"al respecto a la comisión" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عن ذلك إلى اللجنة
        
    • عن ذلك إلى لجنة
        
    • عن هذا الموضوع إلى اللجنة
        
    • عن تلك المشاورات إلى لجنة
        
    • عنها إلى لجنة
        
    • بهذا الشأن إلى لجنة
        
    • بذلك إلى اللجنة
        
    • في هذا الشأن إلى اللجنة
        
    • بهذا الشأن إلى اللجنة
        
    • عنها إلى اللجنة
        
    • عن هذه المسألة إلى اللجنة
        
    • عن ذلك الى اللجنة
        
    • عن ذلك الى لجنة
        
    • إلى اللجنة بشأن هذه
        
    • به تقريراً إلى اللجنة
        
    La Secretaría tomará todas las medidas necesarias para aplicar ese mandato e informará en consecuencia al respecto a la Comisión en su 21º período de sesiones, que se celebrará en 2012. UN وسوف تتخذ الأمانة كافة الإجراءات المناسبة لتنفيذ هذا التكليف ومن ثم تقديم تقرير عن ذلك إلى اللجنة في دورتها الحادية والعشرين التي ستُعقد في عام 2012.
    La Comisión invitó al Comité Interinstitucional sobre el Desarrollo Sostenible a que determinara con más precisión las medidas para el establecimiento de dicho sistema común o compatible e informara al respecto a la Comisión en su cuarto período de sesiones. UN وتدعو اللجنة اللجنة المشتركة بين الوكالات المعنية بالتنمية المستدامة إلى وضع تدابير تتعلق بإنشاء مثل هذا النظام الموحد أو المتوائم وأن تقدم تقريرا عن ذلك إلى اللجنة في دورتها الرابعة.
    Pidió al Secretario General que presentara un informe al respecto a la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal en su 11º período de sesiones, de conformidad con lo dispuesto en la resolución 54/127 de la Asamblea General. UN وطلب من الأمين العام أن يقدم تقريرا عن ذلك إلى لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في دورتها الحادية عشرة، وفقا لقرار الجمعية العامة 54/127.
    La Comisión pidió nuevamente a la Subcomisión de Promoción y Protección de los Derechos Humanos que estudiase la contribución que pudiera aportar el estudio iniciado por el Comité Internacional de Bioética sobre el seguimiento de la Declaración Universal sobre el Genoma Humano y los Derechos Humanos y que informara al respecto a la Comisión en su 59º período de sesiones. UN ورجت اللجنة مرة أخرى من اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان أن تنظر فيما يمكن أن تقدمه من اسهام في الجهد الفكري الذي تضطلع به اللجنة الدولية لأخلاقيات علوم الأحياء لمتابعة الإعلان العالمي بشأن المجين البشري وحقوق الإنسان، وأن تقدم تقريراً عن هذا الموضوع إلى اللجنة في دورتها التاسعة والخمسين.
    6. Acepta con reconocimiento el ofrecimiento del Gobierno del Brasil de actuar como anfitrión del 12º Congreso y pide al Secretario General que celebre consultas con el Gobierno e informe al respecto a la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal en su 17º período de sesiones; UN 6 - تقبل بامتنان عرض حكومة البرازيل استضافة المؤتمر الثاني عشر، وتطلب إلى الأمين العام أن يستهل مشاورات مع الحكومة وأن يقدِّم تقريرا عن تلك المشاورات إلى لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في دورتها السابعة عشرة؛
    :: 499.320 días-soldado de patrullas móviles y a pie para vigilar los movimientos y verificar las violaciones de los combatientes extranjeros en Darfur y presentar informes al respecto a la Comisión de Cesación del Fuego y al mecanismo de Trípoli (36 soldados por patrulla y 1 patrulla por cada una de las 38 bases de operaciones durante 365 días) UN :: 320 499 يوما من أيام عمل القوات لتسيير دوريات متنقلة وراجلة لرصد تحركات المقاتلين الأجانب في دارفور والتحقق من الانتهاكات التي يرتكبونها وتقديم تقارير عنها إلى لجنة وقف إطلاق النار وآلية طرابلس (36 جنديا في كل دورية لكل من مواقع الفريق الـ 38 لمدة 365 يوما)
    Si un gobierno cumple estas obligaciones satisfactoriamente, el Relator Especial informará al respecto a la Comisión de Derechos Humanos y dará por archivado el caso. UN وإذا أوفت حكومة ما بالتزاماتها بطريقة مُرضية فإن المقرر الخاص يقدم تقريراً بهذا الشأن إلى لجنة حقوق اﻹنسان ويعتبر الحالة منتهية.
    El Grupo celebrará una reunión determinar sus otras áreas de trabajo sobre las estadísticas del sector informal y presentar un informe al respecto a la Comisión de Estadística. UN وسيعقد الفريق اجتماعا لدراسة النطاق بغية تحديد مجالات عمله الأخرى بشأن إحصاءات القطاع غير الرسمي وسيرفع تقريرا بذلك إلى اللجنة الإحصائية.
    3. Pide al Secretario Ejecutivo de la Comisión que adopte las medidas complementarias necesarias para aplicar la presente resolución y que informe al respecto a la Comisión en su 20º período de sesiones. UN ٣ - يطلب من اﻷمين التنفيذي للجنة متابعة تنفيذ هذا القرار وتقديم تقرير في هذا الشأن إلى اللجنة في دورتها العشرين.
    Por su parte, el Representante tiene previsto emprender, en la próxima etapa de su mandato, un examen sistemático de las recomendaciones de todas las misiones que ha enviado a países e informará al respecto a la Comisión. UN ويعتزم الممثل من جهته الاضطلاع في المرحلة المقبلة من ولايته باستعراض منهجي لتوصيات جميع البعثات القطرية التي جرى القيام بها، وتقديم تقرير عن ذلك إلى اللجنة.
    La División y las comisiones regionales estudiaron la posibilidad de que, después de 1997, las comisiones tomaran la iniciativa en la vigilancia de los progresos nacionales en la ejecución del Programa 21 y acuerdos conexos, e informaran al respecto a la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible. UN واستطلعت الشعبة واللجان الإقليمية إمكانية أن تقوم اللجان بدور قيادي بعد عام 1997 في رصد التقدم الوطني في مجال تنفيذ جدول أعمال القرن 21 والاتفاقات ذات الصلة، وأن تقدم تقريرا عن ذلك إلى اللجنة.
    La Comisión pidió asimismo al Secretario General que reúna la información y las observaciones recibidas en cumplimiento de dicha resolución y que presente un informe al respecto a la Comisión en su 59º período de sesiones. UN وطلبت اللجنة كذلك إلى الأمين العام القيام بجمع المعلومات والتعليقات التي ترد عملاً بذلك القرار وتقديم تقرير عن ذلك إلى اللجنة في دورتها التاسعة والخمسين.
    8. Pide a la Mesa de la Comisión que, con el apoyo del Comité de Representantes Permanentes, supervise las mejoras en la gestión administrativa y financiera del Centro y que informe al respecto a la Comisión en su 17º período de sesiones; UN ٨ - تطلب إلى مكتب اللجنـة، أن يقـوم، بدعـم مـن لجنة الممثلين الدائمين، برصد التحسينات التي تطرأ على التنظيم اﻹداري والمالي للمركز وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى اللجنة في دورتها السابعة عشرة؛
    5. A que contribuya a aumentar la eficacia y eficiencia de los proveedores de servicios a las empresas mediante la elaboración de indicadores que permitan medir los resultados de sus actividades por lo que se refiere a su alcance, efectividad, impacto, recuperación de los costos y sostenibilidad, y que presente un informe al respecto a la Comisión lo antes posible; UN 5- الإسهام في زيادة فعالية وكفاءة مقدمي خدمات الأعمال التجارية بوضع مؤشرات لقياس أداء أنشطتهم من حيث نطاقها ومداها وأثرها واسترداد تكاليفها واستدامتها، وتقديم تقرير عن ذلك إلى اللجنة في أقرب فرصة.
    72. En su resolución 1998/11, la Comisión pidió al Secretario General que la señalara a la atención de todos los Estados Miembros y les pidiera que facilitaran sus observaciones e información sobre las repercusiones y los efectos negativos de las medidas coercitivas unilaterales sobre sus poblaciones, y que presentara un informe al respecto a la Comisión de Derechos Humanos en su 55º período de sesiones. UN ٢٧- رجت اللجنة من اﻷمين العام، في قرارها ٨٩٩١/١١، أن يسترعي انتباه جميع الدول اﻷعضاء إلى ذلك القرار، وأن يلتمس آراءها ومعلوماتها عما يترتب على التدابير القسرية المتخذة من جانب واحد من نتائج وآثار سلبية على سكانها، وأن يقدم تقريراً عن ذلك إلى لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الخامسة والخمسين.
    8. Pide nuevamente a la Subcomisión de Promoción y Protección de los Derechos Humanos que estudie la contribución que puede aportar al estudio iniciado por el Comité Internacional de Bioética sobre el seguimiento de la Declaración Universal sobre el Genoma Humano y los Derechos Humanos y que informe al respecto a la Comisión en su 59.º período de sesiones; UN 8- ترجو مرة أخرى من اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان أن تنظر فيما يمكن أن تقدمه من إسهام في الجهد الفكري الذي ستضطلع به اللجنة الدولية لأخلاقيات علوم الأحياء لمتابعة الإعلان العالمي بشأن المجين البشري وحقوق الإنسان، وأن تقدم تقريراً عن هذا الموضوع إلى اللجنة في دورتها التاسعة والخمسين؛
    6. Acepta con reconocimiento el ofrecimiento del Gobierno del Brasil de actuar como anfitrión del 12º Congreso y pide al Secretario General que celebre consultas con el Gobierno e informe al respecto a la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal en su 17º período de sesiones; UN 6 - تقبل مع الامتنان عرض حكومة البرازيل استضافة المؤتمر الثاني عشر، وتطلب إلى الأمين العام أن يشرع في إجراء مشاورات مع الحكومة وأن يقدم تقريرا عن تلك المشاورات إلى لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في دورتها السابعة عشرة؛
    :: 1.051.200 días-persona de patrullaje móvil y a pie para vigilar a los movimientos y verificar las violaciones realizadas por combatientes extranjeros en Darfur, y presentan informes al respecto a la Comisión de Cesación del Fuego y al mecanismo de Trípoli (72 efectivos por patrulla y 1 patrulla por cada una de las 40 bases de operaciones durante 365 días) UN :: 200 051 1 يوم من أيام عمل القوات لتسيير دوريات متنقلة وراجلة لرصد تحركات المقاتلين الأجانب في دارفور والتحقق من الانتهاكات التي يرتكبونها وتقديم تقارير عنها إلى لجنة وقف إطلاق النار وآلية طرابلس (72 فردا
    d) Informe al respecto a la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal en su sexto período de sesiones; UN )د( تقديم تقرير بهذا الشأن إلى لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في دورتها السادسة؛
    7. Pide a la Mesa de la Comisión, con el apoyo del Comité de Representantes Permanentes, que supervise el avance del proceso de revitalización y sus resultados en la ejecución del programa de trabajo con prioridades del Centro y que informe al respecto a la Comisión en su 18º período de sesiones. UN ٧ - تطلب إلى مكتب اللجنة بدعم من لجنة الممثلين الدائمين، رصد التقدم المحرز في عملية اﻹنعاش، ونتائجها على تنفيذ برامج العمل ذات اﻷولوية للمركز وتقديم تقرير بذلك إلى اللجنة في دورتها الثامنة عشرة.
    3. Pide al Secretario Ejecutivo de la Comisión que adopte las medidas complementarias necesarias para aplicar la presente resolución y que presente un informe al respecto a la Comisión en su 20º período de sesiones. UN ٣ - يطلب من اﻷمين التنفيذي للجنة متابعة تنفيذ هذا القرار وتقديم تقرير في هذا الشأن إلى اللجنة في دورتها العشرين.
    El Consejo también pidió al Secretario General que organizase una reunión de un grupo especial de expertos, financiada con cargo a fondos extrapresupuestarios, para examinar las observaciones recibidas y proponer las medidas que procediese adoptar y que informase al respecto a la Comisión. UN وطلب المجلس أيضا إلى اﻷمين العام أن ينظم، بأموال من خارج الميزانية، اجتماعا لفريق خبراء مخصص لدراسة التعليقات ووضع مقترحات تتعلق باﻹجراءات اللاحقة، وتقديم تقرير بهذا الشأن إلى اللجنة.
    Si la Comisión estima que se trata de un gasto legítimo, el Secretario General efectuará el gasto e informará al respecto a la Comisión en el contexto del informe sobre la ejecución. UN وإذا وجدت اللجنة أن النفقات مشروعة فإن اﻷمين العام سيقوم بالمصاريف ويقدم تقريرا عنها إلى اللجنة في سياق تقرير اﻷداء.
    17. Invita al Secretario General a que examine la posibilidad de concertar y armonizar los procedimientos y mecanismos de apoyo del Fondo Fiduciario con otros procedimientos y mecanismos existentes y a que informe al respecto a la Comisión en su 53º período de sesiones. UN ٧١- تدعو اﻷمين العام إلى بحث جدوى المواءمة والتنسيق بين إجراءات وآليات دعم الصندوق الاستئماني وبين غيرها من اﻹجراءات واﻵليات القائمة وتقديم تقرير عن هذه المسألة إلى اللجنة في دورتها الثالثة والخمسين.
    Pidió al Secretario General que fortaleciera la investigación en profundidad y la cooperación técnica en la esfera de los servicios, teniendo en cuenta las deliberaciones de la Comisión, y que presentara un informe al respecto a la Comisión en su 20º período de sesiones. UN وطلبت الى اﻷمين العام أن يعزز البحوث المتعمقة والتعاون التقني في مجال الخدمات، آخذا في الاعتبار مداولات اللجنة، وأن يقدم تقريرا عن ذلك الى اللجنة في دورتها العشرين.
    11. Pide al Secretario General que vele por la aplicación de la presente resolución en el marco de su primer informe sobre la ejecución del presupuesto por programas para el bienio 1994-1995, recurriendo al fondo para impuestos, cuando sea necesario y procedente, y que informe al respecto a la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal en su cuarto período de sesiones. UN ١١ - يطلب الى اﻷمين العام أن يضمن تنفيذ هذا القرار، في سياق تقريره اﻷول عن أداء الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥، عن طريق استخدام صندوق الطوارئ، إذا كان ذلك ضروريا وحسب الاقتضاء، وأن يقدم تقريرا عن ذلك الى لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في دورتها الرابعة.
    a) Prorrogar por un año el mandato del experto para el proceso especial relativo a las personas desaparecidas, y de pedirle que siguiera informando al respecto a la Comisión; UN )أ( أن تمدد لمدة عام واحد ولاية خبير العملية الخاصة التي تعنى بمسألة اﻷشخاص المفقودين، وأن ترجو منه أن يواصل تقديم تقاريره إلى اللجنة بشأن هذه المسألة؛
    El Comité Ejecutivo examina anualmente el avance en la ejecución del Plan de Acción e informa al respecto a la Comisión de la Zona libre de armas nucleares del Asia sudoriental. UN وتقوم اللجنة التنفيذية لشؤون المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في جنوب شرق آسيا (اللجنة التنفيذية) باستعراض التقدم المحرز في تنفيذ خطة العمل سنوياً، وترفع به تقريراً إلى اللجنة المعنية بإنشاء المنطقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus