"al sector público" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إلى القطاع العام
        
    • للقطاع العام
        
    • على القطاع العام
        
    • بالقطاع العام
        
    • في القطاع العام
        
    • على القطاعين العام
        
    • من القطاع العام
        
    • من القطاعين العام
        
    • عن القطاع العام
        
    • الجهات الفاعلة الحكومية
        
    • والقطاع العام
        
    • ينفذها القطاع العام
        
    • على القطاعين الخاص والعام
        
    • عاتق القطاع العام
        
    • القطاع العام انسحابا ذا شأن
        
    Tú quieres volver al sector público, y yo ya tengo un buen trabajo. Open Subtitles أنتِ تريدين العودة إلى القطاع العام وأنا حالياً لدي وظيفة رائعة
    La experiencia en cuanto a apoyo directo al sector público en estas esferas ha sido muy variada. UN وهناك تفاوت في التجربة المكتسبة فيما يتعلق بتقديم دعم مباشر إلى القطاع العام في المجالات المذكورة.
    También beneficiará al sector público porque aumentará la confianza de los ciudadanos en su labor. UN وهو مفيد أيضا للقطاع العام ﻷنه يحسن من ثقة المواطنين فيما يضطلع به هذا القطاع من أعمال.
    El Comité subraya que las obligaciones del Estado parte se extienden no sólo al sector público sino también al privado. UN وتوضح اللجنة أن التزامات الدول الأطراف لا تقتصر على القطاع العام فحسب، بل وتشمل القطاع الخاص أيضاً.
    El Consejo de la Empresa Pública está encargado de adoptar decisiones relativas al sector público. UN ومجلس مشاريع القطاع العام مسؤول عن القرارات المتعلقة بالقطاع العام.
    En 2015 también se promulgará legislación para extender al sector público el alcance de las medidas de protección y promoción laborales. UN وعلاوة على ذلك، سيبدأ العمل بتشريع في عام 2015 يوسع نطاق تدابير حماية الوظيفة وتعزيزها في القطاع العام.
    Sin embargo, en ellas no se hace referencia al sector público como tal. UN وتمتاز هذه القواعد بالفعالية في تقديم سلاسل طويلة من البيانات، ولكنها لا تشير إلى القطاع العام تحديدا.
    La acogida de las mujeres maltratadas es una iniciativa relativamente nueva en Turquía, especialmente en lo que se refiere al sector público. UN ودور إيواء النساء اللائي يتعرضن للضرب مبادرة جديدة نسبيا في تركيا، لا سيما بالنسبة إلى القطاع العام.
    En África, el fenómeno afecta incluso al sector público y empeora continuamente. UN وفي أفريقيا، تمتد هذه الظاهرة حتى إلى القطاع العام وتستمر في التضخم.
    El papel del sector privado también se debería reestructurar a fin de que complemente al sector público. UN وكذلك ينبغي إعادة تشكيل القطاع الخاص حتى يصبح فاعلا للقطاع العام.
    Esta erosión se debe a una combinación de diversos factores convergentes que han reducido el valor social que se atribuye al sector público. UN ويعزى هذا التآكل بأنواعه إلى خليط متباين من العوامل المجتمعة، أدى إلى تقليص القيمة الاجتماعية للقطاع العام.
    Cuando ese es el caso, corresponde al sector público una función esencial en la financiación y el suministro de bienes públicos. UN وعندما يكون الأمر كذلك، يكون للقطاع العام دورا أساسيا في تمويل تلك السلع العامة وتوفيرها.
    El Comité destaca que las obligaciones del Estado parte se extienden no sólo al sector público sino también al privado. UN وتؤكد اللجنة أن التزامات الدول الأطراف لا تقتصر على القطاع العام فحسب، بل وتشمل القطاع الخاص أيضاً.
    Incumbe al sector público la responsabilidad concreta de crear esas oportunidades, para lo cual podría considerar la adopción de un conjunto de medidas, como son: UN وتقع على القطاع العام مسؤولية خاصة لايجاد الفرص ويمكنه أن يدرس مجموعة من الاجراءات مثل:
    Lo que puede apreciarse es una " profundización " de la reforma, prestándose especial atención al sector público. UN وما يمكن ملاحظته هو " تعمق " الاصلاح مع التركيز على القطاع العام بصورة خاصة.
    Las medidas de protección se extienden tanto al sector público como al sector privado. UN وتدابير الحماية تتعلق أيضا بالقطاع العام مثلما تتعلق بالقطاع الخاص.
    Hasta el momento actual, esas cifras se refieren al sector público; el fondo de seguridad social para el sector privado comenzará a funcionar en 2001. UN وتتعلق هذه الأرقام بالقطاع العام في الوقت الراهن وبدأ صندوق الضمان الاجتماعي للقطاع الخاص في عام 2001.
    Otras disposiciones que se refieren al hostigamiento, pero que abarcan exclusivamente al sector público, se encuentran en el Código de Ética para los empleados de la administración pública. UN وتتضمن مدونة الأخلاق لموظفي الحكومة أحكاما أخرى تنظم التحرش، ولكنها لا تنظمه إلا في القطاع العام فقط.
    El informe expone a grandes rasgos algunas de las estrategias específicas que se está aplicando para resolver los problemas de los maoríes y las cuestiones suscitadas en el Tratado en torno al sector público. UN وهذا التقرير يجمل بعض الاستراتيجيات المحددة التي يجري استخدامها لمعالجة قضايا الماوريين والمعاهدة في القطاع العام.
    La disposición relativa al empleo se aplica tanto al sector público como al privado. UN والنص الخاص بالعمالة ينطبق بصورة محددة على القطاعين العام والخاص على السواء.
    Los indicadores pueden ser tangibles, como la prestación de apoyo permanente al sector público o a instituciones de la comunidad. UN وقد تكون المؤشرات ملموسة، من قبيل تقديم دعم دائم من القطاع العام أو المؤسسات القائمة في المجتمع المحلي.
    Bangladesh ha concentrado sus actividades en la creación de pequeñas industrias de gran densidad de mano de obra en las zonas rurales y ha alentado tanto al sector público como privado a que proporcionen créditos en condiciones muy favorables a los agricultores marginales y sin tierras. UN وقال إن بنغلاديش تركز جهودها على إقامة صناعات صغيرة كثيفة الاستخدام لليد العاملة في المناطق الريفية ، كما أنها تشجع كل من القطاعين العام والخاص على توفير قروض بشروط ميسرة جدا للمزارعين الذين لا يملكون أرضا وللمزارعين، أصحاب اﻷراضي الهامشية.
    La Secretaría presentará un documento sobre el perfeccionamiento de los métodos convenidos por el antiguo Grupo de Expertos sobre el Programa de las Naciones Unidas en materia de administración y finanzas públicas, que se señaló a la atención del Consejo Económico y Social en su período de sesiones de 2000 sobre reunión y análisis de datos relativos al sector público. UN ستقدم الأمانة العامة وثيقة عن صقل منهجية جمع البيانات عن القطاع العام وتحليلها التي وافق عليها فريق الخبراء السابق المعني ببرنامج الأمم المتحدة للإدارة العامة والمالية العامة. وجرى إطلاع المجلس الاقتصادي والاجتماعي عليها في دورته المعقودة في عام 2000.
    El actuar como fiduciario también ha atribuido mayor responsabilidad a los dirigentes políticos y al sector público con respecto a gobernar con rectitud moral. UN والعمل كوصي يلقي أيضا مزيدا من المسؤولية على عاتق القيادة السياسية والقطاع العام كي يتحكما بطريقة مستقيمــة أخلاقيا.
    Sería interesante saber cómo se logrará este objetivo y si el 5% se aplica tanto al sector público como al privado. UN ومن المهم معرفة كيفية تحقيق هذا الهدف وما إذا كانت الزيادة بنسبة 5 في المائة تنطبق على القطاعين الخاص والعام.
    Asimismo, el costo de esterilizar el endeudamiento privado incumbe totalmente al sector público. UN وعلاوة على ذلك، فإن عبء تكاليف تعقيم الاقتراض الخاص يقع كله على عاتق القطاع العام.
    La necesidad de aumentar la eficiencia del aparato gubernamental, de equilibrar el presupuesto fiscal y de promover el papel que desempeña el sector privado en lo relativo a impulsar el crecimiento de la economía ha inducido a introducir reformas en la administración pública y a desvincular considerablemente al sector público de la producción y el suministro de bienes y servicios. UN ٣٨ - وقد أدت الحاجة إلى تحسين كفاءة الجهاز الحكومي وتحقيق توازن الميزانية المالية وتعزيز دور القطاع الخاص كمحرك لنمو الاقتصاد، إلى إصلاحات في ميدان الخدمة المدنية، وانسحب القطاع العام انسحابا ذا شأن من ميدان إنتاج وعرض البضائع والخدمات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus