"al subprograma" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إلى البرنامج الفرعي
        
    • بالبرنامج الفرعي
        
    • للبرنامج الفرعي
        
    • الى البرنامج الفرعي
        
    • لهذا البرنامج الفرعي
        
    • في البرنامج الفرعي
        
    • في إطار البرنامج الفرعي
        
    • من البرنامج الفرعي
        
    • إلى هذا البرنامج الفرعي
        
    • بهذا البرنامج الفرعي
        
    • برنامجها الفرعي
        
    • البرنامج الفرعي أيضا
        
    • تحت البرنامج الفرعي
        
    • الى تنفيذ البرنامج الفرعي
        
    • أن البرنامج الفرعي
        
    Ahora se asignan al subprograma 1, en el marco del cual actualmente se realizan las actividades sustantivas relativas al Repertorio; UN وقد نُقلت هذه الموارد حاليا إلى البرنامج الفرعي 1 الذي يُضطلع في إطاره بالأنشطة الفنية المتصلة بالمرجع؛
    Se traslada del subprograma 1 al subprograma 3, ya que la encargada de prestar servicios a este período de sesiones es la División de Extensión. UN نُقل من البرنامج الفرعي 1 إلى البرنامج الفرعي 3 نظرا إلى أن شعبة التوعية هي المسؤولة عن تقديم الخدمات لهذا الاجتماع.
    Para realizar esas actividades, se deberían transferir al subprograma 1 los puestos adicionales de especialistas que fuesen necesarios. UN وينبغي أن تنقل الخبرة الاضافية إلى البرنامج الفرعي ١، حسب الاقتضاء، للاضطلاع بهذه اﻷنشطة.
    En cuanto al subprograma 3, La familia en el proceso de desarrollo, entre los cambios en el programa de trabajo figuraban seis supresiones. UN وفيما يتعلق بالبرنامج الفرعي ٣: دور اﻷسرة في عملية التنمية، شملت التغييرات في برنامج العمل إلغاء ٦ نواتج.
    Por lo que atañe al subprograma de transporte, podrían hacerse economías disminuyendo el número de reuniones relacionadas con esta esfera. UN وفيما يتعلق بالبرنامج الفرعي للنقل، وجد أنه يمكن تحقيق الوفورات بواسطة تقليل الاجتماعات في هذا الميدان.
    Por otra parte, se registró un aumento del orden del 17% de los recursos destinados al subprograma 5. UN ومن الجهة الأخرى، توجد زيادة بنسبة 17 في المائة في الموارد المخصصة للبرنامج الفرعي 5.
    Por lo que se refiere al subprograma 3, dice que la elección de los expertos debería basarse en la distribución geográfica. UN وأشارت الى البرنامج الفرعي ٣، وقالت إن اختيار الخبراء ينبغي أن يستند الى التوزيع الجغرافي.
    Las actividades y los recursos destinados a alimentación y agricultura se redistribuyen al subprograma 3 (Desarrollo productivo, tecnológico y empresarial). UN نُقلــــت اﻷنشطــــة والمــــوارد في مجال اﻷغذية والزراعــــة إلى البرنامج الفرعي ٣، تنمية اﻹنتاج والتكنولوجيــا وتنظيم المشاريع الحرة.
    Las actividades y los recursos destinados a transporte se redistribuyen al subprograma 2 (Integración, regionalismo abierto y cooperación regional). UN نُقلــــت اﻷنشطــة والموارد المتصلة بالنقل إلى البرنامج الفرعي ٢، التكامـل واﻹقليمية الانفتاحية والتعاون اﻹقليمي.
    Las actividades y los recursos destinados a alimentación y agricultura se redistribuyen al subprograma 3 (Desarrollo productivo, tecnológico y empresarial). UN نُقلــــت اﻷنشطــــة والمــــوارد في مجال اﻷغذية والزراعــــة إلى البرنامج الفرعي ٣، تنمية اﻹنتاج والتكنولوجيــا وتنظيم المشاريع الحرة.
    Las actividades y los recursos destinados a transporte se redistribuyen al subprograma 2 (Integración, regionalismo abierto y cooperación regional). UN نُقلــــت اﻷنشطــة والموارد المتصلة بالنقل إلى البرنامج الفرعي ٢، التكامـل واﻹقليمية الانفتاحية والتعاون اﻹقليمي.
    La suma de 40.500 dólares se transferiría al subprograma 2, Desarrollo urbano sostenible. UN وسينقل مبلغ ٥٠٠ ٤٠ دولار إلى البرنامج الفرعي ٢: التنمية الحضرية المستدامة.
    La suma de 40.500 dólares se transferiría al subprograma 2, Desarrollo urbano sostenible. UN وسينقل مبلغ ٥٠٠ ٤٠ دولار إلى البرنامج الفرعي ٢: التنمية الحضرية المستدامة.
    Sin embargo, ese equilibrio no se ponía de manifiesto en las propuestas presentadas al Grupo de Trabajo, especialmente las relativas al subprograma 2. UN غير أن هذا التوازن لا ينعكس في المقترحات المعروضة على الفرقة العاملة، ولا سيما تلك المقترحات المتصلة بالبرنامج الفرعي ٢.
    En cuanto al subprograma 4, no hay cambios significativos en la División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar. UN ٨-٩ وفيما يتعلق بالبرنامج الفرعي ٤، ليست هناك أية تغييرات ملموسة في شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار.
    En cuanto al subprograma 4, no hay cambios significativos en la División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar. UN ٨-٩ وفيما يتعلق بالبرنامج الفرعي ٤، ليست هناك أية تغييرات ملموسة في شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار.
    Con respecto al subprograma 1.4, Asuntos del Consejo de Seguridad, el Consejo no revisa los objetivos ni los planes de trabajo del Departamento. UN وفيما يتعلق بالبرنامج الفرعي ٤، شـــؤون مجلس اﻷمـــن، لا يستعرض المجلس أهداف أو خطط عمل اﻹدارة.
    La Asamblea General ha asignado alta prioridad al subprograma 2. UN ومنحت الجمعية العامة أولوية عليا للبرنامج الفرعي ٢.
    De ese modo, los recursos asignados al subprograma 3 tal vez podrían utilizarse para actividades sustantivas. UN وعندئذ ربما يمكن استخدام الموارد المخصصة للبرنامج الفرعي ٣ للاضطلاع بقدر أكبر من اﻷنشطة الفنية.
    La Comisión de Estadística proporciona orientación intergubernamental al subprograma. UN وتقدم اللجنة الإحصائية توجيهات حكومية دولية للبرنامج الفرعي.
    19.34 Se propone la transferencia de un puesto de Otras categorías de este subprograma al subprograma del Medio ambiente. UN ١٩ - ٣٤ من المقترح نقل وظيفة من الرتب اﻷخرى من هذا البرنامج الفرعي الى البرنامج الفرعي للبيئة.
    Con recursos asignados al subprograma se financió la participación de un representante en el Foro. UN كما تم تمويل مشاركة أحد المشتركين في المنتدى من الموارد المخصصة لهذا البرنامج الفرعي.
    Se manifestó que la función de promoción y las actividades de información pública en apoyo del desarrollo de África no debían limitarse al subprograma 1, sino que también se debían reflejar en el subprograma 2. UN وأُعرب عن وجهات نظر مفادها أن دور الدعوة وأنشطة الإعلام لدعم التنمية في أفريقيا ينبغي ألا يقتصر على البرنامج الفرعي 1، بل ينبغي أن يتجلى أيضا في البرنامج الفرعي 2.
    Se señaló que las actividades ejecutadas con arreglo al subprograma de promoción tendían a realizarse independientemente del programa general al que apoyaba. UN ولوحظ أن هناك ميلا لتنفيذ الأنشطة الواردة في إطار البرنامج الفرعي للدعوة بصورة منفصلة عن البرنامج العام الذي تدعمه.
    La Comisión de Población y Desarrollo proporciona orientación intergubernamental al subprograma. UN وتقدم لجنة السكان والتنمية توجيهات حكومية دولية إلى هذا البرنامج الفرعي.
    16.32 Las necesidades estimadas de 100.200 dólares corresponden a asistencia a períodos de sesiones de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible, reuniones relacionadas con la aplicación del Programa 21 y el Comité de Recursos Naturales, el enlace con organizaciones regionales e internacionales que se ocupan de esta esfera de trabajo y la reunión de información y datos para las publicaciones con arreglo al subprograma. UN ١٦-٣٢ تتصل الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٢٠٠ ١٠٠ دولار بحضور دورات لجنة التنمية المستدامة، واجتماعات ذات صلة بتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١، ولجنة الموارد الطبيعية، وللاتصال بالمنظمات اﻹقليمية والدولية الناشطة في ميدان العمل، وجمع معلومات وبيانات للمنشورات المشمولة بهذا البرنامج الفرعي.
    Las actividades de la Oficina corresponden al programa 24, Servicios administrativos, del plan de mediano plazo para el período 1999–2001, en su forma revisada (A/53/6/Rev.1), en particular al subprograma 24.1, Servicios de gestión, que abarca todas las funciones de la Oficina anteriormente mencionadas. UN ٧٢ ألف - ٣ تندرج أنشطة المكتب في إطار البرنامج ٤٢، خدمات الدعم اﻹداري والمركزي، من الخطة المتوسطة اﻷجل ٨٩٩١-١٠٠٢ بصيغتها المنقحة )1.veR/6/35/A(، وخاصة برنامجها الفرعي ٤٢-١، خدمات اﻹدارة، التي تُغطي جميع مسؤوليات المكتب المذكورة أعلاه.
    Con arreglo al subprograma, también está previsto mejorar la preparación de los países miembros para mitigar posibles crisis y mejorar los recursos a su disposición para hacer frente a estas necesidades, así como para alcanzar los objetivos de desarrollo acordados en el ámbito internacional. UN ويخطط البرنامج الفرعي أيضا لتعزيز تأهب البلدان الأعضاء لتخفيف الأزمات المحتملة وزيادة الأدوات المتاحة لها لتلبية تلك الاحتياجات، وكذلك لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    La mayoría de estas actividades correspondían al subprograma " Asuntos del Consejo de Seguridad " y se ejecutaban por mandato legislativo. UN وقد ورد أكثر هذه اﻷنشطة تحت البرنامج الفرعي " شؤون مجلس اﻷمن " وجرى تنفيذها استجابة لولايات تشريعية.
    Innovaciones tecnológicas 30.1 Las actividades de esta sección corresponden al subprograma 4, Políticas de innovación tecnológica, del programa 40, Dirección y gestión administrativas, del programa principal IX, Servicios comunes de apoyo, del plan de mediano plazo para el período 1992-1997, revisado (A/47/6/Rev.1). UN ٣٠-١ تهدف اﻷنشطة المضطلع بها في إطار هذا الباب الى تنفيذ البرنامج الفرعي ٤، السياسات العامة للابتكارات التكنولوجية، من البرنامج ٤٠، التوجيه والتنظيم اﻹداريان، من البرنامج الرئيسي التاسع، خدمات الدعم المشتركة، من الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٢-١٩٩٧ بصيغتها المنقحة A/47/6/Rev.1)(.
    Asimismo, se opinó que, con respecto al subprograma 4, debía insistirse más en el fomento de la capacidad de investigación y desarrollo en África. UN واعتبر البعض أن البرنامج الفرعي 4 ينبغي أن يركز بقدر أكبر على بناء قدرات البلدان الأفريقية في مجالي البحث والتطوير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus