"al secretario general para que" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إلى الأمين العام بأن
        
    • إلى اﻷمين العام أن
        
    • إلى الأمين العام كي
        
    • إلى الأمين العام لكي
        
    • من الأمين العام أن
        
    • بالأمين العام أن
        
    • لﻷمين العام بأن
        
    • الى اﻷمين العام أن
        
    • إلى اﻷمين العام ﻷغراض
        
    • إلى الأمين العام من أجل
        
    • إلى الأمين العام أن يتخذ
        
    • للأمين العام بمباشرة
        
    • الموجه إلى اﻷمين العام بأن
        
    • الى اﻷمين العام الى
        
    • الى اﻷمين العام بأن
        
    Dieron instrucciones al Secretario General para que, en consulta con los Estados miembros y otros organismos especializados, presentara un informe en la próxima sesión del Consejo de Ministros sobre medidas para la aplicación efectiva de ambas Convenciones. UN وأصدروا توجيهات إلى الأمين العام بأن يقدم إلى الاجتماع القادم لمجلس الوزراء، بالتشاور مع الدول الأعضاء ومع وكالات متخصصة أخرى، تقريرا عن تدابير التنفيذ الفعال للاتفاقيات.
    Nos complace señalar que la resolución fue aprobada por consenso. En ella se hace un llamamiento al Secretario General para que, en colaboración con los miembros del Consejo de Seguridad, los Estados que aportan contingentes y otros Estados Miembros: UN ففي ذلك القرار، الذي يسُرنا أن نذكر أنه اعتمد بتوافق اﻵراء، طلب إلى اﻷمين العام أن يقوم، بالتعاون مع أعضاء مجلس اﻷمن، والبلدان المساهمة بقوات، والدول اﻷعضاء المعنية اﻷخرى، بما يلي:
    La lista final se presentó a continuación al Secretario General para que la aprobara. UN ثم قُدمت قائمة التصفية إلى الأمين العام كي يوافق عليها.
    Si las recomendaciones no coinciden con las del administrador pertinente, remitirán sus recomendaciones al Secretario General para que tome una decisión definitiva, y el Secretario General tendrá debidamente en cuenta las recomendaciones de los órganos centrales de examen. UN وفي حالة عدم تمشي هذه التوصيات مع توصيات المدير ذي الصلة، ترفع توصياتها إلى الأمين العام لكي يتخذ قرارا نهائيا بعد أن يمعن النظر على النحو الواجب في توصيات هيئات الاستعراض المركزي.
    El Consejo también hace suya la solicitud presentada por la Comisión al Secretario General para que facilite al Relator Especial toda la ayuda que sea necesaria para permitirle cumplir su mandato cabalmente. UN كما يوافق المجلس على طلب اللجنة من الأمين العام أن يزود المقرر الخاص بكل ما يلزمه من مساعدة لتمكينه من الاضطلاع بولايته على أكمل وجه.
    También se hace una solicitud al Secretario General para que, en colaboración con todos interesados pertinentes, reúna la información necesaria y evalúe las necesidades del país y la asistencia que podría prestar la comunidad internacional. UN ويوجه طلب أيضا إلى الأمين العام بأن يقوم، بالتعاون مع كل الأطراف الفاعلة ذات الصلة، بجمع المعلومات الهامة وتقييم احتياجات البلد، والمساعدة الممكنة من المجتمع الدولي.
    En el contexto del plan maestro de mejoras de infraestructura, la Asamblea General ha orientado al Secretario General para que presente propuestas que no impongan a los Estados Miembros importantes aumentos repentinos de las necesidades de financiación para proyectos de infraestructura. UN وفي سياق المخطط العام لتجديد مباني المقر، أعطت الجمعية العامة توجيهات إلى الأمين العام بأن يقدم الاقتراحات التي لا تفرض على الدول الأعضاء زيادات كبيرة في الاحتياجات من التمويل للمشاريع الرأسمالية.
    A diferencia del proyecto de resolución del año pasado, el proyecto de resolución de este año contiene una petición dirigida al Secretario General para que presente a la Asamblea General para su examen en su quincuagésimo noveno período de sesiones un informe con recomendaciones para una reevaluación de la relación entre desarme y desarrollo en el contexto de las relaciones internacionales contemporáneas. UN ويتضمن مشروع القرار هذا العام بخلاف سابقه في العام الماضي طلباً موجهاً إلى الأمين العام بأن يقدم إلى الجمعية العامة تقريراً يتضمن توصيات لإعادة تقييم الصلة بين نزع السلاح والتنمية في السياق الدولي الراهن لكي تنظر فيه في دورتها التاسعة والخمسين.
    Por último, se hace un llamamiento al Secretario General para que informe a los Estados Miembros de las medidas que se hayan adoptado a este respecto antes del próximo período de sesiones del Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. UN وأخيرا، طلب إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا إلى الدول اﻷعضاء عن التدابير المتخذة في هذا الصدد قبل الدورة المقبلة للجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلم.
    14. Reitera su solicitud al Secretario General para que transmita a todos los gobiernos los llamamientos de la Comisión para obtener contribuciones al Fondo; UN ٤١- تجدد طلبها إلى اﻷمين العام أن يحيل إلى كل الحكومات المناشدات التي وجهتها اللجنة للتبرع للصندوق؛
    Los párrafos 10 a 12 de la parte dispositiva formulan un llamamiento al Secretario General para que presente estimaciones de las necesidades proyectadas de recursos para la aplicación del Nuevo Programa e informe a la Asamblea General, en su quincuagésimo primer período de sesiones, acerca de la labor del Comité Especial Plenario y sobre la aplicación de la presente resolución. UN والفقرات ١٠ إلى ١٢ من المنطوق تطلب إلى اﻷمين العام أن يتقدم بمعلومات عن الاحتياجات المتوقع أن تلزم من الموارد لتنفيذ البرنامج الجديد، وأن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين تقريرا عن أعمال اللجنة الجامعة المخصصة وعن تنفيذ القرار.
    A continuación, la lista final se presentó al Secretario General para que la aprobara. UN ثم قُدمت قائمة التصفية إلى الأمين العام كي يوافق عليها.
    A continuación, la lista final se presentó al Secretario General para que la aprobara. UN ثم قُدمت قائمة التصفية إلى الأمين العام كي يوافق عليها.
    Si las recomendaciones no coinciden con las del administrador pertinente, remitirán sus recomendaciones al Secretario General para que tome una decisión definitiva, y el Secretario General tendrá debidamente en cuenta las recomendaciones de los órganos centrales de examen. UN وفي حالة عدم تمشي هذه التوصيات مع توصيات المدير ذي الصلة، ترفع توصياتها إلى الأمين العام لكي يتخذ قرارا نهائيا بعد أن يمعن النظر على النحو الواجب في توصيات هيئات الاستعراض المركزية.
    A continuación, la lista final se presentó al Secretario General para que la aprobara. UN ثم قُدمت قائمة التصفية إلى الأمين العام لكي يوافق عليها.
    La Comisión aprobó también la petición dirigida por la Subcomisión al Secretario General para que preste a la Relatora Especial toda la asistencia que necesite para cumplir su mandato. UN كما وافقت اللجنة على طلب اللجنة الفرعية من الأمين العام أن يقدم للمقررة الخاصة كل ما يلزمها من مساعدة للاضطلاع بولايتها.
    Reiterando su exhortación al Secretario General para que tome todas las medidas que considere necesarias para fortalecer las disposiciones de seguridad sobre el terreno de las Naciones Unidas y mejorar la seguridad y protección de todos los contingentes militares, oficiales de policía, observadores militares y, especialmente, observadores no armados, UN وإذ يهيب مجددا بالأمين العام أن يتخذ جميع التدابير التي تعتبر ضرورية لتعزيز ترتيبات الأمن الميداني للأمم المتحدة وتحسين سلامة وأمن جميع أفراد الوحدات العسكرية وضباط الشرطة والمراقبين العسكريين، وخاصة المراقبين غير المسلحين،
    c) Autorizar al Secretario General para que fusionara los superávit retenidos autorizados en una cuenta de superávit retenidos; UN )ج( اﻹذن لﻷمين العام بأن يقوم بتجميع الفوائض المحتجزة المأذون بها في حساب للفوائض المحتجزة؛
    iii) al Secretario General para que preste al Relator Especial toda la asistencia humana y financiera necesaria para el desempeño de su mandato. UN ' ٣ ' الى اﻷمين العام أن يقدم إلى المقرر الخاص كل ما يلزم من مساعدة بشرية ومالية للنهوض بالولاية المسندة اليه.
    c) Recomendar las medidas apropiadas en los casos de violaciones del embargo impuesto en el párrafo 8 de la resolución 788 (1992) y suministrar información periódicamente al Secretario General para que la distribuya a todos los Estados Miembros; UN )ج( التوصية بالتدابير الملائمة ردا على انتهاكات الحظر المفروض بموجب الفقرة ٨ من القرار ٧٨٨ )١٩٩٢(، وتقديم معلومات بانتظام إلى اﻷمين العام ﻷغراض التوزيع العام على الدول اﻷعضاء؛
    Firmado por los miembros del Consejo de Justicia Interna y presentado al Secretario General para que lo transmita a la Asamblea General. UN تم التوقيع عليه من قِبل أعضاء مجلس العدل الداخلي، وقُدم إلى الأمين العام من أجل إحالته إلى الجمعية العامة.
    a) Que se autorice al Secretario General para que proceda a aplicar la propuesta relativa a las instalaciones en el jardín norte y que se aprueben los recursos solicitados a ese efecto. UN (أ) يؤذن للأمين العام بمباشرة إقامة المنشأة في الحديقة الشمالية وبالموافقة على الموارد المطلوبة لهذا الغرض.
    La delegación del Uruguay apoya asimismo la solicitud al Secretario General para que estudie los eventuales medios de fortalecimiento de la cooperación entre las Naciones Unidas y la Universidad para la Paz, que, como señalamos anteriormente, constituye un organismo de especiales características dentro del sistema. UN ويؤيد وفد أورغواي أيضا الطلب الموجه إلى اﻷمين العام بأن ينظر في أمر اتخاذ تدابير لتعزيز التعاون بين اﻷمم المتحدة وجامعة السلم، التي تعتبر مؤسسة تختلف عن أية مؤسسة أخرى في منظومة اﻷمم المتحدة.
    13. Subraya la importancia de la participación de las inversiones extranjeras directas, en particular las de las empresas transnacionales, en los procesos de privatización y reitera su invitación al Secretario General para que intensifique los estudios y programas de cooperación técnica en ese sector, de conformidad con la resolución 1992/36 del Consejo Económico y Social de 30 de julio de 1992; UN ١٣ - يؤكد على أهمية مساهمة الاستثمار اﻷجنبي المباشر، وخاصة استثمارات الشركات عبر الوطنية، في عملية التحول الى القطاع الخاص، ويكرر الدعوة الى اﻷمين العام الى تعزيز الدراسات وبرامج التعاون التقني في هذا المجال وفقا لقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٩٢/٣٦ المؤرخ ٠٣ تموز/يوليه ٢٩٩١؛
    También hacemos nuestra la solicitud que se hace al Secretario General para que contemple el nombramiento, en consulta con el Gobierno sudafricano, de un coordinador de alto nivel para las actividades de desarrollo de las Naciones Unidas en Sudáfrica. UN ونؤيد أيضا الطلب الموجه الى اﻷمين العام بأن ينظــــر بالتشــــاور مـــع حكومــة جنوب افريقيا - في تعيين منسق رفيع المستوى ﻷنشطة اﻷمم المتحدة الانمائية في جنوب افريقيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus