"al racismo y la discriminación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بالعنصرية والتمييز
        
    • للعنصرية والتمييز
        
    • على العنصرية والتمييز
        
    • إلى العنصرية والتمييز
        
    • في العنصرية والتمييز
        
    v) Educación y capacitación de organizaciones sociales y de la sociedad civil sobre los instrumentos internacionales relativos al racismo y la discriminación racial; UN ' 5` تثقيف وتدريب المنظمات الاجتماعية والمجتمع المدني على الصكوك الدولية المتعلقة بالعنصرية والتمييز العنصري؛
    Es esencial que los maestros y profesores conozcan los principios y el contenido fundamental de los textos jurídicos relativos al racismo y la discriminación racial y sepan cómo abordar el problema de las relaciones entre niños que pertenecen a diferentes comunidades; UN فمن اﻷساسي أن يعرف المعلمون مبادئ النصوص القانونية المتعلقة بالعنصرية والتمييز العنصري ومضمونها اﻷساسي وكيف تتم معالجة مشكلة العلاقات بين اﻷطفال الذين ينتمون الى مجتمعات متباينة؛
    Es esencial que los enseñantes sean conscientes de los principios y el contenido fundamental de los textos jurídicos relativos al racismo y la discriminación racial y de cómo abordar el problema de las relaciones entre niños que pertenecen a diferentes comunidades; UN فمن اﻷساسي أن يعرف المعلمون مبادئ النصوص القانونية المتعلقة بالعنصرية والتمييز العنصري ومضمونها اﻷساسي وكيف تتم معالجة مشكلة العلاقات بين اﻷطفال الذين ينتمون الى مجتمعات متباينة؛
    ∙ Promover principios contrarios al racismo y la discriminación racial; UN ● تعزيز المبادئ المناهضة للعنصرية والتمييز العنصري؛
    La actividad formativa del Comité se centra en las soluciones al racismo y la discriminación. UN تركز الأنشطة الجوهرية للجنة على إيجاد حلول للعنصرية والتمييز.
    El Estado Parte debería garantizar una aplicación rigurosa de sus leyes contra la incitación al racismo y la discriminación. UN يتعين على الدولة الطرف أن تضمن التنفيذ الصارم لقوانينها المتعلقة بمكافحة التحريض على العنصرية والتمييز.
    La educación reviste especial importancia en la prevención de la ignorancia y el prejuicio que dan lugar al racismo y la discriminación. UN وللتعليم أهمية خاصة في درء الجهل والتحامل اللذين يؤديان إلى العنصرية والتمييز.
    Es esencial que los maestros y profesores conozcan los principios y el contenido fundamental de los textos jurídicos relativos al racismo y la discriminación racial y sepan cómo abordar el problema de las relaciones entre niños que pertenecen a diferentes comunidades; UN فمن الضروري أن يكون المعلمون على علم بمبادئ النصوص القانونية المتعلقة بالعنصرية والتمييز العنصري ومضمونها اﻷساسي، وكيفية التعامل مع مشكلة العلاقات بين اﻷطفال الذين ينتمون إلى طوائف مختلفة؛
    Es esencial que los maestros y profesores conozcan los principios y el contenido fundamental de los textos jurídicos relativos al racismo y la discriminación racial y sepan cómo abordar el problema de las relaciones entre niños que pertenecen a diferentes comunidades; UN فمن الضرورى أن يكون المعلمون على علم بمبادئ النصوص القانونية المتعلقة بالعنصرية والتمييز العنصري ومضمونها اﻷساسي، وكيفية التعامل مع مشكلة العلاقات بين اﻷطفال الذين ينتمون الى طوائف مختلفة؛
    La delegación de México expresa su preocupación por el importante retraso en la publicación de la documentación sobre el tema del programa relativo al racismo y la discriminación racial. UN ٣٢ - وأعرب عن قلق وفده إزاء التأخر الكبير في إصدار الوثائق المتعلقة ببند جدول اﻷعمال الخاص بالعنصرية والتمييز العنصري.
    Es esencial que los maestros y profesores conozcan los principios y el contenido fundamental de los textos jurídicos relativos al racismo y la discriminación racial y sepan cómo abordar el problema de las relaciones entre niños que pertenecen a diferentes comunidades; UN فمن الضروري أن يكون المعلمون على علم بمبادئ النصوص القانونية المتعلقة بالعنصرية والتمييز العنصري ومضمونها اﻷساسي، وكيفية التعامل مع مشكلة العلاقات بين اﻷطفال الذين ينتمون إلى جماعات مختلفة؛
    Los documentos relativos al racismo y la discriminación racial preparados por expertos de la Subcomisión se presentarán al Comité Preparatorio en su primer período de sesiones junto con las resoluciones de la Subcomisión acerca de su contribución a los preparativos de la Conferencia Mundial. UN وستقدم إلى هذه الدورة الوثائق المتعلقة بالعنصرية والتمييز العنصري التي أعدها خبراء اللجنة الفرعية وكذلك قرارات هذه الأخيرة بشأن مساهمتها في أنشطة التحضير للمؤتمر العالمي.
    46. En cuanto al racismo y la discriminación racial, en Bélgica no había minorías étnicas aparte de los inmigrantes, la mayoría de los cuales eran de origen marroquí o turco. UN ٦٤ - وفيما يتعلق بالعنصرية والتمييز العنصري، أشار الى عدم وجود أقليات إثنية في بلجيكا خلاف المهاجرين، ومعظمهم من أصل مغربي أو تركي.
    En lo que respeta al racismo y la discriminación racial, las crecientes tendencias xenófobas preocupan particularmente a Turquía, ya que 3 millones de ciudadanos turcos viven y trabajan en otros países. UN ١٤ - وفيما يتعلق بالعنصرية والتمييز العنصري، أعرب عن قلق وفده بوجه خاص إزاء تصاعد اتجاهات كراهية اﻷجانب، حيث يعيش ٣ ملايين مواطن تركي ويعملون في بلدان أخرى.
    La Relatora Especial ejecuta actualmente la etapa inicial de un programa de acción que proporcionará información sustantiva sobre la situación de los migrantes en lo que respecta al racismo y la discriminación. UN 37 - ولقد شرعت المقررة الخاصة في تنفيذ برنامج عمل سيوفر معلومات موضوعية عن حالة المهاجرين فيما يتعلق بالعنصرية والتمييز.
    Se indicó que los romaníes, los migrantes y las comunidades musulmana y judía, en particular, eran vulnerables al racismo y la discriminación en distinto grado en toda la Unión Europea. UN وأشير إلى أن الغجر والمهاجرين وأفراد الطائفتين اليهودية والمسلمة على وجه الخصوص، هم عرضة للعنصرية والتمييز بدرجات مختلفة في جميع أنحاء الاتحاد الأوروبي.
    La policía y los fiscales habían elaborado directrices, bases de datos y manuales de capacitación para facilitar la uniformidad de la práctica al responder al racismo y la discriminación racial. UN ووضعت سلطات الشرطة وسلطات الادعاء العام مبادئ توجيهية، وقواعد بيانات ومراجع تدريبية لتيسير تجانس الممارسة فيما يتعلق بالاستجابة للعنصرية والتمييز العنصري.
    En lo que respecta a la misión que efectuó a Australia, el Relator Especial recordó los esfuerzos especiales realizados por el Gobierno para poner fin al racismo y la discriminación racial. UN 16 - وفيما يتعلق بالبعثة التي قام بها إلى استراليا، أشار المقرر الخاص إلى الجهود الجبارة التي بذلتها الحكومة الاسترالية لوضع حد للعنصرية والتمييز العنصري.
    96. Algunos sistemas educativos, cuyo objetivo principal es promover el respeto de otros pueblos y la comprensión de su contribución a las civilizaciones, no prestan atención alguna al racismo y la discriminación racial, ni a la necesidad de combatirlos. UN ٦٩- ويلاحظ أن بعض النظم التربوية التي جعلت هدفها الرئيسي تعزيز احترام الشعوب اﻷخرى وتفهم اسهاماتها الحضارية، لا تشدد على العنصرية والتمييز العنصري وضرورة مكافحتهما.
    Aunque elogia los continuados esfuerzos de la Comisión Federal contra el Racismo para luchar contra el antisemitismo, el racismo y la xenofobia, observa que la Comisión carece de autoridad para iniciar una acción legal con objeto de luchar contra la incitación al racismo y la discriminación. UN وبينما تشيد اللجنة بالجهود المتواصلة التي تبذلها اللجنة الاتحادية لمناهضة العنصرية من أجل مكافحة معاداة السامية والعنصرية وكره الأجانب، فإنها تلاحظ أن هذه اللجنة ليست لها صلاحية اتخاذ إجراءات قانونية لمكافحة التحريض على العنصرية والتمييز.
    Entre sus objetivos se cuentan pasar revista a los progresos hechos en la lucha contra el racismo, examinar la manera de garantizar mejor la aplicación de las normas vigentes, aumentar el nivel de sensibilización acerca de los peligros del racismo y estudiar los factores políticos, históricos, económicos, sociales, culturales y de otro tipo que conducen al racismo y la discriminación racial. UN وتشمل أهداف المؤتمر استعراض التقدم المحرز في مكافحة العنصرية، والنظر في السبل الكفيلة بتحسين وتطبيق المعايير القائمة، وزيادة مستوى الوعي بويلات العنصرية، واستعراض العوامل السياسية والتاريخية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية وغيرها من العوامل التي تفضي إلى العنصرية والتمييز العنصري.
    51. También se hizo notar que la Conferencia Mundial no debía ser un objetivo en sí misma y que ya se debía reflexionar sobre las condiciones socioeconómicas que contribuían al racismo y la discriminación racial. UN 53- وذكر أيضاً أنه لا ينبغي للمؤتمر العالمي أن يكون هدفاً في ذاته، وأنه ينبغي منذ الآن التفكير في الظروف الاجتماعية - الاقتصادية التي تُسهم في العنصرية والتمييز العنصري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus