمين، واضطلع بمسؤوليات إدارية وقضائية كرئيس لمحطة شينغولا وكيتوي وليفنغستون على التوالي. |
Decisión relativa a la candidatura del Dr. Kamil Idris para su reelección al puesto de Director General de la Organización Mundial de la Propiedad Intelectual (OMPI) | UN | مقرر بشأن ترشيح الدكتور كامل إدريس لإعادة انتخابه لمنصب المدير العام للمنظمة العالمية للملكية الفكرية |
Los recursos de la Oficina incluyen también el crédito correspondiente al puesto de Vicesecretario General. | UN | وتشمل موارد المكتب أيضا المخصصات اللازمة لمنصب نائب الأمين العام. |
Los recursos de la Oficina también se destinan al puesto de Vicesecretario General. | UN | وتشمل موارد المكتب أيضا المخصصات اللازمة لمنصب نائب الأمين العام. |
Los recursos de la Oficina también se destinan al puesto de Vicesecretario General. | UN | وتشمل موارد المكتب أيضا المخصصات اللازمة لمنصب نائب الأمين العام. |
La legislación de Uzbekistán no prevé un contingente numérico fijo de mujeres y hombres candidatos al puesto de presidente de una asamblea de ciudadanos. | UN | ولا ينص تشريع أوزبكستان على حصة عددية ثابتة للمرشحين من النساء والرجال لمنصب رئيس مجلس المواطنين. |
Por tanto, para presentarse como candidato al puesto de Secretario General no es necesario cumplir criterios más detallados que esos. | UN | ومن ثم، فإن المرشحين لمنصب الأمين العام غير مطالبين باستيفاء معايير مفصلة أخرى. |
Sostiene que, al no encontrarlo, llevaron al autor al puesto de gendarmería de Pazarcik y luego a Kahramanmaras, donde fue torturado. | UN | وعندما لم يعثروا على ابن عمه، فإنهم، بحسب زعمه، اقتادوه إلى مركز شرطة بازارتشيك ثم إلى كهرامان ماراس، حيث عذبوه. |
Tras conducirlo al puesto de policía, obligaron a Bertrand Egsbaek a desnudarse por completo y lo arrojaron en una celda. | UN | واقتيد بيرتران إغسباغ إلى مركز الشرطة أين جرد من ثيابه كلية وأودع في زنزانة. |
En la Faja de Gaza un gran número de palestinos acudió al puesto de control de Erez con la esperanza de obtener permisos. | UN | وفي قطاع غزة، قدمت أعداد كبيرة من الفلسطينيين إلى نقطة تفتيش إيرينز على أمل الحصول على تصاريح. |
a) A las 9.00 horas se observó que se había plantado una nueva bandera roja, con el emblema " Allahu Akbar " (Dios es el más grande) en el medio, en las coordenadas TM503533, frente al puesto de guardia de Al-Fakka, en la zona de separación. | UN | على التلال في م ت ٣٣٥٣٠٥ أمام مخفر الفكة ضمن منطقة العزل. |
Juez de Paz de Clase II; ascendió pasando por la categoría de Juez de Paz Residente al puesto de Juez de Paz Residente Superior, con funciones administrativas y judiciales, a cargo de los juzgados de paz de Chingola, Kitwe y Livingstone, respectivamente. | UN | قاض من الدرجة الثانية وترقى إلى درجة قاض مقيم ثم إلى وظيفة كبير القضاة المقيمين، واضطلع بمسؤوليات إدارية وقضائية كرئيس لمحطة شينغولا وكيتوي وليفنغستون على التوالي. |
Entretanto, otro grupo numeroso de jóvenes fue al puesto de MAHIDIN para pedir la reconciliación. | UN | وفي الوقت نفسه، ذهبت مجموعة أخرى كبيرة من الشباب إلى مخفر ماهيدين طالبين الصلح. |
Se envió inmediatamente a una patrulla del cuartel de policía de Niksic al puesto de cruce donde se arrestó al agente de policía en cuestión. | UN | وفي الحال أوفدت دورية من الشرطة من مقر الشرطة في نيكسيتش الى نقطة العبور الحدودية حيث جرى اعتقال الضابط المخمور. |
En el servicio diplomático, se nombraron mujeres para el puesto de consejero y en 2001 una mujer fue nombrada al puesto de embajadora no residente. | UN | وفي الخدمة الدبلوماسية عُينت المرأة في منصب مستشار، وفي عام 2001 تم تعيين امرأة في منصب سفير غير مقيم. |
Detuvieron a Beatriz y las llevaron a ambas al puesto de mando, donde las desnudaron y torturaron igual que antes. | UN | وأوقفوا بياتريس ونقلوهما الى مركز القيادة، وهناك جُردت هي وبياتريس من ملابسهما وعُذبتا بالطرق التي سبق وصفها أعلاه. |
Intentaron acercarse al puesto de guardia de Ma ' soumi en las coordenadas geográficas 52-83 del mapa de Sizdah, al noroeste del hito fronterizo 46/5. | UN | وكانوا يعتزمون الاقتراب من مخفر المعصومي عند الاحداثيات الجغرافية ٥٢ -٨٣ على خارطة سيزده، شمال غرب عمود الحدود ٤٦/٥. |
Como el Grupo todavía no está preparado para hacerlo, el llamamiento que acabo de realizar respecto a los Vicepresidentes también se aplica al puesto de Relator. | UN | ونظرا ﻷن هذه المجموعة ليست مستعدة بعد لذلك، فإن النداء الذي وجهته إليها اﻵن بشأن منصب نائب الرئيس ينطبق أيضا على منصب المقرر. |
Podría ir al puesto de salchichas, recoger tu traje, llevarlo a la tintorería para que puedas usarlo mañana. | Open Subtitles | أستطيع أن آتي إلى محل النقانق و آخذ حلتك و آخذها للغسيل لكي تسترجعينها في الصباح |
Además, entre las funciones asignadas al puesto de categoría D-1 se encontrarían también las de secretario de la Cuarta Comisión, la supervisión de actividades relacionadas con el subprograma 6 y los servicios a los diversos grupos de trabajo establecidos por el Presidente de la Asamblea General. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، فإن المهام المسندة إلى الوظيفة من الرتبة مد - ١ ستوفر في الوقت ذاته ﻷمين اللجنة الرابعة اﻹشراف على اﻷنشطة المتصلة بالبرنامج الفرعي٦، وتقديم الخدمات إلى مختلف اﻷفرقة العاملة التي أنشأها رئيس الجمعية العامة. |
Encomia también la calidad de los candidatos al puesto de Director General. | UN | وأثنى فضلا عن ذلك على نوعية الذين رُشِّحوا لتقلّد منصب المدير العام. |
i) Se enviaron refuerzos (siete hombres) al puesto de policía civil de Shalatein; | UN | ١ - زيادة عدد اﻷفراد بنقطة الشرطة المدنية في شلاتين بقوة عدد ٦ أفراد. |