"al sur de jerusalén" - Traduction Espagnol en Arabe

    • جنوبي القدس
        
    • في جنوب القدس
        
    • إلى الجنوب من القدس
        
    • إلى جنوب القدس
        
    • الواقعة جنوب القدس
        
    Como todos sabemos, la desconfianza entre los israelíes y los palestinos se ha intensificado a raíz de las actividades de asentamiento de Israel, en especial en Jabal Abu Ghneim, al sur de Jerusalén oriental. UN ومثلما نعلم جميعا، تكثف فقدان الثقة بين اﻹسرائيليين والفلسطينيين في أعقاب أنشطة الاستيطان اﻹسرائيلية، ولا سيما في جبل أبو غنيم، جنوبي القدس الشرقية.
    El 26 de septiembre, se informó que topadoras israelíes habían comenzado a cavar tres trincheras alrededor del pueblo de Beit Sahur, al sur de Jerusalén. UN ٣١٠ - وفي ٢٦ أيلول/سبتمبر، أفيد بأن الجرافات اﻹسرائيلية بدأت تحفر ثلاثة خنادق حول بلدة بيت ساحور جنوبي القدس.
    Es necesario que Israel desista de la construcción de su nuevo asentamiento en Jabal Abu Ghneim, al sur de Jerusalén oriental. UN ومن الضروري أن توقف اسرائيل بناء مستوطنتها الجديدة في جبل أبو غنيم في جنوب القدس الشرقية.
    El ejemplo más reciente es el anuncio de la construcción de 900 nuevas viviendas de colonos al sur de Jerusalén. UN وآخر مثال على ذلك كان الإعلان عن بناء 900 منزل جديد للمستوطنين في جنوب القدس.
    En la aldea de Abu Dis, al sur de Jerusalén, fue arrojada una bomba de gasolina. UN وألقيت قنبلة نفطية في قرية ابوديس الواقعة إلى الجنوب من القدس.
    En cuanto atañe a los asentamientos ilegales construidos en Ŷebel Abu–Ghneim, al sur de Jerusalén oriental ocupado, las autoridades israelíes han completado la etapa de construcción de la infraestructura, haciendo caso omiso totalmente de la resolución pertinente. UN وفيما يتعلق بالبناء غير القانوني لمستوطنة في جبل أبو غنيم إلى الجنوب من القدس الشرقية المحتلة، أنجزت الحكومة اﻹسرائيلية المرحلة المتصلة ببناء الهياكل اﻷساسية متجاهلة القرارات المعتمدة تجاهلا تاما.
    La decisión de proceder a una ampliación sustancial del asentamiento de Gilo, al sur de Jerusalén Oriental, constituye una violación del derecho internacional, lo que deteriora aún más el clima político y en materia de seguridad. UN إن القرار بالتوسيع الكبير لمستوطنة غيلو، إلى جنوب القدس الشرقية، انتهاك للقانون الدولي، ولا يمكنه إلا مفاقمة حدة المناخ السياسي والأمني.
    En el proyecto de resolución se exigía que Israel pusiera término de inmediato a la construcción del asentamiento de Jabal Abu Ghneim al sur de Jerusalén oriental ocupada, así como a todas las demás actividades de asentamiento en los territorios ocupados. UN ٤٧ - وكان مشروع القرار يطالب إسرائيل بالتوقف فورا عن البناء في مستعمرة جبل أبو غنيم الواقعة جنوب القدس الشرقية المحتلة، وكذلك عن جميع اﻷنشطة الاستيطانية اﻹسرائيلية اﻷخرى في اﻷراضي المحتلة.
    Egipto expresa su profunda preocupación por las informaciones de que el Gobierno de Israel ha decidido convocar licitaciones para la edificación del distrito de Jebel Abu Ghneim, situado al sur de Jerusalén oriental. UN وأعرب عن القلق البالغ الذي تشعر به مصر إزاء التقارير التي تفيد اعتزام الحكومة اﻹسرائيلية دعوة مقدمي العطاءات من أجل الحصول على حــق البناء في منطقة أبو غنيم الواقعة جنوبي القدس الشرقية.
    Además, el Movimiento de los Países No Alineados está alarmado por las últimas medidas ilícitas que aplicó Israel en la Ribera Occidental ocupada, incluida la aprobación de más de 900 unidades habitacionales nuevas en el asentamiento de Gilo, al sur de Jerusalén Oriental. UN وعلاوة على ذلك، تشعر حركة عدم الانحياز بالانزعاج جراء التدابير الأخيرة غير القانونية في الضفة الغربية المحتلة، بما في ذلك المصادقة على بناء 900 وحدة سكنية إضافية في مستعمرة غيلو جنوبي القدس الشرقية.
    El 6 de abril, unos 800 palestinos, israelíes y turistas europeos se manifestaron en Belén para protestar contra el cierre y la confiscación de tierras propiedad de palestinos para la construcción de una carretera de circunvalación al sur de Jerusalén. UN ٦٤٩ - وفي ٦ نيسان/أبريل، قام نحو ٠٠٨ فلسطيني وإسرائيلي وسائح أوروبي بمظاهرة في بيت لحم احتجاجا على إغلاق ومصادرة اﻷراضي المملوكة للفلسطينيين من أجل بناء طريق فرعي جنوبي القدس.
    Esta reunión tiene lugar después de que en dos ocasiones, en un período de 15 días, el Consejo de Seguridad no lograra aprobar una resolución en la que habría exhortado a Israel a detener la construcción del asentamiento de Jabal Abu Ghneim, al sur de Jerusalén oriental, y a renunciar a las actividades de asentamiento en general. UN ويأتي هذا الاجتماع بعد فشل مجلس اﻷمن مرتين خلال خمسة عشر يوما في اعتماد قرار يطالب إسرائيل بالامتناع عن تنفيذ بناء مستوطنة جبل أبو غنيم جنوبي القدس الشرقية، والامتنــاع عن اﻷنشطة الاستيطانية بشكل عام.
    Desearía señalar aquí que la Asamblea General tuvo que celebrar un período extraordinario de sesiones de emergencia sobre esta cuestión porque el Consejo de Seguridad no logró aprobar en dos ocasiones, en un lapso de dos semanas, una resolución en la que se instaba a Israel a desistir del establecimiento de un asentamiento en Jabal Abu Ghneim, al sur de Jerusalén oriental, y de todas sus actividades de asentamiento en general. UN وأشير هنا الى أن الجمعية العامة ما كانت لتعقد جلسـة استثنائية طارئة حول هذا الموضوع لو لم يفشل مجلــس اﻷمـن مرتيــن خلال اسبوعين في اعتماد قرار يطالب اسرائيل بالامتناع عن تنفيذ بناء مستوطنة جبل أبي غنيم جنوبي القدس الشرقية والامتناع عن كافة أنشطتها الاستيطانية بشكل عام.
    El 3 de abril, docenas de palestinos que protestaban por la muerte de Muhi Sharif lanzaron piedras contra soldados en Abu Dis, al sur de Jerusalén. UN ٩١١ - وفي ٣ نيسان/أبريل، ألقى عشرات الفلسطينيين المتظاهرين احتجاجا على مقتل الشريف، الحجارة على الجنود في أبو ديس، جنوبي القدس.
    La carretera, conocida como carretera 4, pasaría por el barrio árabe de Beit Hanina en el norte y por la aldea de Beit Safafa al sur de Jerusalén. UN وهذه الطريق، التي ستعرف باسم الطريق رقم ٤، ستمر عبر اﻷحياء العربية لبيت حنينا في الشمال وعبر قرية بيت صفاخا في جنوب القدس.
    El comienzo de la construcción de un nuevo asentamiento israelí en Jabal Abu Ghneim, llamado Har Homa, al sur de Jerusalén oriental, provocó nuevas tiranteces, aumentó la sensación de crisis y obstaculizó el proceso de paz en el que tantas esperanzas se habían cifrado. UN فشروع إسرائيل في بناء مستوطنة في جبل أو غنيم المسمى هارحوما في جنوب القدس الشرقيـة قد تسبب في توترات جديدة، وصعد اﻹحساس باﻷزمة وعوق عملية السلام التي عُلقت عليها آمال عديدة.
    En mi calidad de Presidente interino del Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino, deseo manifestar la profunda inquietud del Comité ante la decisión adoptada por Israel de construir nuevos asentamientos judíos en la zona de Jabal Abu Ghneim, al sur de Jerusalén oriental. UN بصفتي رئيسا بالنيابة للجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف، أود أن أعرب عن القلق البالغ الذي يساور اللجنة إزاء قرار اسرائيل بناء مستوطنة يهودية جديدة في منطقة جبل أبو غنيم الواقعة في جنوب القدس الشرقية.
    El Comité observó con particular alarma el inicio, el 16 de mayo de 1999, de la labor efectiva de construcción en Jabal Abu Ghneim, al sur de Jerusalén oriental, y dos días más tarde en el barrio de Ras al–Amud. UN ومما أثار قلق اللجنة على نحو خاص الشروع في ٦١ أيار/ مايو ٩٩٩١ في أعمال البناء الفعلي، بجبل أبو غنيم، في جنوب القدس الشرقية، وبحي راس العمود بعد يومين من ذلك.
    Lamentablemente, cuando Israel comenzó a construir un asentamiento en Jabal Abu Ghneim/Har Homa, al sur de Jerusalén oriental, se truncó el proceso y se originó un estancamiento largo y peligroso. UN ولكن شروع إسرائيل في بناء مستوطنة في جبل أبو غنيم/هار حوماه إلى الجنوب من القدس الشرقية حال، لﻷسف، دون استمرار هذا الاتجاه اﻹيجابي وأدى إلـــى حالة جمود خطرة وطويلة.
    b) Poner fin a todas las formas de actividades de construcción por parte de Israel para establecer un nuevo asentamiento en Jabal Abu Ghneim al sur de Jerusalén Oriental; UN )ب( وقف جميع أشكال أنشطة التشييد ﻹقامة مستوطنة جديدة في جبل أبو غنيم إلى الجنوب من القدس الشرقية؛
    El 12 de noviembre de 1998, Israel sometió a licitación las obras de un nuevo asentamiento en Jabal Abu Ghneim, al sur de Jerusalén Oriental. UN وفي ١٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨ بدأت إسرائيل عملية طرح عطاء ﻹنشاء مستوطنة جديدة في جبل أبي غنيم، إلى الجنوب من القدس الشرقية.
    Esas actividades ilegales continuaron el año pasado, en particular en Jabal Abu Ghneim, al sur de Jerusalén Oriental ocupada, en Ras al—Amud, además de otras actividades y medidas coloniales de asentamientos en todo el territorio palestino. UN وقد تواصلت هذه اﻷنشطة غير القانونية طوال السنة الماضية، ولا سيما في جبل أبو غنيم إلى جنوب القدس الشرقية المحتلة في رأس العامود، باﻹضافة إلى أنشطة وتدابير استيطان استعماري أخرى في مختلف أنحاء اﻷرض الفلسطينية المحتلـة.
    A petición de Egipto, el Consejo se reunió el 5 de marzo de 1997 para examinar la situación en los territorios árabes ocupados, en particular la decisión del Gobierno de Israel de 26 de febrero de iniciar la construcción de una nueva vivienda judía en la zona de Jabal Abu Ghneim al sur de Jerusalén oriental ocupada. UN ٣٤ - بناء على طلب مصر، اجتمع مجلس اﻷمن في ٥ آذار/ مارس ١٩٩٧ للنظر في الحالة في اﻷراضي العربية المحتلة، ولا سيما القرار الذي اتخذته الحكومة اﻹسرائيلية في ٢٦ شباط/فبراير بالبدء في بناء مساكن يهودية جديدة في منطقة جبل أبو غنيم الواقعة جنوب القدس الشرقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus