Recomendaciones al sistema de las Naciones Unidas | UN | التوصيات الموجهة إلى منظومة الأمم المتحدة |
Grandes empresas de contabilidad han ofrecido gratuitamente sus servicios al sistema de las Naciones Unidas. | UN | وقدمت عدة شركات محاسبة متمرسة كبيرة خدماتها إلى منظومة الأمم المتحدة بدون مقابل. |
Información sobre organizaciones intergubernamentales no pertenecientes al sistema de las Naciones Unidas. | UN | معلومات عن منظمات حكومية دولية غير تابعة لمنظومة الأمم المتحدة. |
Información sobre organizaciones intergubernamentales no pertenecientes al sistema de las Naciones Unidas | UN | معلومات عن منظمات حكومية دولية غير تابعة لمنظومة الأمم المتحدة |
A este respecto, el Grupo de Trabajo señaló que otros institutos de investigación vinculados al sistema de las Naciones Unidas recibían recursos del presupuesto ordinario con la aprobación de la Asamblea General. | UN | وأشار الفريق العامل، في هذا السياق، إلى أن المعاهد البحثية الأخرى التي تربطها صلة بمنظومة الأمم المتحدة تزود بموارد من الميزانية العادية بناء على موافقة الجمعية العامة. |
Véase también la función 17, relativa al apoyo al sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo en cuestiones relacionadas con la igualdad entre los géneros. | UN | انظر أيضا المهمة 17 المتعلقة بتقديم الدعم إلى جهاز الأمم المتحدة الإنمائي في مجال المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة. |
Dar al sistema de las Naciones Unidas una mayor coherencia general es, ciertamente, una de las metas fundamentales de ese programa. | UN | وفي واقع الأمر، فإن تعزيز التماسك العام في منظومة الأمم المتحدة هو واحد من الموضوعات الرئيسية لذلك البرنامج. |
Recomendaciones al sistema de las Naciones Unidas | UN | التوصيات الموجهة إلى منظومة الأمم المتحدة |
Contribuciones al sistema de las Naciones Unidas y enlaces con éste | UN | الاسهامات المقدمة إلى منظومة الأمم المتحدة والروابط القائمة معها |
Hemos dado a la sociedad civil acceso estructural al sistema de las Naciones Unidas. | UN | لقد أتحنا للمجتمع المدني سبل الدخول الهيكلي إلى منظومة الأمم المتحدة. |
Al mismo tiempo, no representan sino una fracción de las contribuciones aportadas al sistema de las Naciones Unidas por los Estados Miembros. | UN | وهي في الوقت ذاته جزء بسيط من التبرعات التي تقدمها الدول الأعضاء إلى منظومة الأمم المتحدة. |
Aproximadamente la tercera parte del tiempo de las oficinas del PNUD en los países se destina a la prestación de servicios al sistema de las Naciones Unidas. | UN | ويخصص حوالي ثلث وقت المكاتب القطرية التابعة للبرنامج الإنمائي لتقديم الخدمات إلى منظومة الأمم المتحدة. |
Locales y servicios sobre el terreno comunes al sistema de las Naciones Unidas | UN | الأماكن والخدمات المشتركة لمنظومة الأمم المتحدة في الميدان |
Va a ser una tarea difícil, pero también hay que considerar las dificultades que tienen que superar las empresas que quieren vender al sistema de las Naciones Unidas. | UN | وستكون تلك المهمة محفوفة بالمصاعب بيد أن الصعوبات التي تواجهها الشركات الراغبة في بيع منتجاتها لمنظومة الأمم المتحدة ينبغي أن تؤخذ في الحسبان أيضا. |
:: Se ha producido una baja pronunciada en la notificación de lo que cabe describir como los servicios habituales prestados por el PNUD al sistema de las Naciones Unidas. | UN | :: وحدث انخفاض حاد في الإبلاغ عما يمكن وصفه بالخدمات الروتينية التي يوفرها البرنامج الإنمائي لمنظومة الأمم المتحدة. |
Deseo concluir encomiando al sistema de las Naciones Unidas por sus inestimables contribuciones durante los pasados decenios para rescatar África del subdesarrollo. | UN | وأود أن أختتم بالإشادة بمنظومة الأمم المتحدة على مساهماتها القيمة على مدى العقود الماضية لإخراج أفريقيا من التخلف الإنمائي. |
Por último, exhortó al sistema de las Naciones Unidas a que realzara sus trabajos de promoción y sus actividades de información pública en apoyo del desarrollo de África. | UN | وأخيراً، أهابت بمنظومة الأمم المتحدة تعزيز دورها في مجال الدعوة وأنشطتها الإعلامية دعماً لتنمية أفريقيا. |
Esas instituciones hacen a su vez contribuciones al sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo. | UN | وهذه المؤسسات بدورها تقدم مساهمات إلى جهاز الأمم المتحدة الإنمائي. |
Mi delegación no puede minimizar, y no lo hará, la contribución de la Unión Europea al sistema de las Naciones Unidas. | UN | ولا يمكن أن يقلل وفدي، ولن يمكن، أن يقلل من شأن مساهمة الاتحاد الأوروبي في منظومة الأمم المتحدة. |
Encomiamos al sistema de las Naciones Unidas por estos logros. | UN | ونحن نثني على منظومة الأمم المتحدة لهذه الإنجازات. |
A menudo resultaba imposible atribuir resultados a fuentes externas al sistema de las Naciones Unidas. | UN | وكان من المستحيل في كثير من الأحيان نسبة النتائج إلى المساهمات الخارجية المقدمة من منظومة الأمم المتحدة. |
Ucrania felicita efusivamente al Secretario General y al sistema de las Naciones Unidas por sus esfuerzos continuos por promover esta cooperación. | UN | وتثني أوكرانيا ثناء كثيرا على مواصلة الأمين العام ومنظومة الأمم المتحدة بذل الجهود لتعزيز هذا التعاون. |
59. Exhorta al sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo a que considere el papel que pueden desempeñar los hombres y los jóvenes en las políticas de incorporación de las perspectivas de género en la actividad general; | UN | 59 - تهيب بجهاز الأمم المتحدة الإنمائي أن ينظر في دور الرجال والأولاد في سياسات تعميم مراعاة المنظور الجنساني؛ |
Apoyo al sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo en los países | UN | تقديم الدعم لجهاز الأمم المتحدة الإنمائي في البلدان المستفيدة من البرنامج |
La presencia del PNUD es en ocasiones la única " ventana " a través de la cual los países anfitriones pueden acceder al sistema de las Naciones Unidas. | UN | ووجود البرنامج أحيانا هو النافذة الوحيدة التي تصل البلدان المضيفة من خلالها الى منظومة اﻷمم المتحدة ككل. |
Su labor inicial ha de consistir en un examen de los sistemas sectoriales de vigilancia y alerta, pertenecientes o no al sistema de las Naciones Unidas. | UN | ويتمثل ناتجه الأولي في استعراض الرصد القطاعي ونظم الإنذار، داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها. |
También se opinó que era necesario seguir estudiando la idea de institucionalizar la coordinación con organizaciones no pertenecientes al sistema de las Naciones Unidas. | UN | ورأى بعضهم أيضا ضرورة إجراء مزيد من النظر في فكرة التنسيق ضمن إطار مؤسسي مع المنظمات خارج منظومة اﻷمم المتحدة. |
En esta ocasión, en nombre del Gobierno y del pueblo del Senegal, quisiera transmitir al pueblo argelino y al sistema de las Naciones Unidas en su conjunto nuestro más sentido pésame. | UN | وباسم السنغال حكومة وشعبا، أود أن أعرب عن أصدق تعازينا لشعب الجزائر ولمنظومة الأمم المتحدة برمتها. |
También se invitó a los Estados Miembros, al sistema de las Naciones Unidas y a otras organizaciones a que formularan observaciones sobre el proyecto. | UN | كما دُعيت الدول الأعضاء فضلا عن منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الأخرى، للتعليق على المسودة. |