Se han descubierto bases logísticas de células de Al Qaeda en el Reino Unido, Italia, Alemania, España y Bélgica. | UN | وتم الكشف عن قواعد لوجستية لخلايا منظمة القاعدة في المملكة المتحدة وإيطاليا وألمانيا وإسبانيا وبلجيكا. |
En Washington el presidente de los Estados Unidos está sentado en el despacho oval evaluando si ataca o no a Al Qaeda en Yemen. | TED | في واشنطن، رئيس الولايات المتحدة يجلس في المكتب البيضاوي، يقيّم أن يقوم أم لا بضرب القاعدة في اليمن. |
Trabajamos principalmente en Iraq y teníamos la misión específica de derrotar a Al Qaeda en Iraq. | TED | كان جهدنا مركزا داخل العراق، وكانت مهمتنا المحددة هي قهر القاعدة في العراق. |
Al Qaeda en la península arábiga trabaja con el Dáesh, ¿verdad? | Open Subtitles | تنظيم القاعدة في الجزيرة العربية يعمل مع داعش صح ؟ |
Es un prisionero de alto riesgo para la seguridad en el Reino Unido y uno de los presos de mayor relevancia de Al Qaeda en Gran Bretaña. | TED | هو الآن سجين في المملكة المتحدة تحت حراسة مشددة وهو واحدٌ من أهم عميلي تنظيم القاعدة الذين اعتُقلوا في بريطانيا. |
Por otra parte, inmediatamente al sur de Europa, del otro lado del Mediterráneo, están surgiendo nuevos riesgos en la vastedad del norte de África y el Sahara, que incluyen la amenaza de un estado de Al Qaeda en el norte de Mali. | News-Commentary | وفي الجوار الجنوبي المباشر لأوروبا، عبر البحر الأبيض المتوسط، هناك مخاطر جديدة ناشئة على اتساع شمال أفريقيا ومنطقة الصحراء الكبرى، بما في ذلك التهديد بقيام دولة القاعدة في شمال مالي. |
Por su parte, en marzo Obama dijo ampquot;Tenemos un objetivo claro y enfocado: desestabilizar, desmantelar y derrotar a Al Qaeda en Pakistán y Afganistán, e impedir su regreso a cualquiera de esos países en el futuroampquot;. | News-Commentary | ومن جانبه قال أوباما في شهر مارس/آذار ampquot;لدينا هدف واضح ومركز: وهو يتلخص في تعطيل وتفكيك وإلحاق الهزيمة بتنظيم القاعدة في باكستان وأفغانستان، ومنع عودته إلى أي من البلدين في المستقبلampquot;. |
¿Por qué envía a su mensajero a las 2 ciudades más asociadas con Al Qaeda en donde ni siquiera producen heroína? | Open Subtitles | ولماذا يُرسل ساعيه للمدينتان الأكثر تعاوناً مع "القاعدة" في (باكستان) واللتان ليس لهما أي شيءٍ مرتبط بتجارة "الهيروين" |
Hace poco el FBI arrestó a un miembro de Al Qaeda en Estados Unidos, que planeaba usar estos aviones a control remoto para enviar explosivos C4 a edificios gubernamentales de Estados Unidos. | TED | مؤخرا، مكتب التحقيقات الفدرالي الأمريكي قبض على أحد أعضاء القاعدة في الولايات المتحدة، الذي خطط لاستخدام طائرات تحكم عن بعد وتسليحها بمادة C4 لتفجير مباني حكومية في الولايات المتحدة. |
Hay una Al Qaeda en el Magreb Islámico, hay una Al Qaeda en la península Arábiga, hay una Al Qaeda en Mesopotamia. | TED | و بالتالي توجد الآن "القاعدة" في المغرب الإسلامي و توجد القاعدة في شبه الجزيرة العربية و توجد القاعدة في بلاد ما بين النهرين |
Entretanto, el apoyo de los Estados Unidos a los regímenes del Yemen y de Arabia Saudí ha contribuido al ascenso de Al Qaeda en la península Arábiga. En algunas zonas del Yemen meridional, una organización afiliada a Al Qaeda, Ansar Al Sharia, hace de gobierno de facto. | News-Commentary | ومن ناحية أخرى، ساهم الدعم الأميركي للأنظمة الحاكمة في اليمن والمملكة العربية السعودية في نشأة تنظيم القاعدة في شبه الجزيرة العربية. وفي أجزاء من جنوب اليمن، تحولت جماعة أنصار الشريعة التابعة للقاعدة إلى حكومة مفروضة بحكم الأمر الواقع. |
Sin embargo, los grupos salafistas parecen estar cada vez más influidos por el aumento del extremismo del estilo de Al Qaeda en el Pakistán, el Iraq y el Afganistán. Mientras que los movimientos salafistas tradicionales se han mantenido apartados de la política, los grupos más jóvenes consideran que el activismo y la violencia son los medios mejores para hacer realidad sus objetivos. | News-Commentary | ولكن من الواضح أن الجماعات السلفية أصبحت متأثرة على نحو متزايد بنمو التطرف على غرار تنظيم القاعدة في باكستان والعراق وأفغانستان. ورغم أن الحركات السلفية التقليدية ظلت بعيدة عن السياسة، إلا أن الجماعات الأحدث ظهوراً تنظر إلى العمل النشط والعنف باعتبارهما الوسيلة الأفضل لتحقيق أهدافها. |
De la misma manera, los cables revelan que el presidente Ali Abdullah Saleh de Yemen le mintió a su pueblo y al parlamento sobre el origen de los ataques aéreos estadounidenses contra Al Qaeda en Yemen cuando les dijo que el ejército de Yemen fue el causante de las bombas. | News-Commentary | وعلى نحو مماثل، تكشف البرقيات أن الرئيس اليمني علي عبد الله صالح كذب على شعبه وبرلمانه بشأن مصدر الضربات الجوية الأميركية التي شنت ضد تنظيم القاعدة في اليمن، قائلاً لهم إن الجيش اليمني كان مصدر القنابل. |
Los manifestantes varones, con barba y casquetes en la cabeza vociferaban al unísono su acuerdo con los oradores que denunciaban al Tribunal Penal Internacional y a los gobiernos supuestamente seculares que lo habían creado. Sus seguidores incluyen activistas del Harkat-ul-Jihad-Al-Islami-Bangladesh, que ha combatido junto con los talibán y Al Qaeda en Afganistán. | News-Commentary | فقد أعرب المتظاهرون الملتحون الذين يرتدون غطاء الرأس في صوت صارخ منسجم عن اتفاقهم مع المتحدثين الذين أدانوا المحكمة الجنائية الدولية والحكومة العلمانية التي أنشأتها حسب زعمهم. ومن بين مؤيديهم ناشطون من حركة الجهاد الإسلامي في بنجلاديش، التي قاتلت إلى جانب حركة طالبان وتنظيم القاعدة في أفغانستان. |
Pero si la conferencia se centra estrictamente en la presencia de Al Qaeda en Yemen, ocasionará más daños que beneficios. Más bien, la conferencia debe apuntar a resolver cuestiones más amplias de estabilidad política y social dentro de Yemen. | News-Commentary | ولكن إذا اقتصر تركيز المؤتمر على تواجد القاعدة في اليمن، فإن الضرر الذي سوف يترتب على هذا سوف يكون أعظم من النفع الذي قد يجلبه. لذا، يتعين على المؤتمر بدلاً من ذلك أن يركز على معالجة القضايا الأوسع المرتبطة بالاستقرار السياسي والاجتماعي داخل اليمن. |
El más tristemente famoso de esos reincidentes es Abu Sufyan Al Shihri, ahora “Dirigente Adjunto de Al Qaeda en la península de Arabia”. Otros siete yijadistas saudíes que escaparon al Yemen son conocidos también como activistas de Al Qaeda en ese país. | News-Commentary | ولكن العديد منهم ارتدّوا وهربوا إلى اليمن. وأكثر هؤلاء المرتدّين شهرة هو أبو سفيان الشهري الذي أصبح الآن نائباً لزعيم تنظيم القاعدة في شبه الجزيرة العربية. ومن المعروف عن سبعة آخرين من الجهاديين السعوديين الذين فروا إلى اليمن أنهم أصبحوا من الأعضاء الناشطين في تنظيم القاعدة هناك. |
Molesto de que todo lo que Clinton hizo fue lanzar un par de misiles a los campamentos de Al Qaeda en Afganistán. | Open Subtitles | غضبت لأن كل ما فعله (كلينتون) هو أن يطلق عدة صواريخ "كروز" على مخيمات "القاعدة" في "أفغانستان" |
Sospechoso de estar vinculado con Al Qaeda en Alemania. | Open Subtitles | -يُشتبه بإرتباطه مع (القاعدة) في (ألمانيا ). |
La amenaza de ataques con misiles de crucero el pasado mes de septiembre bastó para enviar a los miembros de Al Qaeda en Siria a las montañas. Un ataque encaminado a destruir la fuerza aérea de Asad e impedirle descargar bombas llenas de clavos contra su propio pueblo lo obligaría a centrarse en una solución diplomática. | News-Commentary | كان التهديد بشن ضربات بصواريخ كروز في سبتمبر/أيلول الماضي كافياً لدفع أعضاء تنظيم القاعدة في سوريا إلى الفرار إلى التلال. والضربة المصممة لتدمير قوات الأسد الجوية ومنعه من إسقاط قنابل محشوة بالمسامير على أبناء شعبه من شأنها أن ترغمه على تركيز ذهنه على الحل الدبلوماسي. |
Roland no es un Al Qaeda en potencia si es lo que estás pensando. | Open Subtitles | "رولاند" ليس صنيعة تنظيم القاعدة لو أن هذا ما تظنيه |