"al secretario ejecutivo de la convención" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إلى الأمين التنفيذي للاتفاقية
        
    • إلى الأمين التنفيذي لاتفاقية
        
    • من الأمين التنفيذي للاتفاقية
        
    • للأمين التنفيذي للاتفاقية
        
    • إلى الأمين التنفيذي الذي
        
    • الأمين التنفيذي لاتفاقية الأمم
        
    • من الأمين التنفيذي لاتفاقية
        
    En la misma decisión, se pidió al Secretario Ejecutivo de la Convención que hiciera todos los arreglos necesarios para que el mencionado grupo de trabajo ad hoc cumpliera su mandato y se reuniera en el cuarto período de sesiones. UN وفي القرار نفسه، طلب مؤتمر الأطراف إلى الأمين التنفيذي للاتفاقية اتخاذ كل الترتيبات اللازمة لكي يقوم الفريق العامل المخصص المذكور أعلاه بالوفاء بولايته والاجتماع في الدورة الرابعة.
    Se pidió además al Secretario Ejecutivo de la Convención y al Director Gerente del Mecanismo Mundial que informaran en cada período de sesiones sobre el papel que hubieran desempeñado en la facilitación de esos procesos y los resultados obtenidos. UN كما طلب إلى الأمين التنفيذي للاتفاقية ومدير الآلية العالمية تقديم تقرير إلى كل دورة عن دورهما في تيسير هذه العمليات وما تحقق من نتائج.
    En la misma decisión se pidió al Secretario Ejecutivo de la Convención que hiciera todos los arreglos necesarios para que el mencionado Grupo de Trabajo ad hoc cumpliera su mandato. UN وبموجب المقرر نفسه، طُلب إلى الأمين التنفيذي للاتفاقية أن يضع كل الترتيبات اللازمة لتمكين الفريق العامل المخصص من إنجاز ولايته.
    Se elaboró una declaración resumida que se presentó al Secretario Ejecutivo de la Convención marco de las Naciones Unidas para el Cambio Climático en la sesión de clausura del plenario. UN وقد وضع بيان موجز وقدم إلى الأمين التنفيذي لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ أثناء الجلسة العامة الختامية.
    1. En la decisión 17/COP.3 se pidió al Secretario Ejecutivo de la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación (CLD) que informara a la Conferencia de las Partes en su cuarto período de sesiones (CP 4) acerca de la aplicación de dicha decisión. UN 1- طُلب إلى الأمين التنفيذي لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، بموجب المقرر 17/م أ-3، أن يقدم تقريرا إلى مؤتمر الأطراف في دورته الرابعة عن تنفيذ أحكام هذا المقرر.
    Decidimos también examinar los progresos que se hayan alcanzado en la aplicación de las disposiciones de la presente Declaración y pedimos al Secretario Ejecutivo de la Convención que presente un informe sobre los progresos realizados para su examen por la Conferencia de las Partes en el año 2005; UN نقرر أيضاً أن نستعرض التقدم المحرز في تنفيذ أحكام هذا الإعلان، ونرجو من الأمين التنفيذي للاتفاقية أن يقدم تقريراً مرحلياً كي ينظر فيه مؤتمر الأطراف في عام 2005؛
    Haciendo notar que en esa misma decisión la Conferencia de las Partes en la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático aprobó el memorando de entendimiento entre el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente y la Convención Marco, y autorizó al Secretario Ejecutivo de la Convención Marco a que lo firmara, UN وإذ يلاحظ أن مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية قد اعتمَد بموجب القرار نفسه مذكرة التفاهم بين برنامج البيئة والاتفاقية الإطارية، وأذِن للأمين التنفيذي للاتفاقية الإطارية بالتوقيع على المذكرة،
    En la misma decisión, se pidió al Secretario Ejecutivo de la Convención que distribuyera el informe amplio del Grupo de Trabajo ad hoc y las mencionadas propuestas al menos ocho semanas antes del quinto período de sesiones de la Conferencia de las Partes. UN وبموجب المقرر نفسه، طلب إلى الأمين التنفيذي للاتفاقية أن يقوم بتعميم التقرير الشامل للفريق العامل المخصص وتلك المقترحات قبل ثمانية أسابيع على الأقل من افتتاح الدورة الخامسة لمؤتمر الأطراف.
    Se pidió además al Secretario Ejecutivo de la Convención y al Director Gerente del Mecanismo Mundial que informaran en cada período de sesiones de la Conferencia de las Partes sobre su papel de facilitación de esos procesos y los resultados obtenidos. UN وطُلب أيضاً إلى الأمين التنفيذي للاتفاقية والمدير العام للآلية العالمية أن يقدما إلى كل دورة من دورات مؤتمر الأطراف تقريراً عن دورهما في تيسير هذه العمليات وعن النتائج المتوصل إليها.
    Pidió al Secretario Ejecutivo de la Convención que apoyara los trabajos relativos al establecimiento de mecanismos apropiados con miras a la creación de nuevas áreas protegidas marinas más allá de los límites de la jurisdicción nacional. UN ولقد طلب إلى الأمين التنفيذي للاتفاقية أن يساند الأعمال المتعلقة بإنشاء آليات مناسبة لتهيئة مناطق محمية بحرية جديدة فيما وراء حدود الولايات الوطنية.
    Se pidió además al Secretario Ejecutivo de la Convención y al Director Gerente del MM que informaran en cada período de sesiones de la Conferencia de las Partes sobre su papel de facilitación de esos procesos y los resultados obtenidos. UN وطُلب أيضاً إلى الأمين التنفيذي للاتفاقية والمدير العام للآلية العالمية أن يقدما إلى كل دورة من دورات مؤتمر الأطراف تقريراً عن دورهما في تيسير هذه العمليات وعن النتائج المتوصل إليها.
    Se pidió además al Secretario Ejecutivo de la Convención y al Director Gerente del MM que informaran en cada período de sesiones de la Conferencia de las Partes sobre su papel de facilitación de esos procesos y los resultados obtenidos. UN وطُلب أيضاً إلى الأمين التنفيذي للاتفاقية والمدير العام للآلية العالمية أن يقدما إلى كل دورة من دورات مؤتمر الأطراف تقريراً عن دورهما في تيسير هذه العمليات وعن النتائج المتوصل إليها.
    Como herramienta específicamente destinada a cumplir esa tarea, se pide al Secretario Ejecutivo de la Convención y al Director Ejecutivo del Mecanismo Mundial que preparen programas de trabajo bienales conjuntos, siguiendo el enfoque de la gestión basada en los resultados. UN ويُطلب إلى الأمين التنفيذي للاتفاقية والمدير المسير للآلية العالمية أن يُعدّا برامج عمل مشتركة لفترة سنتين، بوصفها أداة محددة لإنجاز تلك المهمة، متبعَين في ذلك نهج الإدارة القائمة على النتائج.
    6. Pide al Secretario Ejecutivo de la Convención que adopte todas las disposiciones necesarias para que el Comité cumpla su mandato y se reúna, según corresponda, antes o después de los períodos de sesiones de la Conferencia de las Partes o simultáneamente con éstos. UN 6- يطلـب إلى الأمين التنفيذي للاتفاقية أن يتخذ جميع الترتيبات اللازمة لكي تؤدي اللجنة اختصاصاتها ولكي تجتمع، حسب الاقتضاء، قبل دورات مؤتمر الأطراف أو بعدها أو بموازاتها.
    En esa misma decisión, la Conferencia de las Partes invitó al Secretario Ejecutivo de la Convención de Lucha contra la Desertificación y al Funcionario Ejecutivo Principal/Presidente del FMAM a que informaran a la Conferencia de las Partes en su octavo período de sesiones acerca de la aplicación de la presente decisión. UN وبموجب المقرر نفسه، طلب المؤتمر إلى الأمين التنفيذي للاتفاقية والمسؤول التنفيذي الأول/الرئيس لمرفق البيئة العالمية أن يقدما إليه، في دورته الثامنة، تقريراً عن تنفيذ هذا المقرر.
    11. En su decisión 55/443, la Asamblea General pidió al Secretario Ejecutivo de la Convención Marco que presentase el informe de la CP al Comité Preparatorio de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible. UN 11- وطلبت الجمعية العامة في مقررها 55/443 إلى الأمين التنفيذي لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ أن يقدم تقرير مؤتمر الأطراف إلى اللجنة التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    9. En su cuarto período de sesiones, la Conferencia de las Partes, en su decisión 9/COP.4, acogió con beneplácito la colaboración permanente entre el FMAM y la Convención, y pidió al Secretario Ejecutivo de la Convención que informase en su quinto período de sesiones del curso dado a la decisión del Consejo del FMAM. UN 9- ورحبت الدورة الرابعة لمؤتمر الأطراف، في مقررها 9/م أ-4، بالتعاون الجاري بين مرفق البيئة العالمية واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر وطلبت إلى الأمين التنفيذي لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر أن يقدم تقريراً إلى الدورة الخامسة لمؤتمر الأطراف عن متابعة مقرر مجلس مرفق البيئة العالمية.
    66. A continuación se resumen las disposiciones de los acuerdos administrativos vigentes y de la delegación de facultades al Secretario Ejecutivo de la Convención que se enuncian en el memorando del Secretario General Adjunto de Administración y Gestión de fecha 22 de abril de 1998: UN 66- ويرد أدناه مُوجز لأحكام الترتيبات الإدارية وتفويض السلطة الحالية إلى الأمين التنفيذي لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحُّر، كما نَصَّت عليها مذكرة التفاهم التي صدرت عن وكيل الأمين العام للأمم المتحدة لشؤون الإدارة والتنظيم بتاريخ 22 نيسان/أبريل 1998:
    30. Pide además al Secretario Ejecutivo de la Convención y al Director Gerente del Mecanismo Mundial que informen en cada período de sesiones sobre el papel que hayan desempeñado en la facilitación de esos procesos y los resultados obtenidos. UN 30- يرجو كذلك من الأمين التنفيذي للاتفاقية ومدير الآلية العالمية تقديم تقرير إلى كل من الدورتين عن دورهما في تيسير هذه العمليات، وعما يتم التوصل إليه من نتائج في هذا الشأن.
    6. Pide al Secretario Ejecutivo de la Convención que haga todos los arreglos necesarios para que el mencionado grupo de trabajo ad hoc cumpla su mandato y se reúna en el cuarto período de sesiones. UN 6- يرجو من الأمين التنفيذي للاتفاقية أن يضع كل الترتيبات اللازمة لقيام الفريق العامل المخصص المذكور أعلاه بالوفاء بولايته والاجتماع في الدورة الرابعة.
    Haciendo notar que en esa misma decisión la Conferencia de las Partes en la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático aprobó el memorando de entendimiento entre el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente y la Convención Marco, y autorizó al Secretario Ejecutivo de la Convención Marco a que lo firmara, UN وإذ يلاحظ أن مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية قد اعتمَد بموجب القرار نفسه مذكرة التفاهم بين برنامج البيئة والاتفاقية الإطارية، وأذِن للأمين التنفيذي للاتفاقية الإطارية بالتوقيع على المذكرة،
    f) El Director Gerente será responsable de preparar el programa de trabajo y el presupuesto del MM, incluida la propuesta relativa a la dotación de personal, que examinará y aprobará el Presidente del Fondo antes de transmitirlos al Secretario Ejecutivo de la Convención para que este los transmita a su vez a la CP, tal y como los recibió. UN (و) سيكون المدير الإداري مسؤولاً عن إعداد برنامج عمل الآلية وميزانيتها، بما في ذلك التزويد المقترح بالموظفين، وسيتولى رئيس الصندوق استعراض برنامج العمل والميزانية والموافقة عليهما قبل إحالتهما إلى الأمين التنفيذي الذي ينقلهما إلى مؤتمر الأطراف بالصيغة التي يردان بها؛
    En la decisión 6/COP.8, la Conferencia de las Partes (CP) pidió al Secretario Ejecutivo de la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación (CLD) y a la Funcionaria Ejecutiva Principal/Presidenta del Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM), que en su noveno período de sesiones la informaran sobre la colaboración con el FMAM en cuanto mecanismo financiero de la Convención. UN رجا مؤتمر الأطراف في المقرر 6/م أ-8 من الأمين التنفيذي لاتفاقية مكافحة التصحر وكبير الموظفين التنفيذيين في مرفق البيئة العالمية/رئيس المرفق بوصفه آلية مالية من آليات الاتفاقية أن يقدما إلى الدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف تقريراً عن تنفيذ التعاون مع مرفق البيئة العالمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus