Los Estados Partes podrán denunciar la presente Convención mediante una notificación escrita dirigida al Secretario General de las Naciones Unidas. | UN | يجوز لدولة طرف أن تنسحب من هذه الاتفاقية بموجب إخطار خطي يوجه الى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة. |
La Misión Permanente de Ucrania ante las Naciones Unidas saluda atentamente al Secretario General de las Naciones Unidas y tiene el honor de comunicar lo siguiente. | UN | لدى اﻷمم المتحدة تهدي البعثة الدائمة ﻷوكرانيا لدى اﻷمم المتحدة تحياتها الى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة ويشرفها أن تبلغه بما يلي : |
La Misión Permanente de Ucrania ante las Naciones Unidas saluda atentamente al Secretario General de las Naciones Unidas y tiene el honor de comunicarle lo siguiente. | UN | تهدي البعثة الدائمة ﻷوكرانيا لدى اﻷمم المتحدة أطيب تحياتها الى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة ويشرفها أن تبلغه بما يلي: |
2. El 26 de diciembre de 2000, la Comisión de Investigación Internacional trasmitió su informe al Secretario General de las Naciones Unidas y al Secretario General de la Organización de la Unidad Africana. | UN | 2- وقدمت لجنة التحقيق الدولية تقريرها إلى الأمين العام لمنظمة الأمم المتحدة والأمين العام لمنظمة الوحدة الأفريقية في 26 كانون الأول/ديسمبر 2000. |
2. La Comisión transmitirá sus comprobaciones, conclusiones y recomendaciones al Secretario General de las Naciones Unidas y al Secretario General de la Organización de la Unidad Africana. | UN | 2- تحيل اللجنة ملاحظاتها واستنتاجاتها وتوصياتها إلى الأمين العام لمنظمة الأمم المتحدة والأمين العام لمنظمة الوحدة الأفريقية. |
Carta de fecha 10 de febrero de 2005 dirigida al Secretario General de las Naciones Unidas por el Encargado de | UN | رسالة مؤرخة 10 شباط/فبراير 2005 موجهة إلى الأمين العام من القائم بالأعمال بالنيابة لتوغو لدى الأمم المتحدة |
Muy especialmente, quisiera dar la bienvenida al Secretario General de las Naciones Unidas, que hoy nos honra con su presencia. | UN | وأود أن أرحب ترحيبا حارا جدا بالأمين العام للأمم المتحدة، الذي شرفنا بحضوره البارز اليوم. |
10. Recomienda además que se pida al Secretario General de las Naciones Unidas que: | UN | ٠١ توصي كذلك بأن يطلب الى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة القيام بما يلي: |
La Misión Permanente de Ucrania ante las Naciones Unidas saluda atentamente al Secretario General de las Naciones Unidas y tiene el honor de comunicar lo siguiente: | UN | تهدي البعثة الدائمة ﻷوكرانيا لدى اﻷمم المتحدة تحياتها الى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة وتتشرف بإبلاغه بما يلي: |
Las dos Partes comunicaron este acuerdo al Secretario General de las Naciones Unidas para su envío al Consejo de Seguridad. | UN | وأبلغ الطرفان هذا الاتفاق الى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة قصد إحالته الى مجلس اﻷمن. |
Además de sus conclusiones, el informe contenía cinco recomendaciones dirigidas al Secretario General de las Naciones Unidas y al Consejo Económico y Social. | UN | وتضمن التقرير، باﻹضافة الى ما خلص اليه من استنتاجات خمس توصيات موجهة الى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Carta dirigida al Secretario General de las Naciones Unidas por | UN | رسالة موجهة الى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة من وزير |
Pide al Secretario General de las Naciones Unidas: | UN | تطلب الى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة ما يلي: |
Una vez terminada su labor, la Comisión remitirá sus actas y archivos al Secretario General de las Naciones Unidas. | UN | وعليها بعد اختتام أعمالها أن تحيل محاضرها وملفاتها الى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة. |
De conformidad con el párrafo 13 del artículo 4 del Acuerdo de Paz de 12 de diciembre de 2000, la Comisión de Fronteras entre Eritrea y Etiopía ha transmitido al Secretario General de la Organización de la Unidad Africana y al Secretario General de las Naciones Unidas dos Órdenes a las Partes para su publicación. | UN | وفقا للفقرة 13 من المادة 4 من اتفاق السلام المؤرخ 12 كانون الأول/ديسمبر 2000، أحالت لجنة تعيين الحدود بين إريتريا وإثيوبيا إلى الأمين العام لمنظمة الوحدة الأفريقية والأمين العام للأمم المتحدة أمرين صادرين إلى الطرفين لنشرهما. |
" Es un gran placer para mí expresar al Secretario General de las Naciones Unidas, Sr. Kofi Annan, y a todos sus colaboradores mi gran estima por el creciente interés que han prestado sostenidamente a las preocupaciones de los pueblos y por su continuo apoyo al proceso de desarrollo y progreso en todos los países. | UN | " يطيب لي أن أتوجه إلى الأمين العام لمنظمة الأمم المتحدة، السيد كوفي عنان، وإلى مساعديه بأخلص عبارات التقدير للاهتمام المتزايد الذي ما انفكوا يخصُّون به مشاغل الشعوب، ودعمهم المتواصل لمسيرة النماء والتقدم لمختلف البلدان. |
La Misión Permanente de Suiza ante las Naciones Unidas saluda atentamente al Secretario General de las Naciones Unidas y tiene el honor de referirse a su nota de fecha 27 de marzo de 2006, por la que le informa de que Suiza ha anunciado su candidatura al Consejo de Derechos Humanos. | UN | تهدي البعثة الدائمة لسويسرا لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى الأمين العام لمنظمة الأمم المتحدة، ويشرفها أن تشير إلى مذكرتها المؤرخة 27 آذار/مارس 2006 التي أحاطته علما بموجبها بإعلان سويسرا ترشيحها لعضوية مجلس حقوق الإنسان. |
Vigésimo octavo informe presentado al Secretario General de las Naciones Unidas por el Alto Representante para la Aplicación del Acuerdo de Paz en Bosnia y Herzegovina | UN | التقرير الثامن والعشرون المقدم إلى الأمين العام من الممثل السامي لتنفيذ اتفاق السلام بشأن البوسنة والهرسك |
Trigésimo segundo informe presentado al Secretario General de las Naciones Unidas por el Alto Representante para Bosnia y Herzegovina | UN | التقرير الثاني والثلاثون المقدم إلى الأمين العام من الممثل السامي المعني بالبوسنة والهرسك |
La República de Belarús encomia al Secretario General de las Naciones Unidas, Sr. Kofi Annan, por el gran profesionalismo demostrado en su liderazgo de la Organización durante el año transcurrido. | UN | وتشيد جمهورية بيلاروس بالأمين العام للأمم المتحدة السيد كوفي عنان على الاتقان المهني العالي الذي أظهره في قيادته للأمم المتحدة خلال السنة الماضية. |
También rinde homenaje al Secretario General de las Naciones Unidas por los llamamientos que ha hecho a los Estados pidiéndoles que apoyen con más generosidad al ACNUR en el caso concreto de África. | UN | وأشاد أيضا بالأمين العام للأمم المتحدة عما وجهه من نداءات إلى الدول طالبا منها مساندة مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بمزيد من السخاء في الإطار الإفريقي. |
Ruego al Sr. Petrovsky transmita al Secretario General de las Naciones Unidas nuestro reconocimiento por su contribución y la importancia que atribuye a nuestra labor. | UN | وأود أن أطلب من السيد بتروفسكي أن ينقل إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة تقديرنا ﻹسهامه هذا ولﻷهمية التي يعلقها على عملنا. |
9. Encarga a su Presidente que transmita la presente resolución a los gobiernos de los Estados miembros, al Secretario General de las Naciones Unidas y a los Gobiernos de Turquía y Chipre. | UN | ٩ ـ يوعز إلى رئيسه بأن يحيل هذا القرار إلى حكومات الدول اﻷعضاء وإلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة وإلى حكومتي تركيا وقبرص. |
Los Estados Partes podrán denunciar la presente Convención mediante notificación escrita dirigida al Secretario General de las Naciones Unidas. | UN | يجوز لأي دولة طرف أن تنقض هذه الاتفاقية بإشعار خطي توجهه إلى الأمين العام للأمم المتحدة. |