Pero la seguridad es el fruto de la paz; el logro de la paz trae seguridad, y no al revés. | UN | لا شك في ذلك؛ لكن اﻷمن هو نتاج السلام، وتحقيق السلام هو الذي يجلب اﻷمن وليس العكس. |
El enfoque aplicado consistió en ajustar las prescripciones normativas a los NIIF en vez de hacerlo al revés. | UN | وكان النهج يقوم على جعل الشروط التنظيمية تتمشى مع معايير الإبلاغ المالي الدولية وليس العكس. |
Tal vez romper con uno de los escritores tener mi propio negocio donde el escrito sigue al arte y no al revés. | Open Subtitles | ربما اتعاقد مع كاتب من احد الكتّاب وأتحصل على محلي الخاص عندما يكون فيه الكاتب يتبع الفـن وليس العكس |
Lo entendió al revés. Ella me metió en la coca para que fuera su semental. | Open Subtitles | لقد فهمت الأمر بالعكس لقد حرفتني إلى الكوكايين لكي أكون رجلها الُمعتمد عليه |
¿Te has dado cuenta de que en una cuchara todo está al revés? | Open Subtitles | هل لاحظتي مِن قَبل أن كل شئ يظهر بالمقلوب على الملعقة؟ |
Lo bueno de los australianos es que están habituados a ver el mundo al revés. | TED | الشيئ اللطيف حول الأستراليين أن من عادتهم النظر الي العالم رأسا على عقب. |
Vaya. ¿Cómo pudo un niño virar al revés esta casa en un fin de semana? | Open Subtitles | كيف لطفل واحد أن يقلب منزلاً رأساً على عقب في عطلة نهاية الأسبوع؟ |
Reyes y políticos poderosos van a reunirse con líderes religiosos, no al revés. | Open Subtitles | أعني، الملوك أو السياسيين قوية ذهاب وتلبية الزعماء الدينيين، وليس العكس. |
Mate, se supone que debo llegar a casa a salvo, no al revés. | Open Subtitles | ماتي، أنا من المفترض أن احصل على منزل آمن ليس العكس. |
A menudo, cuando a uno le niegan la saciedad sexual su apetito por la comida incrementa, no al revés. | Open Subtitles | بأغلب الأحيان، عندما يتم حرمان المرء من الإشباع الجنسي، فإن شهيته للطعام تزداد، وليس على العكس. |
Vale, prefiero que me odies y estés a salvo que al revés. | Open Subtitles | حسنا، أود أن بدلا كنت تكرهني ويكون آمنا من العكس. |
¿Sabemos si el cuerpo provocó la congelación del lago o al revés? | Open Subtitles | أتعرف ما اذا الجثة تسببت بتجميد البحيرة أو العكس ؟ |
Se supone que tú debes hacer de padre y no al revés. | Open Subtitles | من المفترض أن يكون لك الأبوة والأمومة لي، لا العكس. |
Su nombre al revés era Capullo y yo le tomaba el pelo. | Open Subtitles | عندما تنطق اسمة بالعكس يصبح كراب نيك, وأنا كنت أثيره. |
Decir su nombre al revés puede mandarlo a la quinta dimensión donde pertenece. | Open Subtitles | إذا نطق بهذه الكلمة بالعكس فسيعود إلى البعد الخامس حيث ينتمي |
Tú sabrás. Esta radio es rusa y todo trabaja al revés. | Open Subtitles | هذا الراديو روسي أزرار الأتصال فيه تعمل بالمقلوب |
De mis diplomas de la academia de policía, uno era por lectura veloz al revés. | Open Subtitles | احدى الشهادات التى حصلت عليها فى اكاديمية الشرطة, هى القدرة على القراءة السريعة بالمقلوب |
No vamos a desencadenar una revolución que convulsione y ponga todo al revés. | UN | لن نحدث ثورة تطيح بكل شيء أو تقلب كل شيء رأسا على عقب. |
Todo mi mundo se ha vuelto al revés y he permanecido contigo. | Open Subtitles | عالمي بأكمله أصبح رأساً على عقب و بقيت واقفة بجانبك |
De hecho, hablar de la tecnología es imitar la vida la imitación de tecnología, o tal vez es al revés: | TED | في الواقع، الحديث عن أن التكنلوجيا تقلد الحياة أو تقلد التكنلوجيا، أو ربما هي شئ آخر مقلوب: |
Y le pedí su teléfono, y el me dice que mi suéter esta al revés. | Open Subtitles | وسألته إذا كان بإمكاني استخدام هاتفه وأخبرني أن بلوزتي مقلوبة |
Desde el punto de vista del futuro, todo es al revés. | TED | و من وجهة نظر النفس المستقبلية و التي ترى الامور بصورة معكوسة |
Ahora es al revés. Tú estás contando la historia. | TED | الآن انه أمر معكوس. انت تحكى القصة، وانت ايضاً |
Entonces fuiste tú o el extraño conserje que usa los pantalones al revés. | Open Subtitles | مما يعني أنه أنت أو عامل النظافة الذي يرتدي سرواله مقلوباً |
Además, a este respecto, debemos reiterar que deseamos la paz que se establece sin armas nucleares, y no al revés. | UN | وفي هذا الصدد أيضاً، من الضروري لنا أن نؤكد من جديد أننا نريد إقامة سلام بدون أسلحة نووية، لا بطريقة أخرى عكس ذلك. |
CO: El tiempo. La recuperación tras catástrofes es una campaña electoral al revés. | TED | كايتريا أونيل: التوقيت. الإغاثة في حالات الكوارث هي في جوهرها حملة سياسية بشكل عكسي. |
Los discípulos de Jung le dirían que es el personaje el que elige al escritor, no al revés. | Open Subtitles | جانجيانس يقول بأنّه الأشخاص الذين إختر الكاتب، ليس الجهة الأخرى. |
- Fuckin 'awesome. Si fuera al revés. | Open Subtitles | كما لو انها ترجع الى الوراء. |
Y después se quitan las gafas, y vuelven a ver todo al revés. | Open Subtitles | وبعدما خلعوا نظاراتهم رأوا كلّ شيء مقلوبًا رأسًا على عقب مجددًا |