Uno de los elementos más importantes de esas iniciativas es un embargo al suministro de armas al Afganistán. | UN | ومن أهـم عناصر هذه المبادرات فرض حظر على توريد اﻷسلحة الى أفغانستان. |
La imposibilidad de que las fuerzas del Afganistán puedan controlar por sí mismas sus propias fronteras requiere los esfuerzos de la comunidad internacional para garantizar que se ponga fin al suministro de armas. | UN | وعدم قدرة القوات اﻷفغانيـــة على مراقبة حدودج أفغانستان يطلب بذل جهود من جانب المجتمع الدولي للتأكد من وقف توريد اﻷسلحة. |
Insta a todos los Estados a que pongan fin de inmediato al suministro de armas y municiones a todas las partes en el conflicto en el Afganistán; | UN | ٤ - يطلب إلى جميع الدول أن توقف فورا توريد اﻷسلحة والذخائر إلى جميع أطراف الصراع في أفغانستان؛ |
También decidió que el embargo de armas ya no sería aplicable al suministro de armas y material mortífero destinado únicamente a apoyar el proceso de reforma del sector de la seguridad de Côte d ' Ivoire, previa notificación al Comité, con excepción de las armas y el material mortífero conexo indicados en el anexo de la resolución, para los que se requiere la aprobación previa del Comité. | UN | كما قرر أن حظر الأسلحة لم يعد ينطبق على إمدادات الأسلحة والأعتدة الفتاكة المقصود منها حصرا أن تستخدم في إطار عملية إصلاح قطاع الأمن في كوت ديفوار، التي تبلغ بها اللجنة مسبقا، باستثناء الأسلحة والأعتدة الفتاكة المتصلة بها الواردة في مرفق القرار، التي تتطلب الموافقة المسبقة من اللجنة. |
En lo que respecta al segundo factor que afecta al suministro de armas al mercado de Bakaaraha, el Grupo de supervisión cree que Abdullahi Yusuf, Presidente del Gobierno Federal de Transición y ex Presidente de Puntlandia es muy consciente de las transacciones del mercado de Bakaaraha y sabe que los miembros de la oposición son los principales beneficiarios de las ventas de armas de ese mercado. | UN | 13 - وفيما يتعلق بالعنصر الثاني الذي أثر على إمدادات الأسلحة إلى سوق بكارا للأسلحة يرى الفريق إن عبد الله يوسف، رئيس الحكومة الاتحادية الانتقالية والرئيس السابق لبونتلاند، على علم تام بقنوات الإمداد بالأسلحة القائمة بهذا السوق، وبأن المعارضة تشكل المستفيد الرئيسي من مبيعات الأسلحة في السوق. |
Insta a todos los Estados a que pongan fin de inmediato al suministro de armas y municiones a todas las partes en el conflicto en el Afganistán; | UN | ٤ - يطلب إلى جميع الدول أن توقف فورا توريد اﻷسلحة والذخائر إلى جميع أطراف الصراع في أفغانستان؛ |
Insta a todos los Estados a que pongan fin de inmediato al suministro de armas y municiones a todas las partes en el conflicto en el Afganistán; | UN | " ٤ - يطلب إلى جميع الدول أن توقف فورا توريد اﻷسلحة والذخائر إلى جميع أطراف الصراع في أفغانستان؛ |
8. Decrete el bloqueo al suministro de armas y otro equipo de guerra a los regímenes totalitarios y antidemocráticos de Uganda, Rwanda y Burundi. | UN | ٨ - أن يفرض حظرا على توريد اﻷسلحة واﻷعتدة الحربية اﻷخرى إلى اﻷنظمة الشمولية والمعادية للديمقراطية في أوغندا ورواندا وبوروندي. |
3. Exige que la República Federativa de Yugoslavia (Serbia y Montenegro) ponga fin de inmediato al suministro de armas, equipo y servicios militares a las unidades paramilitares de los serbios de Bosnia en la República de Bosnia y Herzegovina; | UN | ٣ - يطالب أيضا بأن توقف جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )الصرب والجبل اﻷسود( على الفور توريد اﻷسلحة والمعدات والخدمات العسكرية الى الوحدات شبه العسكرية الصربية البوسنية في جمهورية البوسنة والهرسك؛ |
3. Exige que la República Federativa de Yugoslavia (Serbia y Montenegro) ponga fin de inmediato al suministro de armas, equipo y servicios militares a las unidades paramilitares de los serbios de Bosnia en la República de Bosnia y Herzegovina; | UN | ٣ - يطالب أيضا بأن توقف جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )الصرب والجبل اﻷسود( على الفور توريد اﻷسلحة والمعدات والخدمات العسكرية الى الوحدات شبه العسكرية الصربية البوسنية في جمهورية البوسنة والهرسك؛ |
3. Exige que la República Federativa de Yugoslavia (Serbia y Montenegro) ponga fin de inmediato al suministro de armas, equipo y servicios militares a las unidades paramilitares de los serbios de Bosnia en la República de Bosnia y Herzegovina; | UN | " ٣ - يطالب أيضا بأن توقف جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )الصرب والجبل اﻷسود( على الفور توريد اﻷسلحة والمعدات والخدمات العسكرية الى الوحدات شبه العسكرية الصربية البوسنية في جمهورية البوسنة والهرسك؛ |
3. Exige que la República Federativa de Yugoslavia (Serbia y Montenegro) ponga fin de inmediato al suministro de armas, equipo y servicios militares a las unidades paramilitares de los serbios de Bosnia en la República de Bosnia y Herzegovina; | UN | ٣ - يطالب أيضا بأن توقف جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )الصرب والجبل اﻷسود( على الفور توريد اﻷسلحة والمعدات والخدمات العسكرية الى الوحدات شبه العسكرية الصربية البوسنية في جمهورية البوسنة والهرسك؛ |
3. Exige además que la República Federativa de Yugoslavia (Serbia y Montenegro) ponga fin de inmediato al suministro de armas, equipo y servicios militares a las unidades paramilitares de los serbios de Bosnia en la República de Bosnia y Herzegovina; | UN | " ٣ - يطالب أيضا بأن توقف جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( على الفور توريد اﻷسلحة والمعدات والخدمات العسكرية الى الوحدات شبه العسكرية الصربية البوسنية في جمهورية البوسنة والهرسك؛ |
El 4 de octubre pasado, desde el podio de la Asamblea General de las Naciones Unidas, Uzbekistán se refirió una vez más a la inadmisibilidad de la injerencia en los asuntos internos del Afganistán y a la necesidad de imponer un embargo al suministro de armas a zonas donde existan conflictos regionales. | UN | وفي الرابع من شهر تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤، وأثناء الدورة التاسعة واﻷربعين للجمعية العامة لﻷمم المتحدة، أعلنت أوزبكستان عدم جواز التدخل في الشؤون الداخلية ﻷفغانستان، وضرورة فرض حظر على عملية توريد اﻷسلحة إلى المناطق التي تسودها صراعات اقليمية. |
En cumplimiento de la petición formulada por el Consejo de Seguridad en la resolución 1013 (1995), de 7 de septiembre de 1995, estoy realizando gestiones para establecer una comisión internacional de investigación encargada de conocer las denuncias relativas al suministro de armas a las fuerzas del anterior Gobierno de Rwanda y a su entrenamiento. | UN | وحسبما طلب مجلس اﻷمن في القرار ١٠١٣ )١٩٩٥( المؤرخ ٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥، فإنني أعمل اﻵن على إنشاء لجنة تحقيق دولية للنظر في ادعاءات توريد اﻷسلحة الى قوات حكومة رواندا السابقة وتدريبها. |
5. Decide que las medidas impuestas en el párrafo 5 de la resolución 733 (1992) y que se detallan más en los párrafos 1 y 2 de la resolución 1425 (2002) no se aplicarán al suministro de armas y equipo militar y a la capacitación y asistencia técnicas previstos únicamente para prestar apoyo a la fuerza a que se hace referencia el párrafo 3 supra o para ser utilizados por ésta; | UN | 5 - يقرر أن التدابير المفروضة بموجب الفقرة 5 من القرار 733 (1992) والوارد تفصيلها في الفقرتين 1 و 2 من القرار 1425 (2002) لن تسري على إمدادات الأسلحة والمعدات العسكرية والتدريب الفني والمساعدة التقنية المخصصة على سبيل الحصر لدعم القوة المشار إليها في الفقرة 3 أعلاه أو لاستخدامها؛ |
5. Decide que las medidas impuestas en el párrafo 5 de la resolución 733 (1992) y que se detallan más en los párrafos 1 y 2 de la resolución 1425 (2002) no se aplicarán al suministro de armas y equipo militar y a la capacitación y asistencia técnicas previstos únicamente para prestar apoyo a la fuerza a que se hace referencia en el párrafo 3 supra o para ser utilizados por ésta; | UN | 5 - يقرر أن التدابير المفروضة بموجب الفقرة 5 من القرار 733 (1992) والوارد تفصيلها في الفقرتين 1 و 2 من القرار 1425 (2002) لن تسري على إمدادات الأسلحة والمعدات العسكرية والتدريب الفني والمساعدة التقنية المخصصة على سبيل الحصر لدعم القوة المشار إليها في الفقرة 3 أعلاه أو لاستخدامها؛ |
En el párrafo 1 de su resolución 2136 (2014), el Consejo decidió que las medidas relativas a las armas no se aplicaran al suministro de armas y material conexo ni a la asistencia, asesoramiento o adiestramiento destinados únicamente a prestar apoyo al Equipo de Tareas Regional de la Unión Africana o al uso de este. | UN | وفي الفقرة 1 من القرار 2136 (2014)، قرر المجلس ألا تسري التدابير المتعلقة بالأسلحة على إمدادات الأسلحة والعتاد المتصل بها، ولا على خدمات المساعدة أو المشورة أو التدريب مما يجري توفيره لفرقة العمل الإقليمية التابعة للاتحاد الأفريقي حصرياً لغرض الدعم أو الاستخدام. |
En la resolución 1725 (2006), de 6 de diciembre de 2006, el Consejo de Seguridad autorizó a la IGAD y a los Estados miembros de la Unión Africana a que establecieran una misión de protección y capacitación en Somalia y decidió que el embargo de armas no se aplicara al suministro de armas y equipo militar y a la capacitación y asistencia técnicas previstos únicamente para prestar apoyo a esa fuerza o para ser utilizados por ella. | UN | 11 - وبموجب القرار 1725 (2006) المؤرخ 6 كانون الأول/ديسمبر 2006، أذن مجلس الأمن للإيغاد والدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي بإنشاء بعثة حماية وتدريب في الصومال، وقرر ألا يسري حظر الأسلحة على إمدادات الأسلحة والمعدات العسكرية والتدريب الفني والمساعدة التقنية المخصصة على سبيل الحصر لتقديم الدعم إلى تلك القوة أو لاستخدامها. |
37. Decide que las medidas establecidas en el párrafo 5 de la resolución 733 (1992) y detalladas en los párrafos 1 y 2 de la resolución 1425 (2002) no se aplicarán al suministro de armas y equipo militar ni a la prestación de asistencia previstos únicamente para prestar apoyo al personal de las Naciones Unidas, incluida la Oficina Política de las Naciones Unidas para Somalia o su misión sucesora, o para ser utilizados por este personal; | UN | 37 - يقرر ألا تسري التدابير المفروضة بموجب الفقرة 5 من القرار 733 (1992) والوارد تفصيلها في الفقرتين 1 و 2 من القرار 1425 (2002) على إمدادات الأسلحة أو المعدات العسكرية أو حالات تقديم المساعدة، التي يكون الغرض منها حصرا توفير الدعم أو إتاحة الاستخدام لموظفي الأمم المتحدة، بما في ذلك مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال أو البعثة التي ستخلفه؛ |
37. Decide que las medidas establecidas en el párrafo 5 de la resolución 733 (1992) y detalladas en los párrafos 1 y 2 de la resolución 1425 (2002) no se aplicarán al suministro de armas y equipo militar ni a la prestación de asistencia previstos únicamente para prestar apoyo al personal de las Naciones Unidas, incluida la Oficina Política de las Naciones Unidas para Somalia o su misión sucesora, o para ser utilizados por este personal; | UN | 37 - يقرر ألا تسري التدابير المفروضة بموجب الفقرة 5 من القرار 733 (1992) والوارد تفصيلها في الفقرتين 1 و 2 من القرار 1425 (2002) على إمدادات الأسلحة أو المعدات العسكرية أو حالات تقديم المساعدة، التي يكون الغرض منها حصرا توفير الدعم أو إتاحة الاستخدام لموظفي الأمم المتحدة، بما في ذلك مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال أو البعثة التي ستخلفه؛ |