"al registro de las naciones unidas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إلى سجل الأمم المتحدة
        
    • في سجل الأمم المتحدة
        
    • لسجل الأمم المتحدة
        
    • إلى السجل
        
    • الى سجل اﻷمم المتحدة
        
    El principal objetivo de dicha publicación es facilitar a los Estados la tarea de comunicar las transferencias de armas al Registro de las Naciones Unidas. UN والهدف الأول من هذا المنشور هو مساعدة الدول الأعضاء على تقديم التقارير عن عمليات نقل الأسلحة إلى سجل الأمم المتحدة.
    Mi país observa que en 2007 sólo 67 Estados presentaron información al Registro de las Naciones Unidas de Armas Convencionales. UN ويلاحظ بلدي أنه خلال عام 2007 لم تقدم سوى 67 دولة معلومات إلى سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية.
    La India ha presentado regularmente sus datos nacionales al Registro de las Naciones Unidas sobre Armas Convencionales, que es un instrumento importante de fomento de la confianza. UN وقد قدمت الهند بانتظام تقاريرها الوطنية إلى سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية الذي يشكِّل أداة هامة لبناء الثقة.
    Los Estados Miembros de las Naciones Unidas que todavía no han contribuido al Registro de las Naciones Unidas son invitados a hacerlo. UN ونطالب الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي لم تسهم بعد في سجل الأمم المتحدة على أن تبادر إلى ذلك.
    Mi intervención quedaría incompleta si no mencionara nuestro respaldo al Registro de las Naciones Unidas de Armas Convencionales. UN ولن تكتمل مداخلتي بدون ذكر دعمنا لسجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية.
    Además, 134 Estados han informado al menos una vez al Registro de las Naciones Unidas, desde su creación en 1992. UN وعلاوة على ذلك، فإن ١٣٤ دولة قدمت إلى السجل تقريرا على اﻷقل منذ إنشائه في عام ١٩٩٢.
    41. La delegación de la India afirmó que el enfoque más adecuado sería promover los esfuerzos regionales voluntarios para ayudar a conseguir la adhesión universal al Registro de las Naciones Unidas en vez de tratar de crear versiones regionales o subregionales del registro mundial. UN " ١٤- وبين وفد الهند أن أنسب نهج يكمن في تشجيع الجهود الاقليمية الطوعية للمساعدة على ضمان الانضمام العالمي الى سجل اﻷمم المتحدة بدلا من محاولة انشاء صيغ اقليمية أو دون اقليمية لسجل عالمي.
    Alentamos a todos los gobiernos a que, según sea el caso, se planteen presentar o sigan presentando informes anuales al Registro de las Naciones Unidas de Armas Convencionales, como medio para fomentar la confianza mundial en la esfera de las armas convencionales. UN ونشجع جميع الحكومات، حسب اقتضاء الحال، على أن تنظر في تقديم تقارير سنوية إلى سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية أو أن تواصل ذلك، كتدبير عالمي لبناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية.
    - En la página 26 se afirma que 17 gobiernos de la región presentaron información al Registro de las Naciones Unidas en el 2006. UN - وفي الصفحة 26، أفيد أن 17 حكومة في المنطقة قدمت في عام 2006 بيانات إلى سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية.
    También está claro que hace falta seguir trabajando para mejorar la transparencia en materia de armamentos, después de que el año pasado se registrara el nivel más bajo hasta ahora de presentación de informes nacionales al Registro de las Naciones Unidas de Armas Convencionales. UN ونحتاج أيضا إلى بذل جهود إضافية لتحسين الشفافية في مجال التسلح، مثلما تجسّد ذلك في العام الماضي بتسجيل أدنى مستوى على الإطلاق للتقارير الوطنية التي تقدم إلى سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية.
    El Grupo de Trabajo observó que, en muchos casos, una autoridad diferente de la encargada de mantener el registro nacional se encargaba de transmitir la información pertinente al Registro de las Naciones Unidas de objetos lanzados al espacio ultraterrestre. UN ولاحظ الفريق العامل أن السلطة التي تتولى إرسال المعلومات ذات الصلة إلى سجل الأمم المتحدة للأجسام المطلقة في الفضاء الخارجي تختلف في كثير من الأحيان عن السلطة المسؤولة عن حفظ السجل الوطني.
    Desde 2001 hemos presentado informes al Registro de las Naciones Unidas de Armas Convencionales y hemos proporcionado información acerca de nuestros gastos para la defensa, de conformidad con la resolución de la Asamblea General relativa a la transparencia en materia de armamentos, que mi país apoya. UN ومنذ عام 2001، تقدم يوغوسلافيا تقاريرها إلى سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية، كما أنها قدمت معلومات بشأن نفقاتها الدفاعية على أساس قرار الجمعية العامة المتعلق بالشفافية مجال في التسلح، الذي يؤيده بلدي.
    La Unión Europea continúa promoviendo la participación en el Registro, alentando a todos sus Estados miembros y asociados a que presenten informes al Registro de las Naciones Unidas. C. Evaluación de la serie de cursos prácticos UN 61 - ويواصل الاتحاد الأوروبي تعزيز الانضمام إلى السجل بتشجيع جميع الدول الأعضاء فيه والبلدان المرتبطة به، على تقديم تقاريرها إلى سجل الأمم المتحدة.
    Desde 1992, Kazajstán ha proporcionado anualmente información sobre armas convencionales al Registro de las Naciones Unidas y sobre armas pequeñas y armas ligeras a la OSCE, contribuyendo así a la transparencia en esta esfera. UN ومنذ عام 1992، تقدم كازاخستان سنويا معلومات بشأن الأسلحة التقليدية إلى سجل الأمم المتحدة وبيانات بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة إلى منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، مما يسهم في الشفافية في هذا المجال.
    i) Un aumento neto de 82.400 dólares en el subprograma 2, que comprende los recursos de personal temporario general transferidos de la sección 3, Asuntos políticos, a fin de absorber el aumento del volumen de trabajo derivado de la prestación de apoyo administrativo al Registro de las Naciones Unidas de los daños y perjuicios causados por la construcción del muro en el territorio palestino ocupado; UN ' 1` زيادة صافية قدرها 82400 دولار في إطار البرنامج الفرعي 2، تغطي الاحتياجات من المساعدة العامة المؤقتة المنقولة من الباب 3، الشؤون السياسية، لاستيعاب الزيادة في عبء العمل المتصل بالدعم الإداري المقدم إلى سجل الأمم المتحدة للأضرار الناشئة عن تشييد الجدار في الأرض الفلسطينية المحتلة؛
    Mi delegación no cree que esta situación sea prometedora, y tiene la preocupación de que quizá afecte la contribución de los Estados Miembros al Registro de las Naciones Unidas. UN ولا يرى وفدي أن هذه الحالة واعدة بالخير، وهو قلق من أنها قد تؤثر حتى في إسهام الدول الأعضاء في سجل الأمم المتحدة.
    Otra es contribuir al Registro de las Naciones Unidas de Armas Convencionales no escatimando ningún esfuerzo para proporcionar datos precisos y consultándolo cuando proceda. UN ويتمثل تدبير آخر في المساهمة في سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية، وذلك عن طريق الحرص على تقديم معلومات دقيقة والرجوع إلى السجل عند الاقتضاء.
    Hemos contribuido con regularidad al Registro de las Naciones Unidas de las transferencias de armas convencionales desde sus inicios, en 1994, y hemos participado activamente en las deliberaciones en la Comisión de Desarme de las Naciones Unidas, así como en todos aquellos foros en los que se ha tratado la cuestión de las transferencias de armas convencionales. UN ونحن نسهم بانتظام في سجل الأمم المتحدة لنقل الأسلحة التقليدية منذ إنشائه في عام 1994، ونشارك مشاركة نشطة في المداولات في هيئة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة وفي غيرها من المحافل بشأن عمليات نقل الأسلحة التقليدية.
    En este sentido dejo constancia de nuestro apoyo al Registro de las Naciones Unidas de Armas Convencionales y al instrumento normalizado de las Naciones Unidas para la presentación de informes sobre gastos militares. UN وأشير بهذا الخصوص إلى دعمنا لسجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية والصك الموحد للإبلاغ عن النفقات العسكرية.
    22. En relación con el Convenio sobre Registro, en las sesiones de oficiales gubernamentales se examinaron las disposiciones del Convenio relativas al establecimiento de registros nacionales, así como la información que se debe proporcionar al Registro de las Naciones Unidas. UN 22- وفي اطار اتفاقية التسجيل، استعرض الجزء الخاص بالمسؤولين الحكوميين أحكام الاتفاقية فيما يتعلق بانشاء سجلات وطنية، بالاضافة الى المعلومات التي يتعين توفيرها لسجل الأمم المتحدة.
    C. Acceso a la información y los datos presentados El Grupo hizo hincapié en que el acceso fácil y fiable a la información y los datos presentados por los Estados al Registro de las Naciones Unidas era importante para perfeccionar la función del Registro como instrumento de fomento de la confianza. UN 76 - أكد الفريق أن تأمين طرق ميسرة وموثوق بها للاطلاع على البيانات والمعلومات التي تقدمها الدول لسجل الأمم المتحدة يعد عنصرا هاما في تعزيز قيمة السجل بوصفه أداة لبناء الثقة.
    Desde 2007, China ha vuelto a presentar anualmente información al Registro de las Naciones Unidas. UN وقد استأنفت الصين تقديم البيانات إلى السجل على أساس سنوي منذ عام 2007.
    41. La delegación de la India afirmó que el enfoque más adecuado sería promover los esfuerzos regionales voluntarios para ayudar a conseguir la adhesión universal al Registro de las Naciones Unidas en vez de tratar de crear versiones regionales o subregionales del registro mundial. UN ١٤- وبين وفد الهند أن أنسب نهج يكمن في تشجيع الجهود الاقليمية الطوعية للمساعدة على ضمان الانضمام العالمي الى سجل اﻷمم المتحدة بدلا من محاولة انشاء صيغ اقليمية أو دون اقليمية لسجل عالمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus