"al terminar el año" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في نهاية السنة
        
    • في نهاية العام
        
    • في نهاية سنة
        
    • بحلول نهاية السنة
        
    Asimismo se informó a 12 sacerdotes y monjas católicos polacos que su visado no sería renovado al terminar el año. UN كما أُبلغ إثنا عشر من الكهنة والراهبات الكاثوليكيين البولنديين بأنه لن يتم تجديد تأشيراتهم في نهاية السنة.
    La reserva y el saldo del fondo al terminar el año ascendía a 549.308 dólares. UN وبلغ الاحتياطي ورصيد الصندوق في نهاية السنة ٣٠٨ ٥٤٩ دولارات.
    Aún con el apoyo adicional y las medidas adoptadas, el Organismo pudo evitar a duras penas la insolvencia durante el ejercicio económico de 1997, al terminar el año por quinto año consecutivo con un déficit en su presupuesto aprobado y con sus reservas de efectivo y capital de explotación agotadas. UN وحتى بهذا الدعم اﻹضافي والتدابير التي تم اتخاذها، فإن الوكالة لم تتمكن من تجنب اﻹفلاس أثناء السنة المالية ١٩٩٧ إلا بشق اﻷنفس، وأنهت السنة بعجز في نهاية السنة في ميزانيتها المعتمدة لخامس سنة على التوالي، واستنفدت أيضا احتياطياتها النقدية ورأس مالها المتداول.
    Por ejemplo, en 1996 más del 20% del total de las promesas del Fondo quedaron pendientes al terminar el año. UN فمثلا في عام ١٩٩٦، كان أكثر من ٢٠ في المائة من مجموع التبرعات المعلنة للصندوق معلقة في نهاية العام.
    Por ejemplo, en 1996 más del 20% del total de las promesas del Fondo quedaron pendientes al terminar el año. UN فمثلا في عام ١٩٩٦، كان أكثر من ٢٠ في المائة من مجموع التبرعات المعلنة للصندوق معلقة في نهاية العام.
    En el presente informe se ofrece un panorama de la situación financiera del PNUD al terminar el año 2002, así como una comparación con las cifras correspondientes de 2001. UN 1 - يعطي هذا التقرير لمحة عامة عن الحالة المالية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في نهاية سنة 2002 والأرقام المقارنة لسنة 2001.
    Los donantes habían comprometido 4,2 millones de dólares al terminar el año del programa, a fines de abril de 1994. UN وقد التزم المانحون بتقديم ٤,٢ ملايين دولار بحلول نهاية السنة البرنامجية في آخر نيسان/أبريل ١٩٩٤.
    El adelanto a este respecto se refleja en la disminución continua de los saldos sin liquidar al terminar el año y el porcentaje que representan en comparación con el total de los gastos para el mismo año. UN وينعكس التقدم المحرز في هذا الشأن في الانخفاض المستمر في المبالغ المتبقية بدون تصفية في نهاية السنة وكذلك في النسبة المئوية التي تمثلها مقارنة بمجموعة النفقات للسنة نفسها.
    Utilizando el sistema existente al momento de la comprobación sería difícil obtener informes exactos sobre las obligaciones correspondientes a créditos en concepto de licencia al terminar el año, que luego se incluirían en los estados financieros. UN وباستخدام النظام القائم وقت عملية المراجعة يصعب الحصول على معلومات دقيقة عن الالتزامات مقابل الإجازات السنوية المستحقة في نهاية السنة والتي يجب إدراجها في البيانات المالية.
    G. Saldo al terminar el año 484,0f UN زاي- رصيد الأموال في نهاية السنة
    G. Saldo al terminar el año 376,7f UN زاي- رصيد الأموال في نهاية السنة
    24. El sistema que ahora se aplica en la Facultad de Derecho y Economía en Phnom Penh tiene por resultado la eliminación de un gran número de alumnos al terminar el año preparatorio que sigue a la matrícula. UN ٢٤- والنظام المتبع حاليا في كلية القانون والاقتصاد في بنوم بن يسفر عن استبعاد أعداد كبيرة من الطلاب في نهاية السنة التحضيرية التالية للتسجيل.
    E. Saldo del Fondo al terminar el año UN هاء - رصيد الصندوق في نهاية السنة
    E. Saldo del Fondo al terminar el año (C –D) UN هاء - رصيد اﻷموال في نهاية السنة )جيم - دال( ١٠٣,٥)ج(
    La Junta observó que algunas cuentas por cobrar no habían variado durante el ejercicio económico que se examinaba y seguían pendientes de pago al terminar el año. UN 43 - لاحظ المجلس عددا من حسابات الدفع التي لم تبين أي تحرك أثناء السنة المالية قيد الاستعراض وظلت غير مدفوعة في نهاية السنة.
    Bert se va a jubilar al terminar el año escolar, así que ahora está con esto, este gran viaje de golpe. Open Subtitles بيرت سيتقاعد في نهاية العام الدراسي لذلك هو يعمل عليها هذه رحلة كبيرة اسبوع على الشاطئ يبدو جيداً بالنسبة لي
    A principios de mayo de 2009 la Oficina esperaba que el déficit de financiación combinado para el Presupuesto del Programa Anual y los presupuestos para Programas Suplementarios se situara en 385,5 millones de dólares al terminar el año. UN وكانت المفوضية تتوقع أن يبلغ نقص تمويل الميزانية البرنامجية السنوية والميزانيات البرنامجية التكميلية مجتمعة ما مقداره 385.5 مليون دولار في نهاية العام.
    E. Saldo al terminar el año (C–D) UN دال - النفقات هاء - رصيد اﻷموال في نهاية العام )جيم - دال(
    *** Alumnos de escuela y estudiantes de formación profesional, en edades comprendidas entre los 17 y los 19 años al terminar el año escolar en Inglaterra, Gales e Irlanda del Norte, como porcentaje de la población de 18 años de edad. UN *** تلاميذ المدارس وطلاب مؤسسات التعليم المتقدم من اﻷعمار ١٧-١٩ في نهاية العام الجامعي في انكلترا وويلز وأيرلندا الشمالية كنسبة مئوية من السكان في عمر ١٨ سنة.
    G. Saldo al terminar el año UN زاي - رصيد الأموال في نهاية العام
    1. En el presente informe se ofrece un panorama de la situación financiera del PNUD al terminar el año 2005, así como una comparación con las cifras correspondientes de 2004. UN 1 - يقدم هذا التقرير لمحة عامة عن الوضع المالي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في نهاية سنة 2005 والأرقام المقارنة لسنة 2004.
    Los debates del curso práctico culminaron en la revisión de varios estudios sobre la base de los aportes recibidos durante el curso, y se espera que al terminar el año pueda contarse con el primer borrador del volumen editado, que contendrá los diversos estudios por países, las conclusiones generales y las repercusiones y recomendaciones de política. UN وأدت مناقشات حلقة العمل الى تنقيح دراسات كثيرة على أساس المدخلات الواردة أثناء حلقة العمل، ومن المتوقع أن تتاح بحلول نهاية السنة أول مسودة للمجلد المنقح مع مختلف الدراسات القطرية والاستنتاجات واﻵثار الشاملة والتوصيات المتعلقة بالسياسات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus