"al revés" - Traduction Espagnol en Arabe

    • العكس
        
    • بالعكس
        
    • بالمقلوب
        
    • رأسا على عقب
        
    • رأساً على عقب
        
    • مقلوب
        
    • مقلوبة
        
    • معكوسة
        
    • معكوس
        
    • مقلوباً
        
    • عكس ذلك
        
    • بشكل عكسي
        
    • الجهة الأخرى
        
    • الى الوراء
        
    • رأسًا على عقب
        
    Pero la seguridad es el fruto de la paz; el logro de la paz trae seguridad, y no al revés. UN لا شك في ذلك؛ لكن اﻷمن هو نتاج السلام، وتحقيق السلام هو الذي يجلب اﻷمن وليس العكس.
    El enfoque aplicado consistió en ajustar las prescripciones normativas a los NIIF en vez de hacerlo al revés. UN وكان النهج يقوم على جعل الشروط التنظيمية تتمشى مع معايير الإبلاغ المالي الدولية وليس العكس.
    Tal vez romper con uno de los escritores tener mi propio negocio donde el escrito sigue al arte y no al revés. Open Subtitles ربما اتعاقد مع كاتب من احد الكتّاب وأتحصل على محلي الخاص عندما يكون فيه الكاتب يتبع الفـن وليس العكس
    Lo entendió al revés. Ella me metió en la coca para que fuera su semental. Open Subtitles لقد فهمت الأمر بالعكس لقد حرفتني إلى الكوكايين لكي أكون رجلها الُمعتمد عليه
    ¿Te has dado cuenta de que en una cuchara todo está al revés? Open Subtitles هل لاحظتي مِن قَبل أن كل شئ يظهر بالمقلوب على الملعقة؟
    Lo bueno de los australianos es que están habituados a ver el mundo al revés. TED الشيئ اللطيف حول الأستراليين أن من عادتهم النظر الي العالم رأسا على عقب.
    Vaya. ¿Cómo pudo un niño virar al revés esta casa en un fin de semana? Open Subtitles كيف لطفل واحد أن يقلب منزلاً رأساً على عقب في عطلة نهاية الأسبوع؟
    Reyes y políticos poderosos van a reunirse con líderes religiosos, no al revés. Open Subtitles أعني، الملوك أو السياسيين قوية ذهاب وتلبية الزعماء الدينيين، وليس العكس.
    Mate, se supone que debo llegar a casa a salvo, no al revés. Open Subtitles ماتي، أنا من المفترض أن احصل على منزل آمن ليس العكس.
    A menudo, cuando a uno le niegan la saciedad sexual su apetito por la comida incrementa, no al revés. Open Subtitles بأغلب الأحيان، عندما يتم حرمان المرء من الإشباع الجنسي، فإن شهيته للطعام تزداد، وليس على العكس.
    Vale, prefiero que me odies y estés a salvo que al revés. Open Subtitles حسنا، أود أن بدلا كنت تكرهني ويكون آمنا من العكس.
    ¿Sabemos si el cuerpo provocó la congelación del lago o al revés? Open Subtitles أتعرف ما اذا الجثة تسببت بتجميد البحيرة أو العكس ؟
    Se supone que tú debes hacer de padre y no al revés. Open Subtitles من المفترض أن يكون لك الأبوة والأمومة لي، لا العكس.
    Su nombre al revés era Capullo y yo le tomaba el pelo. Open Subtitles عندما تنطق اسمة بالعكس يصبح كراب نيك, وأنا كنت أثيره.
    Decir su nombre al revés puede mandarlo a la quinta dimensión donde pertenece. Open Subtitles إذا نطق بهذه الكلمة بالعكس فسيعود إلى البعد الخامس حيث ينتمي
    Tú sabrás. Esta radio es rusa y todo trabaja al revés. Open Subtitles هذا الراديو روسي أزرار الأتصال فيه تعمل بالمقلوب
    De mis diplomas de la academia de policía, uno era por lectura veloz al revés. Open Subtitles احدى الشهادات التى حصلت عليها فى اكاديمية الشرطة, هى القدرة على القراءة السريعة بالمقلوب
    No vamos a desencadenar una revolución que convulsione y ponga todo al revés. UN لن نحدث ثورة تطيح بكل شيء أو تقلب كل شيء رأسا على عقب.
    Todo mi mundo se ha vuelto al revés y he permanecido contigo. Open Subtitles عالمي بأكمله أصبح رأساً على عقب و بقيت واقفة بجانبك
    De hecho, hablar de la tecnología es imitar la vida la imitación de tecnología, o tal vez es al revés: TED في الواقع، الحديث عن أن التكنلوجيا تقلد الحياة أو تقلد التكنلوجيا، أو ربما هي شئ آخر مقلوب:
    Y le pedí su teléfono, y el me dice que mi suéter esta al revés. Open Subtitles وسألته إذا كان بإمكاني استخدام هاتفه وأخبرني أن بلوزتي مقلوبة
    Desde el punto de vista del futuro, todo es al revés. TED و من وجهة نظر النفس المستقبلية و التي ترى الامور بصورة معكوسة
    Ahora es al revés. Tú estás contando la historia. TED الآن انه أمر معكوس. انت تحكى القصة، وانت ايضاً
    Entonces fuiste tú o el extraño conserje que usa los pantalones al revés. Open Subtitles مما يعني أنه أنت أو عامل النظافة الذي يرتدي سرواله مقلوباً
    Además, a este respecto, debemos reiterar que deseamos la paz que se establece sin armas nucleares, y no al revés. UN وفي هذا الصدد أيضاً، من الضروري لنا أن نؤكد من جديد أننا نريد إقامة سلام بدون أسلحة نووية، لا بطريقة أخرى عكس ذلك.
    CO: El tiempo. La recuperación tras catástrofes es una campaña electoral al revés. TED كايتريا أونيل: التوقيت. الإغاثة في حالات الكوارث هي في جوهرها حملة سياسية بشكل عكسي.
    Los discípulos de Jung le dirían que es el personaje el que elige al escritor, no al revés. Open Subtitles جانجيانس يقول بأنّه الأشخاص الذين إختر الكاتب، ليس الجهة الأخرى.
    - Fuckin 'awesome. Si fuera al revés. Open Subtitles كما لو انها ترجع الى الوراء.
    Y después se quitan las gafas, y vuelven a ver todo al revés. Open Subtitles وبعدما خلعوا نظاراتهم رأوا كلّ شيء مقلوبًا رأسًا على عقب مجددًا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus